3改革开放词汇

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉英口译分类词汇(03)--改革开放词汇
保险业The insurance industry
保证重点支出Ensure funding for priority areas
被兼并或挤掉annexed or forced out of business
补发拖欠的养老金 Clear up pension payments in arrears
不良贷款 Non—performing loan
层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting
产值output value
城乡信用社Credit Cooperative in both urban and rural areas
城镇居民最低生活保障 A minimum standard of living for city residents
城镇职工医疗保险制度 The system of medical insurance for urban workers
抽样调查data from the sample survey
出口信贷Export credit
初步建立社会主义计划商品经济新体制。

to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.
贷款质量Loan quality
贷款质量五级分类办法 The five-category assets classification for bank loans
第二产业secondary industry
第三产业tertiary industry
第一产业primary industry
独资企业wholly foreign owned/funded enterprise
发电量electric energy production
发挥市场的调节作用to give play to the regulatory role of the market
发展过快excessive growth
防范和化解金融风险 Take precautions against and reduce financial risks
防洪工程 Flood-prevention project
非法外汇交易Illegal foreign exchange transaction
非公有成分non-public sectors
非贸易收汇 Foreign exchange earnings through non trade channels
非银行金融机构 Non-bank financial institutions
费改税Transform administrative fees into taxes
分配形式forms of distribution
风险资金risk funds
副业sideline production
改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。

Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system."
改革重点转移到城市the focus of reform is shifted to the cities
改善经济环境improve economic environment
搞活企业invigorate/ revitalize/ rejuvenate enterprises
各尽所能,按劳/需分配。

from each according to his ability, to each according to his work/needs.
跟踪审计 Follow-up auditing
工程监理制度The monitoring system for projects
公有制public ownership
鼓励give incentive to
管理不善poor management
国际收支international balance of payments
国家保障国有经济的巩固和发展。

The state ensures the consolidation and growth
of the state economy.
国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.
国民生产总值GNP (Gross National Product)
国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)
国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。

The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. 国有资产安全The safety of state-owned assets
过度开垦Excess reclamation
合同管理制度The contract system for governing projects
合资企业joint venture
合作企业cooperative enterprise
和平演变peaceful evolution
宏观控制exercise macro-control
机电产品Electromechanical products
积极的财政政策Pro-active fiscal policy 基本生活费Basic allowances
基石cornerstone
计划经济和市场调节相结合的机制 a mechanism that combines planned economy and market regulation
家庭联产责任承包制family-contract responsibility system
结售汇制度The system of exchange settlement and sales
解除劳动关系Sever labor relations
解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces
金融监管责任制The responsibility system for financial supervision 经济安全Economic security
经济和法律的杠杆economic and legal leverages
经济计划和市场调节相结合to combine economic planning with market regulation
经济结构改革。

reform in economic structure
经营机制operative mechanism
精华、精粹、实质quintessence
举措move
靠扩大财政赤字搞建设 To increase the deficit to spend more on development
扣除物价上涨部分price increase are deducted (excluded)
扩大国内需求The expansion of domestic demand
拉动经济增长 Fuel economic growth
厉行节约,反对浪费to practice strict economy and combat waste
粮食仓库Grain depot
粮食收储企业Grain Collection and storage enterprise
粮食收购资金实行封闭运行Closed operation of grain purchase funds
粮食销售市场Grain sales market
劣质工程 Shoddy engineering
林业forestry
零售retail
流通制度circulation system
乱收费、乱摊派、乱罚款 Arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines
农业farming
骗汇、逃汇、套汇 Obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage
取消国家对农产品的统购统销to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products
全民所有制ownership by the entire/whole people
全体会议plenary session
人均国民生产总值per capita GNP
人均收入per capita income
融资渠道Financing channels
善于接受的receptive
商品经济commodity economy
商业信贷原则The principles for commercial credit
社会保险机构Social security institution
社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。

The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.
社会主义集体所有制socialist collective ownership
社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。

The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people. 生产关系relations of production
生产力productive forces
生产资料means of production
生活资料means of livelihood/subsistence 剩余劳动力。

surplus labor
失业保险金Unemployment insurance benefits
实际增长率actual growth rate
实事求是seek truth from facts
实在的tangible
使负担be saddled with 试一下have a go (at sth.)
输入活力bring vigor into
私有制private ownership
随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。

As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.
偷税、骗税、逃税、抗税Tax evasion, tax fraud and refusal pay taxes
投入input
外汇收支Foreign exchange revenue and spending
外资企业foreign-funded enterprise
我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。

The criterion for our judgment is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards.
畜牧业animal husbandry
要人们警惕右和"左"的影响,特别是"左"的根深蒂固的影响。

to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence.
一个中心、两个基本点one central task and two basic points 以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the
people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening.
引进、输入importation
引入歧途lead one to a blind alley
营业发达的公司going concerns
优化经济结构optimize the economic structure
有色金属nonferrous metals
有效地控制通货膨胀effectively control inflation
渔业fishing
增额、增值、增长increment
整顿经济秩序rectify economic order
中国要警惕右,但更要防"左"。

China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the "Left" deviation.
逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。

to modernize the country's industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy.
主要成分dominant sector
资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。

Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy. 总工资total wages。

相关文档
最新文档