外贸信函翻译

合集下载

外贸函电翻译

外贸函电翻译

The Bank of Vancouver Commerce of Canada has informed us that you are one of the leading exporters of textiles in China, and that you wish to export pure silk garments to our market.We take the liberty of writing to you. You will be pleased to note that our corporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years’ history and high reputation.We shall be able to give you considerable orders, if the quality of your products is fine and the prices are moderate. We would be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience.Yours faithfully,VANCOUVER TEXTILESCORPORATION加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。

Notes for letter 1:1. commercen. 商业、贸易、交易;(思想、意见、感情的)交流、社交Our overseas commerce has increased a great deal. (我们的海外贸易已大大增加。

外贸英语各种信件翻译

外贸英语各种信件翻译

1.索取资料(产品信息)Gentlemen/Ladies:We confirm receipt of your letter(your ref. L-CBA-0001) of February 1,2000 regarding the marketing of your children's clothes in this country.In order for us to study the matter in greater detail, we would appreciate receiving a price list for each item shown in your catalog.V ery truly yours,先生们/女生们:我们已收到贵公司于2000年2月1日发出的关于在我国销售童装的信函(贵公司参考号为L-CBA-0001).为了我们更详细地研究此事,我们希望能得到贵公司产品目录中所列项目的价格表.您忠实的,in order for us to ... 为了我们...it would be very helpful if you could... 如果贵方能...将会给我们很大帮助.(1) 如果贵方能寄来商品目录和价格表,我们不胜感激.(2) 请贵方寄来相关资料.(3)贵方若能寄来销售统计数字,将会给我方很大帮助.(1) We would appreciate it if you could send us a list of your merchandise and a price list.(2) We would like to ask you to kindly send us the related information.(3) It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.2.索取资料(企业情况)Dear Sir/Madam,We are a company that imports yachts for sale to Japanese clients and we have enclosed our company's brochure for your reference.Y our company's name to our attention through an article in the August issue of Ocean Magazine and we understand that you manufacture yachts of various sizes. Since we might be interested in doing business with your company, we would like to have some information about you r company, we would therefore appreciate your sending us your company's catalog so that we can examine the business potential more closely.Thank you for your attention.Y ours faithfully,亲爱的先生/女士:我公司从事游艇进口,并向日本销售.随信寄去我公司手册,以供参考.<海洋杂志>八月号的一篇文章引起了我们对贵公司的注意.我们了解到贵公司生产不同型号的游艇,我公司有望与贵公司做生意,因此希望了解贵公司及产品的情况,请寄来贵公司产品目录,以便我们进一步研究合作的可能性.我方不胜感激.感谢贵公司的关注.您忠实的,be keenly interested in...... 对...非常感兴趣develop an interest in (toward)......对...产生兴趣line of business 经营范围product line 产品种类1.我们通过东京工商会了解了贵公司的情况.2.我公司是东南亚地区最大的高尔夫设备销售代理商之一,我们已获得贵公司新产品的有关信息.3.我方对贵公司新近开发的技术很感兴趣.1.We learned of your company through the Chamber of Commerce and Industry in Tokyo.2. Our company is one of the largest sales agents for golf equipment in South East Asia and we have obtained information about your new products.3. We are very much interested in your recently-developed technology.3.寄送资料Dear Mr. Y amato,Thank you for your letter dated 31st August,2000 inquiring about our company and our products. Enclosed are our latest brochures listing all the types of yachts we manufacture as well as our financial statement for the year ending 31st December 1999.We have not sold our products in the Japanese market in the past, and we would be delighted to do buisness with your company. Please go through the enclosures. We would be happy to answer any questions that may arise.We look forward to hearing from you.Y ours sincerely,亲爱的山本先生,谢谢您于2000年8月31日发出的询问我公司及产品情况的来信,随信寄去我公司最新的产品说明书,内列我公司生产的所有型号游艇及截止至1999年12月31日的财务报表.过去我公司并未在日本市场销售过产品,因此我们非常高兴与贵公司合作.请仔细阅读内附资料.我们很愿意回答任何问题.我们期待着您的回复.您真诚的,as requested... 按贵方要求...be proud to... 引以为荣的是...1.按贵方要求,兹附上我公司宣传手册.2.我公司从事本行业已有20年,我们引以为荣的是我们在业界内建立了良好的信誉.3.我们最近已把市场拓展到俄罗斯.(1) As requested, we are enclosing our company brochure.(2) We have been in this business for the past 20 years and we are proud to have established an excellent reputation.(3) We have recently expanded our market into Russia.4.索取资料(详细资料)Dear Mr. Morgan,We refer to your company's brochure dated 2nd October,2000. We are very interested in learning in greater detail about your product No. 1080 as shown on page 15 of the said brochure. Could you please supply us with the specifications, price, delivery and other relevant information so that we could further evaluate this product?Since we intend to hold an internal meeting on 25th October to determine which company's product we might purchase, we would like to have your reply by the 11th. Thank you for your immediate attention to this matter.Y ours sincerely,亲爱的摩根先生,我们参阅了贵方2000年10月2日的说明书.我们希望了解说明书第15页列的1080号产品的更详细的资料,贵方能否提供此产品的规格、价格、交付及其它相关资料以便我们能进一步评价此产品?由于我们要在10月25日召开内部会议,决定购买哪家公司的产品,所以请在11日前回复,希望贵方紧急处理此事。

外贸函电翻译

外贸函电翻译

外贸函电翻译英译汉(二)1、To familiarize ourselves with your products we need some technical details .Please send us literatures(宣传资料), brochures, or leaflets(传单)dealing with your products.为使我们熟悉你们的产品,我们需要一些技术细节。

请寄给我们一些处理产品的宣传资料,小册子或者传单。

2、We are enclosing(附带)a catalog(目录)showing a brand new(全新的)addition to (除……之外)our line, Model E331.除ModelE331外,我们还附带了一份全新的目录。

3、We hope the enclosed brochures will be helpful to you.希望附带的小册能对你们有所帮助。

4、We send you a brochure on(关于)various kinds of bicycle now available for export.我们已发了一份现在能出口的各式自行车的小册子。

5、Will you please let us have a list of items that are imported by you?能否出具一份你方进口的项目清单6、Will you please send me a copy of your catalogue and pricelist of desktop computer and copies of any descriptive leaflets that Icould pass to prospective customers? 请寄给我们台式机目录、价目表的复印件以及几份描述性的传单,以供意向顾客传看。

外贸函电课后翻译

外贸函电课后翻译

Unit 2Exercise Ⅱ1. We are glad to inform you that the articles you require fall within the scope of our business activities .2. We specialize in the export of textiles and are willing to establish business relations with you.3. In compliance with your letter of 12, we have sent you under separate cover our catalogue and quotation.4. In order to give you a general idea of our products, we enclose a pamphlet.5. If your prices are competitive, we will place volume orders on you.1. 我们愿意在平等互利的基础上与你们做生意。

2. 贵方来信收悉,得知你们愿意与我公司建立贸易关系,我们非常高兴。

3. 我们得知贵公司是当地最大的电器产品进口商之一。

4. 希望能够尽快收到你们的答复。

5. 在收到你方具体询价时,我们会立即寄上我们的样品和报价单。

Dear Sirs,We owe your name and address to Mr. Green .We take the liberty of writing this letter with a viewto building up trade connections with you.We have dealt in the export of cotton cloth formany years. Our products are of superior quality andare popular with our customers from various parts ofthe world. In order to give you a general idea of ourproduct, we have enclosed a catalogue. Furtherinformation will be available on your request.We are awaiting your prompt reply.Yours faithfully.Unit 31. Whenever you are in the market for the products, please contact us for your requirements directly. (请就你方的需求直接与我方联系).2. If your prices are competitive (如果你方价格有竞争力),we are willing to place our first order for 1200 dozen, i.e. 400 dozen of each type.3. Only the goods which are fine in quality but low in price can interest our customers. (才能吸引我方客户).4. Several of our customers have recently expressed interest in your products and we are enclosing our inquiry for 1,000 pieces of Children’s Bicycles.(现随函附上我方有关一千辆童车的询盘).5. We should be obliged if you will quote us your lowest price CIF New York, U.S.A. (如蒙报给最低成本加运费、保险费美国纽约价)for the following goods.Dear Sirs,We are glad to inform you that Floppy Disk Drive Model No. R1816 is of special interest to us.With the popularity of personal computers, we trust there is a promising market for reasonably-priced drives in our country. If possible, please send us relative technical data and your best quotation CIF Rotterdam for 100,000 pieces, shipment in November, 2004.We shall also be very interested if you have any models in the same range to supply.We look forward to your early reply.Yours faithfully,Un it 41. name of commodity2. article No. of commodity3. packing condition4. price term5. unit price6. quantity7. shipment8. other terms and conditions9. make an offer for sth.10. by separate post1. Thank you for your letter of October 1 asking us to offer you 500 “Midea” Brand Electric Cooker (你方报盘500个美的牌电饭锅)for May shipment.2. For your information, your 5% commission is included in ourquotation(我们的报价中已包含你方百分之五的佣金).3. As requested, we are making you an offer as follows USD 84 per case CIF Xingang (每箱84美元CIF新港).4. The commission on our shoes would be allowed on purchase of not less than 1000 cases (以不少于1000箱的购买量).1. Thank you for your inquiry of March 8 for our famous-brand athletic shoes of Nike, Adidas2. At your request, we are offering you 500 famous-brand athletic shoes of Puma at USD 458 per pair CIF New York.3.The above offer is subject to your reply reaching us before the end ofthis month.4.We are sending you our latest quotation and 5 pairs of shoes samples.5. Because of the heavy demand for our goods, we suggest your placing orders without delay.Unit 5. You might be interested in our leather shoes.2. If you are interested, we will send you an illustrated sample book.3. Our Hongyu Brand Women’s Shirts are of nice colors, modern designs and good quality.4. The electrical heaters are selling very fast in the new season.5. We are sure that you will be satisfied with this trial order for our furniture.6. As market is advancing, we hope you will place an order as soon as possible.Dear Sirs,We are very pleased to receive your inquiry of April 6. We are sending you our quotation today, and the latest illustrated catalogue and samples by separate post.As request, we are making you a firm offer, subject to your reply here by 5 p.m. our time, Thursday, May 20, as follows:Commodity: Boots for MenSpecifications: more than 20 assortments with new designs of brown or red colors (detailed in catalogue).Quality: the leather used is of superior qualityPrice: FOB Dalian US$ 90 to 295.00 according to various designsPayment: confirmed, irrevocable letter of credit payable by draft at sight to be opened 30 days before the time of shipmentPacking: at the buyer’s optionShipment: October, 2004Our products are very popular for their modern designs, nice colors, and fine quality. We advise you to place an order as soon as possible.We are looking forward to having your early order.Yours faithfully,Unit61. As the price quoted by us is reasonable, we trust the above will be acceptable to you(我们相信你方能够接受).2. The prices listed in our proforma invoice are all made on FOB Xingang basis (均为新港交货价).3. As soon as you get the Import License(一俟获得进口许可证),please fax us so that we can get the goods ready.4. This is our best offer (这是我方最优惠的报盘),which you can not obtain elsewhere.5. In order to promote the development of our business, we have decided to make you an offer on FOB Dalian basis(我们决定按大连交货价向你方报盘).6. Unless otherwise stated, the above offer is subject to prior sale (以先售为条件).1. The offer is subject to the goods being unsold on receipt of your reply.2. In reply to your letter of April 5, we send you samples of our various kinds of goods and please check. And we take pleasure in quoting you the following.3. We trust you will find our offer satisfactory and place considerable orders with us.4. As requested, we are pleased to quote you without engagement the following.5. This is our best price, at which we have concluded many orders with other buyers in your city.6. We await your valued orders, which will receive our most careful attention.Unit71. We very much regret to inform that (很遗憾地告知) we can’t accept your offer for the cars.2. It is regretful that your price is out of line with the market level (你方报价与市价不符).3. If you make a reduction of 2% on our offer(如果你方把报盘降价2%),we will close the business.4. You’d better lo wer your prices, for the market is weak (由于市场不坚挺).5. We would like to point out that the prices are our lowest level which make the margin of profit very thin(所获利润微薄).6.The best we can do is to give you a discount of 9% on all orderscoming to us before the end of May (给你方5月底以前来的订单打9%的折扣) as a special concession.7. As a result of the increasing prices of freight(由于运输价格的上涨),we have to adjust our prices to cover the increasing cost.8. We regret to say that our new prices were put into practice on May 6 (我方的新价格于5月6日起使用).1. appreciate the nice designs and good workmanship of your articles2. persuade our customers to accept your prices3. To come to terms4. allow us a special discount of 5%5. result in a high market share with great profit in the future6. consider this factor7. the market is declining8. we regret to say that9. be out of line with the prevailing market level10. competitive pricesDear Sirs,We are pleased to receive your offer of October 24th for T-shirt and relative your replica sample.Your sample meets our demand and it is no problem for us to give you our authorized letter as per your requirement. We agree to pay 10% deposit too. However your price counts much.As you know, the market is declining. It is difficult for us, as a commissionaire, to persuade our end-users to accept your price. To accept your present quotation would mean a heavy loss to us, not to speak of profit.If you were prepared to reduce your price by, say 5%, we might come to terms.We await your prompt reply.Yours faithfully,Unit 81. We thank you for your quotation of May 23 and the samples you sent us. We are pleased to place an order with you for the following items.2. Enclosed is our S/C No. 68 in duplicate, one copy of which please sign and return to us for our file.3. We are sure that our products will be satisfactory to your customers.4. We are sending you our order for 300 dozen blouse. We shall appreciate it if you can ship the goods as early as possible.5. You have a good reputation for prompt delivery and high quality.1. 所订货物的花式与我们寄给你们的样品完全相同,这一点是非常重要的。

外贸函电汉英翻译

外贸函电汉英翻译
• 3.we could try a trial order to test the market.
• 4.Consumers could only pay for USD 9.99 as maximum for this item.
• 5.10% discount will be provided if you double the quantity.
place another 1*40'FCL.
• 1.你们能接受信用证吗?我们公司不会给供 应商付任何订金。
• 2.如果你们坚持做信用证,恐怕我们得额外 增加百分之三的操作费用。
• 3.很遗憾你们不能接受我们的付款方式。我 只能转单给另外一家贸易公司。
• 4.你们的价格尽管合理,但是产品质量仍然 有问题。
appreciated!
13
• 1.如果数量达到1万件,我们能给一个更好 的价格。
• 2.我们在英国的分公司会处理您的订单要求。 • 3.(影响产品价格的)最大问题就是包装。 • 4.更否提供多一些关于您找的产品的图片? • 5.我明白我们的报价远远超过您的目标价,
但我还是希望您能看一下样品。我保证, (我们产品的)品质是完全不同的!
9.99美元以下购买。5.如果您把数量加倍, 我们可以给您10个点的折扣。
18
• 1.Price is important, but quality counts for much more.
• 2.It is not workable for us to place such a big quantity first time.
• 5.As per our discussion yesterday, please send me the revised PO soon.

外贸函电(第二版)翻译

外贸函电(第二版)翻译

Unit71. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business。

我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意2. We are willing to enter into business relations with your company on the basis of equality and mutual benefit.我们希望在平等互利的基础之上与你们建立业务关系。

3. We specialize in the export of Japanese Industrial Products and would like to trade with you in this line我方专营日本轻工业产品出口业务,愿与贵方在这方面开展贸易。

4. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。

5. We have a lot of colors and sizes to meet different needs.我们有多种颜色和尺码,可以满足不同的需要。

6. If your corporation does not import the goods mentioned above, please give this letter to a firm who may be concerned.如果贵公司不进口上述产品,请将该信函转给相关公司。

7. In combines many functions in one, it is a high-grade product.它集多种功能于一体,是个高级产品。

8. Our products enjoy high reputation in the world market我们的产品在世界上享有盛誉。

外贸英语函电范文(推荐十篇)

外贸英语函电范文(推荐十篇)

外贸英语函电范文(推荐十篇)外贸英语函电范文(篇一)Exporter Writes to Importer出口商给进口商的信(1)Dear Sirs,Your firm has been recommended to us by John Morris&Co., with whom we have done business for many years.We specialize in the exportation of Chinese Chemicals and Pharmaceuticals, which have enjoyed great popularity in world market. We enclose a copy of our catalogue for your reference and hope that you would contact us if any item is interesting to you.We hope you will give us an early reply.Yours faithfully,Notesin 专门(从事),专门(经营)We specialize in the import an export of Arts and Crafts. 我们专门经营工艺品的进出口。

n. 常用复数,化工产品、化学制品 (=chemical products)n. 药品,药剂,成药great popularity 享有盛誉类似的表达方法有:The goods are most popular with our customers.The goods have commanded a good market.The goods are selling fast (or enjoy fast sales).The goods are universally acknowledged.The goods are unanimously acclaimed by our customers.“畅销品〞有如下表达法:ready seller;quick seller;quick-selling product.Judging from our experience in marketing our garden tools in Australia, we are rather confident that they will soon become quick-selling products in your market. 根据我们在澳大利亚销售园林工具的经验,我们相信这些产品将很快在你方市场上成为畅销品。

外贸函电术语翻译

外贸函电术语翻译

外贸函电术语翻译货物采购(Procurement of Goods)咨询服务(Procurement of Services)投标保函bid bond银行保函bank guaranteeCall to order宣布会议开始Roll call 点名Announcement of quorum宣布会议法定人数Reading of minutes from/of the previous meeting宣读上次会议记录Approval of minutes from/of the previous meeting通过上次会议记录Chairperson’s report主席发言Subcommittee/participants’report与会者发言Unfinished business讨论未完成事务;讨论(上次会议)遗留问题New business讨论新的工作Announcement of the date (time, place) for next meetingAdjournment宣布会议结束讨论有关问题Related matters通报辞职与退休情况Resignations and retirements提名与选举Nominations and elections剪彩ribbon-cutting ceremony奠基典礼stone-laying ceremony落成典礼inauguration ceremony竣工典礼project completion ceremony论坛forum 全体会议plenary session/meeting座谈会panel discussion 小组讨论group discussion考察活动inspection tours 闭幕式closing ceremony招待晚宴Reception Banquet 文艺晚会Gala Night/EveningPayment Bond付款保证书;支付担保withholdings预扣款项debt covenant 债务契约创业中心The Center for Undertaking; Innovation Center求真务实,与时俱进Looking for the truth and being practical, growing with age 企业载体the carrier of enterprise对接会Matching Meeting, Matchmaking Meeting不可撤消和无条件地担保unconditionally and irrevocably guarantee Selected bids open bidsinvitation for bids招标邀请书eligible source countries 合格的货源国prequalification 资格预审postqualificationLetter of Authority 授权书Prospective bidders 有意向的投标人non-refundable payment 一经售出,概不退款special courier service 特别专递服务Staff assistant 行政助理No-shop agreement限制谈判协议merger合并or acquisition收购takeover购股兼并term sheet投资协议条款清单差旅费traveling expenses离职证明Employment Separation Certificate;Certificate of Resignation;Certificate of Termination of EmploymentChina International Fair for Investment and Trade(CIFIT)中国投资贸易洽谈会executive meeting主管会议called to order宣布会议开始人力资源开发部经理Director of the Human Resources DepartmentCareer Fair 人才招聘会in conjunction with连同,共同Fringe benefits 固定薪金以外的福利On-job/Off-job training在职、脱产培训Year-end bonus 年终奖sick leave, compassionate leave事假maternity leaveentry-level position 初级职位R.S.V.P 请回复strategic alliances战略联盟Corporate culture 企业文化投标表格及附件(Bid Form and Appendix)合同条款(Conditions of Contract合同的一般条款(General Conditions)合同的特殊条款(Conditions of Particular Application)]合同协议书的格式(Form of Agreement)工程的范围(Scope of Work)工程量清单(Bill of Quantities)工程进度表(Work Schedule)图纸(Drawings)投标及履约保函(Bid Security Form and Performance Security Form)。

外贸函电句子翻译

外贸函电句子翻译

1、我公司经营轻工产品有20年。

We have been handling light industrial products for 20 years .2、我们从商会得知你公司有意购买大量红茶。

We have come to know/have learnt from the Chamber of Commerce that you are in the market for a large quantity of Black Tea.3、如果你认为我方价格合理,请与我方联系。

If you find our price reasonable, please contact/ connect with us.4、我们将非常乐意收到你方寄来的最新商品目录。

We shall be glad / appreciated to receive your latest catalogue.5、我们从互联网上得知贵公司的名称和地址。

6、5月2日函悉,按你方要求,我们作如下发盘,以我方最后确认为主。

We’ve received your letter of May 2, and as requested, we are offering you the following subjects to our final confirmation.7、我们向你方报50吨冻鱼,每吨500美元CIF欧洲主要港口。

We offer you 5 tons Frozen Fish at USD 500 per ton CIF EMP.8、我们现向你方报500打男式衬衫,每打80美元,CIFC5 旧金山,5月装运。

We are making you an offer for 500 dozen Men’s Shirt at USD 80 percent CIFC5 San Francisco for shipment in May.9、这笔订货在5月装运。

外贸函电课后翻译

外贸函电课后翻译

翻译第二单元(一)英译中1.The commodities we are handling consist of the manufactures of the first tractor plants of this country,and so we are in good position to serve your customers with the most reliable quality of the line you suggest.我们经营的商品包括本国一流拖拉机厂的产品,所以我们能为你们提供质量最可靠的产品。

2.We invite you to send us details and prices,possibly samples,of such goods as you would be interested in selling.We shall gladly study the sales possibilities in our market.我们希望贵公司能给我们寄一些你们有意出售的商品的细节,价格,样品。

我方将很乐意研究该产品在我方市场上的销售可能性。

3.As a state-operated corporation we specialize in light industrial goods and are willing to establish business relationship with you.作为一个国营企业,我们专营轻工业产品,并且我们很乐意与你方建立贸易关系。

4.We are very well connected with all the major dealers here of furniture,and feel sure we can sell large quantities of Chinese goods if we get your offers at competitive prices.我们与本地的主要家具经销商有着广泛的联系,如果你方的报价具有竞争性,相信我们能销售相当多的中国产品。

外贸英语函电范文带翻译

外贸英语函电范文带翻译

外贸英语函电范文带翻译函电类的英语写作,在外贸中可谓是层出不穷。

下面是店铺给大家整理的外贸英语函电范文带翻译,供大家参阅!外贸英语函电范文带翻译: Declaring A Visit宣布访问Declaring A VisitDear Mr. / Ms,Mr. William Taylor, President of our Corporation and Mr. James Rogers, Marketing Manager, would like to visit Beijing to continue our discussions on a joint venture. They plan to leave in the second half of April and stay in China about a week. Please let us know if the planned visit is convenient for you and what itinerary you would suggest. If the time of their visit is agreeable, will you kindly request your Embassy here to issue the necessary visa?Yours faithfully宣布访问尊敬的先生/小姐,我们公司的总裁威廉。

泰勒先生和营销部经理珍姆罗杰斯先生,想拜访北京继续商讨合资企业之事。

他们计划四月下半月出发并在中国停留一周。

请告知我方该访问计划对你方是否方便或您要建议什么行程计划。

如对他们的访问时间无异议的话,可否要求使馆签发所需签证。

您诚挚的外贸英语函电范文带翻译: Appointments约定AppointmentsDear Mr. / Ms.,Mr. John Green, our General Manager, will be in Paris fromJune 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sample room there.Please let us know if the time is convenient for you. If not, what time you would suggest.Yours faithfully约定尊敬的先生/小姐,我们的总经理约翰格林将于六月2日到7日在巴黎,有关在那开样品房的事宜,他会于六月3日下午2:00点拜访您。

外贸英语函电格式范文

外贸英语函电格式范文

外贸英语函电格式范文Dear Sir/Madam,。

I am writing to inquire about the possibility of establishing a business relationship with your company. We are a leading importer and distributor of electronic products in the local market and we are interested in expanding our product range by sourcing new suppliers from overseas.After conducting extensive market research, we have identified your company as a potential partner due to your reputation for high-quality products and reliable service. We are particularly interested in your range of electronic components and believe that there is a strong demand for these products in our market.In order to proceed with our potential collaboration, we would like to request a copy of your product catalogue and price list. This will enable us to assess the suitability of your products for our market and to determine the potential for a successful partnership.Furthermore, we would like to inquire about your payment terms, minimum order quantities, and delivery lead times. It is important for us to understand the logistical aspects of working with your company in order to ensure a smooth and efficient supply chain.In addition, we would appreciate any information you can provide regarding your company's manufacturing capabilities, quality control processes, and any certifications or accreditations you may hold. This will help us to gain a better understanding of your company's operations and to assess the level of commitment to quality and compliance.We are confident that a partnership with your company has the potential to be mutually beneficial and we are eager to explore the possibility of working together. We believe that our local market knowledge and distribution network, combined with your high-quality products, can lead to a successful and profitable collaboration.Thank you for considering our inquiry. We look forward to receiving the requested information and to the possibility of establishing a fruitful business relationship with your company.Yours sincerely,。

外贸邮件范文及翻译_外贸邮件回复技巧

外贸邮件范文及翻译_外贸邮件回复技巧

外贸邮件范文及翻译_外贸邮件回复技巧邮件范文1:Dear [Client's Name],Thank you for your email and your interest in our product. We appreciate the opportunity to do business with you.Regarding your inquiry about product specifications and pricing, please find attached our latest product catalogue. It includes detailed descriptions, specifications, and pricing for all our products. We believe that you will find the information you are looking for.Thank you again for considering our products.Best regards,[Your Name]亲爱的[客户的姓名]感谢您的邮件和对我们产品的兴趣。

我们很高兴有机会与您合作。

如果您还有任何进一步的问题,或者我们能提供任何其他帮助,请随时告知。

我们致力于提供优质的客户服务,期待与您合作的可能性。

再次感谢您考虑我们的产品。

谢谢并致以最诚挚的问候[您的姓名]邮件范文2:Dear [Client's Name],To proceed with your order, please confirm the quantity and specifications of the products you are interested in, as well as the shipping address. Upon receiving this information, we will prepare a proforma invoice for you.If you have any further questions or need assistance, please do not hesitate to contact us. We are here to help and look forward to the opportunity to do business with you.Best regards,[Your Name]亲爱的[客户的姓名]针对您对运输选择的询问,我们提供多种选项以满足您的需求。

外贸英语信函

外贸英语信函

外贸英语信函It is essential for international trade businesses to master the art of effective communication, particularly in the form of business letters. These letters serve as vital channels for conveying crucial information, establishing professional relationships, and facilitating transactions across borders. Proper construction and adherence to established conventions are paramount in ensuring clarity, professionalism, and a positive business reputation. This composition delves into the intricacies of crafting well-structured and persuasive trade letters in English.To commence, the layout and formatting of a trade letter should exude a sense of order and formality. The letterhead, encompassing the company's name, address, and contact details, should be prominently displayed at the top, lending an air of credibility and professionalism. Adherence to a consistent font style and size throughout the document further reinforces the letter's polished and cohesive appearance.The date and recipient's address should be accurately recorded, ensuring seamless communication and prompt response. Proper salutations and closings are pivotal in establishing a respectful andcourteous tone, fostering positive business relationships. The use of appropriate titles and honorifics is a testament to cultural awareness and a willingness to adapt to diverse global practices.The body of the letter should be concise, yet comprehensive, addressing the core subject matter with clarity and precision. Clear and succinct language, devoid of ambiguity, is paramount in facilitating mutual understanding and mitigating potential misinterpretations. The judicious use of industry-specific terminology and technical jargon can further enhance the letter's credibility and demonstrate a deep understanding of the trade's intricacies.When conveying numerical data, such as pricing, quantities, or delivery schedules, meticulous attention to detail is essential. Figures should be double-checked for accuracy, and the use of clear and consistent formatting can aid in promoting comprehension and preventing costly errors. The inclusion of relevant documentation, such as invoices, purchase orders, or shipping manifests, can further substantiate the letter's content and provide additional context.In the realm of international trade, cultural sensitivity and adaptability are paramount. Tailoring the tone, phrasing, and structure of the letter to align with the recipient's cultural norms and expectations can foster a sense of respect and rapport, ultimately facilitating smoother transactions and fostering long-lasting businessrelationships.Furthermore, the art of persuasion is a crucial element in crafting effective trade letters. Strategic use of language, coupled with a comprehensive understanding of the recipient's needs and motivations, can sway decisions and influence outcomes. Highlighting the mutual benefits, addressing potential concerns, and presenting compelling value propositions can contribute to the letter's overall impact and potential for success.In today's digitalized business landscape, the integration of electronic communication channels has become increasingly prevalent. However, the traditional trade letter maintains its significance as a formal and tangible means of conveying essential information. Its permanence and professionalism continue to resonate, particularly in high-stakes negotiations and transactions that demand unwavering credibility and attention to detail.In conclusion, the crafting of effective trade letters in English is a multifaceted endeavor that demands precision, cultural awareness, and a deep understanding of the intricacies of international business communication. By mastering the art of constructing well-structured, persuasive, and culturally sensitive letters, businesses can forge strong professional relationships, facilitate seamless transactions, and establish a formidable presence in the global trade arena.。

外贸还盘信函范文英文

外贸还盘信函范文英文

外贸还盘信函范文英文英文回答:Dear [Recipient Name],。

Thank you for your email dated [Date] with your counteroffer for the purchase of [Product Name]. We have carefully reviewed your offer and are pleased to inform you that we are willing to accept your terms.Here is a summary of the agreed-upon terms:Product: [Product Name]Quantity: [Quantity]Unit Price: [Unit Price]Total Price: [Total Price]Payment Terms: [Payment Terms]Delivery Terms: [Delivery Terms]Estimated Delivery Date: [Estimated Delivery Date]We would like to request a formal purchase order from your company so that we can begin processing your order. Please also provide us with the following information:Shipping Address:Contact Person for Delivery:Contact Phone Number:Contact Email Address:Once we have received the purchase order and shipping information, we will send you an invoice for the total amount due. We request that payment be made in accordance with the agreed-upon payment terms.We appreciate your business and look forward to a long-lasting partnership with your company. If you have any questions or require further clarification, please do not hesitate to contact us.Thank you for your attention to this matter.Sincerely,。

外贸英语函电翻译。

外贸英语函电翻译。

for one's reference 供某人参考sales representative 销售代表supply from stock 现货供应subject to our final confirmation以我方最后确认有效by confirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight 凭保兑的、不可撤销的、即期汇票付款的信用证payment term付款条件in duplicate 一式两份shipping advice装船通知certificate of origin 原产地证书Commercial Invoice商业发票关于你方10000公吨大米的询盘We’d like to say that the 10% cash discount is quite satisfactory and we intend to place regular orders with you.关于申请参加广州交易会一事With regard to your application for attending the Guangzhou Fair ,we are contacting the relevant authorities and shall inform you as soon as the application is approved.本公司亦制造多种系列精美的皮带和手套We also manufacture a wide range of fine leather belts and gloves in which you may be interested. They are fully illustrated in our catalogue.贵方给的10%的现金折扣,我方非常满意并愿向贵方定期订购We’d like to say that the 10% cash discount is quite satisfactory and we intend to place regular orders with you.我公司是中国最大的电器用品进口商We are the leading importer of electric goods in China. Thank you for your letter of August3. It’s our pleasure to establish direct business relations with your company.随函附上支票一张,金额为2300美元,以支付欠你方的佣金We enclose a check for US $ 2300 in payment of all commissions due to you.请用信用证付款,由你方在交货前15到20天期间开出,其有效期到货物装船后15天截止,以使我方准备好所有装运单据提交银行议付Please open the L/C 15 to 20 days before the date of delivery,and it should be valid until the 15th day after shipment so that we can get all the shipping documents ready for presentation and negotiation.我方的保险条件是由卖方按发票的110%投保一切险和战争险Our terms of insurance are to be effected by the sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk.如果客户没有明确指示,我们一般投保水渍险和战争险Generally we cover consignments against WPA and War Risk in the absence of definite instructions from our clients.。

外贸函电翻译

外贸函电翻译

Establishing Business Relationship我们将把装运日期、船名通知你方。

We shall inform you of the date of shipment, name of steamer.我们已以每公吨200美元的价格成交,特此告知。

We wish to inform you that business has been done at $200 per metric ton.兹通知你方,我方已将所索样品寄出。

Please be informed that we have already sent the samples required. 希望随时报道你地的市场情况。

we hope you will keep us informed of the market condition at your end.我们有幸自荐,并盼望有机会与贵方合作,扩大业务。

We have the pleasure of introducing ourselves to you with the hope that we may have a good chance of cooperating with you in your business extension.我方欲在平等互利的基础上与你方建立业务关系。

We are willing to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefits我方将就你方新产品的销售可能性进行调查。

We will make inquiries about the business possibilities of your new products.感谢你方对地毯的询价。

We thank you for your enquiry for carpets.承蒙你处第一商业银行告知你公司的名称和地址。

外贸函电翻译参考答案

外贸函电翻译参考答案

Lesson 21. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you asa foreign-invested corporation specializing in arts and crafts.2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。

3 We are enclosing a cope of pricelist.have 28 distributors across the world.5. We are one of the leading exporters of Chinese industrial products and are desirous of entering into business relations you. Lesson 3are a dealer in Egypt.。

2. I have2 years offollow-up purchase orders and shipping experience3. We have pictures of sports shoes selling well in UK.4. We are sending some samples and brochures under separate cover for your reference.5. We are interested in the electric appliance in your sample. Please kindly send your quotations to us.6. We’d like to inform that you’ll find our new products are at Stand 16.Lesson 41. We are looking for a reliable supplier who can provide us the laptop.2. I would like to buy computers and computer parts. Please send me a detailed pricelist with min. Order and shipping costs.3 Regarding the model we attached here, our target price is for our market.4. We allow you a discount of 3% for quantity over 1000 pieces of the offered item.5. As regards our financial standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch.Lesson 51. Please quote in USD CIF London for 1000 sets of bed sheets.2. The attached price list will provide you with the concrete information of the models you are most interested in.3. Please kindly inform the quotations and payment terms for the following items.4. Our company wants to enquire for the 500 sets of your Model No. 277 washing machine.5. If your prices are competitive, we will place large orders with you.Lesson 61. We approach you for the export of chemicals.2. As to the can foods, we advise you to contact directly Tianjin Foods Import and Export Co.3. We shall appreciate it very much if you could inform the financial and credit status of the above company.4. Please refer to Bank of China, Beijing Branch or China International Commercial Bank for the business standing of our company.5. Any information you may obtain will be treated as confidential. Lesson 71. The confirmation sample remains valid for two years.2. Our company intends to import silver products from your company. Pls send us sample pricelist.3. We have received your samples with thanks.4. We will refund the charge upon receipt of your order.5. Pls confirm the enclosed sample brochure.Lesson 81. The illustrated catalog and sample have been sent by DHL. The courier No. is QD1234.2. The samples are free, but the customer must bear the freight cost according to the company policy.3. The products you make should be in complete compliance with our enclosed picture.4. We will send samples immediately when the standard freight of USD70 reaches our account of HSBC, or we get your DHL or UPS account.5. It is a heavy burden for our factory to send out free samples in large quantities. We are forced to ask you to share the cost with us.Lesson 101. At your request, we make the quotation for the following goods, subject to our final confirmation.2. We’ve learned that there is a heavy demand for EVA suitcases in your market. We hereby enclosed our NO. 555 quotation sheet for your reference.3. We are offering for our jasmine tea, RMB1,125 per KG CIF Kobe with next-week shipment.4. Thanks for your inquiry for Galvanized iron Sheet. We make the following quotations and look forward to your orders.5. This offer is subject to your reply before the goods being unsold.Lesson 111. We’d like to trade with you, but regret that we cannot reduce the prices to what you expected. They have been our lowest prices after our accurate calculation of all the costs.2. After careful investigation of our market situation, we have to make a reduction of 10% in order to meet the fierce competition. Otherwise, there’s no possibility of transactions.3. We regret to inform you that the quotation you made for the plastic bags is out of line with our local market level.4. Our counteroffer for the captioned goods is USD125, subject to your reply reaching us before noon of Wednesday of our time.5. We are pleased to enclose the PI in triplicate for 1000 SETS of bicycles of the following specification. Please telephone us to prepare the goods upon receipt of the import license. Lesson 141. Attached is the label for your reference.2. Now our stocks are running down quickly. The maximum we can offer is 200 metric tons.3. We can only accept delivery in March owing to the heavy commitments the manufacturer has got.4. The products for delivery by the end of this year have all been sold out, due to too many orders.5. We are pleased to confirm ordering with you for 1000 cases of Tomato Paste with October shipment.Lesson 151. After our recent exchange of faxes, we are pleased to put througha transaction for 10 metric tons of dry red chilli.2. If there’s no proble m, we hope you could countersign and return one copy S/C for our file.3. Please rest assured that there will be no further delay for the shipment of the goods.4. We have opened through Bank of China, Tokyo Branch the L/C No. 1758 in your favor on 15th.5. We are pleased to inform you that we have booked your order No. 111 for 5000 Canon Digital Cameras.Lesson 16we can not accept your T/T request, our usual practice, in view of the small amount of this order, as an exception, one half of the payment will be paid by T/T, and the other half by CAD.Lesson 171. We agree to be paid by D/P at sight instead of sight L/C for our future business.2. We accept confirmed, irrevocable L/C payable against sight draft, instead of T/T.3. In view of the huge amount of the order and the fluctuation of the international currency market, we cannot accept the payment terms other than L/C.4. In view of our long-term friendly business relationship, we exceptionally accept L/C negotiable at 60 days’ sight.5. We will transfer the full payment when the goods are ready and shipping space is booked, so as to save the high expense on issuing the L/C.Lesson 181. At your request we exceptionally accept the payment terms by D/P at sight. But it cannot be regarded as a precedent for future transactions.2. Due to the small quantity of the order, we propose the payment terms by D/P to simplify the procedure.3. We agree to accept D/P at sight in view of your current tough situation.4. As special accommodation, we accept your proposal to be paid by D/P at sight. But it cannot be regarded as a future precedent.5. In view of our long-term friendly relationship, we comply with your request, 50% to be paid by L/C and the balance by D/P at sight. Lesson 19Please countersign and return one copy for our filesthe L/C in our favorthe L/C stipulations should strictly conform to the terms of the contractavoid any future amendmentYou may rest assured that we will make shipmentLesson 201. The goods are ready for dispatch. Please establish the covering L/C. We will make shipment upon receipt of the L/C.2. It is necessary that all the L/C stipulations should be in exact accordance with the terms of the contract, so as to avoid any unnecessary amendments.3. After examining the L/C carefully, we regret to find some stipulations are not in conformity with the terms in the contract.4. We hope to get your kind cooperation in the effect, and look forward to the L/C amendment from your banker.5. In the L/C we received, the payment is made by draft at 30 days’ sight. But according to the contract it should be made at sight. Please amend the L/C accordingly.6. The date of delivery is approaching. Please amend the L/C as requested ASAP so that we may effect shipment in time.Lesson 211. Please extend the date of shipment and the validity of the L/C to August 31 and September 15 respectively to facilitate us to make shipment.2. After checking the stipulations in the L/C, we regret to find that the L/C calls for shipment in October. But the contract stipulates for the shipment in November. Please extend the time of shipment and negotiation to November 30 and December 15 respectively.3. As to L/C No. 689, we have instructed the issuing bank to extend the date of shipment and the validity of the L/C to September 30 and October 15 respectively.4. According to the clauses of L/C No. 308, we have presented full set of clean on board Bill of Lading and other documents to Bank of China, Fuzhou branch.5. As the date of shipment in the L/C is the same as the validity date of the L/C, please extend the validity of the L/C by 15 days more according to the stipulations of UCP 600.6. As there is no direct vessel this month, we ask to extend the validity of the L/C to May 31.Lesson 221. The barcode should be attached on the hand tag and the upper right of the polybag.2. We want the blouses to be packed each in a polybag, 12 dozen to a carton lined with waterproof paper.3. We can meet your special requirements for packing but the extra packing charges should be borne by you.4. As suggested, we have improved our inner packing to meet the customers’ demand in your market.5. No warning marks are required in the wooden case.Lesson 231. Please mark our initials ABC in a diamond, under which the port of destination and our order number should be stenciled or printed.2. Shirts packed in plastic-lined cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.3. 12 pairs are packed into a carton. The carton stickers should be attached on the side with main marks. The supplier information is as follows.4. Please make sure that cases are marked “Fragile” and “Handle With Care”.5. After examining, we find that 10 bags are packed without 5-ply strong paper bags, which are not in conformity with the stipulations in the contact, resulting in the damage in transit.6. The magnetic tapes should be packed in the polybag and sealed tightly with adhesive tape.Lesson 241. We must make it clear that with the different packing material, the packing expenses will be different.2. The tea should be packed in international standard tea boxes, 24 boxes on a pallet, 10 pallets in an FCL container.3. All PO’s must be loaded separately. No mixing of PO’s withina container is permitted.4. Considering the fragile goods and the expensive cost of packing, please use durable packing and economical packing.5. The greatest care must be given to packing and crating, as any damage in transit would cause us heavy losses.Lesson 25II. Complete the following sentences in English:1. covering the readiness of our goods under Order No. 4832. contact our forwarder ----- MAERSK for shipment3. Booking, 14 days prior to shipping to ensure the shipping space4. full quantity of the merchandise which,which has been packed and sealed into the container5. in accordance with the stipulations set forth in L/C No.KH40483NRIII. Translate the following sentences into English:1. 70% of the goods under Order No. 2048 will be shipped in November, and the rest in December.2. Due to the insufficient shipping space, the 10,000 metric tons of soya beans can’t be fully shipped in October. Please amend the L/C, allowing partial shipments.3. As you desire earlier delivery, you have to bear the extra freight.4. As our traditional Spring Festival is approaching, it will get harder to book shipping space. Please send shipping instructions at the earliest, so that we can book space earlier.5. We are effecting shipment soon. The forwarder is the same as the one for last shipment. But we hope you could find another shipping company with lower quotations.Lesson 261. ship the goods with the first available ship next month2. Because the goods will be transshipped at Hong Kong3. the shipment should be made in March or April4. to delay shipment5. take delivery of the goods, arrive at your portLesson 27Dear Sirs,Recently we have 20 cases of chinaware shipped to Rotterdam from Hong Kong. The measurement of each packing case is 5x5x4feet, with a gross of 250 kgs per case.Please kindly inform the detailed information like the freight cost, ETD, ETA etc. We learn that . Star will depart on Aug. 10. But we expect the shipment with an earlier shipping date. Looking forward to your early reply.Best Regards,Lesson 281. You should effect the insurance since the transaction is concluded on FOB basis.2. For transactions concluded on CIF basis, we usually cover the insurance against All Risks for 110% of the full invoice value.3. As the goods is not fragile with less possibility of damage in transit, it is enough to effect insurance against FPA.4. Risk of breakage is a kind of additional risks and extra premium will be charged.5. The premiums vary with the different insurance coverage. If any additional risks are added, extra premium will be borne by the buyer.Lesson 29II. Fill in the blanks in their proper forms with the words or phrases given below:1. cover insurance against All Risks2. submit an insurance claim3. cover the insurance for 110% of the invoice valuegoods are insured with our company5. compensate for6. arranged insurance on your behalf7. covered the insurance at invoice value plus 10%8. issue an All Risks policyIII. Translate the following letter into Chinese:Dear Jane,我们确认收到了您昨天的电邮,要求我们为第304号订单投保发票价值的130%。

进出口贸易商务信函中英文对照

进出口贸易商务信函中英文对照

进出口贸易商务信函中英文对照1.请求建立商业关系自米兰阿里斯托鞋类公司取得贵公司的联系地址,特此修函,祈能发展关系。

多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。

盼能惠赐商品目录和报价表。

如价格公道,本公司必大额订购。

烦请早日赐复。

此致We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply.2.回复对方建立商业关系的请求本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。

谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。

款项烦请以不可撤销保兑之信用证支付。

如欲订货,请电传或传真为盼。

此致敬礼Thank you for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us.3.请求担任独家代理本公司担任多家厂家的独家代理,专营精制棉织品,包括各种家用亚麻制品,行销中东。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外贸信函翻译绪论1 1.1 外贸函电翻译的重要性11.2 外贸函电的含义2 1.3 外贸函电的构成22. 分析及提出问题3外贸函电的词汇特点丿\、、3 2.2 外贸函电的句式特点丿\、、43.外贸函电翻译原则技巧6外贸函电翻译原则6 3.2 外贸函电翻译技巧94. 结论10 参考文献12绪论外贸函电翻译的重要性中国加入世贸组织以后,涌现出很多商贸公司从事进出口贸易活动,作为国际贸易活动中书面交流信息主要手段之一的外贸函电是企业对外公共宣传中的这样手段。

外贸函电涉及外贸活动的各个环节,贯穿外贸活动的始终。

在国际贸易中的地位变得愈加重要。

正确的读懂外贸函电活翻译函电对于公司树立良好的形象极为重要,甚至决定着贸易的成败。

外贸函电是具有法律效力的文件,在贸易信息交流中扮演着不可忽视的角色,外贸函电翻译水平的提高是成功沟通的第一步。

在现代国际贸易过程中,对外贸易的各个环节大多通过函电进行,都离不开外贸函电的书写。

由于外贸函电是商家为了达到成功交易目标而采用的一种信息交流方式,因此,在外贸函电翻译过程中,如何把握好语气,让对方感觉到具有说服力又不失诚恳,要立场坚定而又不失亲切是每个外贸人员需要注意的问题。

著名作家老舍说过:“翻译工作不是结结巴巴的学舌,而是漂漂亮亮的再创造。

”在国际贸易中,买卖双方通过洽商,就各项交易条件取得一致协议后,交易即告达成,买卖双方当事人即存在合同关系。

国际买卖双方合同的商订是整个交易过程中最重要的一个环节,虽然可以通过口头的方式进行,但实践中,主要是通过函电的方式进行。

“函”是“封套”的意思,即是指信件,而“电”即是包括电报、传真、电子数据交换和电子邮件等在内的数据电文的统称。

所以说,函电不仅是洽商国际买卖合同的手段,而且是签订国际买卖合同的最主要的形式之一,所以说,对于建立外贸函电关系的双方来说,很大程度上取决于我们对外贸函电的再创造是否足够漂亮。

1.2 外贸函电的含义外贸函电,翻译成英文为foreign correspondence ,是指在日常的外贸交易中用以传递信息、处理商务事宜以及联络和沟通关系的信函、电讯文书。

常用的商务信函主要有商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函和联系函等,是我们建立对外贸易关系和外贸往来的一种非常重要的沟通手段。

1.3 外贸函电的构成① letterhead(信头)信头是指信纸上印刷或打印的七爷名称、厂称、地址、电话号码等。

信头应当包含写信人的基本情况,一般置于信纸的最上方。

② date (日期)日期通常位于信头的右下方位置,或在寄信人姓名和地址的下方位置。

月份不使用缩写,也不要数字代替,一般用英文表示,第一个(收信人的名称及地址)阁下”、“先生”等类似礼貌表示知道对方姓名;如使用字母是大写,也有时缩写。

英式顺序是日、月、年;美式顺序是月、日、年。

③(收信人的名称及地址)阁下”、“先生”等类似礼貌表示知道对方姓名;如使用④ salutation (称谓)收信人姓名之前常用称呼敬语,相同于性称谓,如使用dear m./mrs./miss/ms.dear sir ,dear madam, 则表示不知道对方姓名,如见到dear prof.smith 等,则表示对方职务较高,所以在称呼敬语和姓名中间使用了职务名称。

⑤body (正文)正文是信函的实质性内容,要求语法正确、切中要害,结构上表现出段落划分明确,每段集中于一个话题的特点。

布局具有艺术性,整齐美观。

⑥ complimentary close(结尾)英语函电的结尾是写信人的谦称,相当于“敬上”的意思。

若收信人为公司,谦称则常用:yours truly,yours faithfully 等;若收信人为个人,则常用yours sincerely 等。

⑦sig nature and de-sig nature (写信人签名或署名)签署由两部分构成,一是写信人的签名,二是打印出的写信人的姓名。

很多外贸函电除上述内容外,还经常包括以下部分:注意事项(attention line );事由、标题(subject line );经办人代号(the reference notation );附件(the enclosure );抄送(the carbon copy notation );附言(the postscript )等。

【篇二:外贸信函翻译】dear ms. obermann,although thousands of orders come in at this time of the year, the ones that get the warmest greetings are those from loyal customers, like you. you 've given us your christmas order for many years. every transaction we 've had with you has been exceptionally pleasant.undoubtedly, at this time of the year you are snowed under with catalogs (目录)from many mail order houses (邮购公司). it would be nice to think that our catalog was the only one that claimed your attention, but of course that isn 't so, nor would it be good business on your part. evidently, you read at least one other catalog this year. the desk clocks you specifiedare not carried by us. …after you 've read this letter, please phone me collect to tell me whether you want the folks on your christmas list to have model 41. your clocks are sittin g on the shipping room “hold ”counter, all prettied up in their sparkling christmas wrappings.they 're ready to go to you the moment you say “okay”. i 'll begrateful if you 'll give me your decision by friday of this week.sincerely,奥伯曼女士:您好!每年此时,尽管成千上万的订单蜂拥而至,但像您这样忠实的客户的订单式最受欢迎的。

多年来承蒙发来圣诞订单,与您的每次生意都尤为称心如意。

想必此时您又忙于应付雪片般飞至的函购商品目录,真希望我们的目录是唯一引起您注意的一份。

然而那当然不可能。

如果真如此,从您的角度来说,缺乏比较,也未必是件好事。

显然,您今年至少翻阅了一份其他公司的商品目录,因为您所订的座钟并不在我们的目录之列。

阅信后请打受话方付款电话,告知您是否选定41 型座钟作为馈赠亲友的圣诞礼品。

给您的这批座钟都饰以闪亮的圣诞包装,正存列在发货仓的“特留”专柜,只要您说声“行”,我们立刻就给您发货。

如蒙在本周五前得悉您的决定,我们将不胜感激!此致敬礼!【篇三:外贸函电翻译】the bank of vancouver commerce of canada has informed usthat you are one of theleading exporters of textiles in china, and that you wish to export pure silk garments to our market.we take the liberty of writing to you. you will be pleased to note that ourcorporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years ' history and high reputation.we shall be able to give you considerable orders, if the quality of your productsis fine and the prices are moderate. we would be obliged if youwill send us somesamples with the best terms at your earliest convenience. yours faithfully, vancouver textiles corporation 加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。

notes for letter 1:1. commercen. 商业、贸易、交易;(思想、意见、感情的)交流、社交our overseas commerce has increased a great deal. (我们的海外贸易已大大增加。

)i have little commerce with my neighbors. (我和邻居很少来往。

)commerce was snagged by the lack of foreign exchange. 商业因缺少外汇而受阻。

inform v. 通知、告诉we hope to be kept informed of the fluctuations of the prices. (请随时告知我方价格的波动情况。

)information: n. 信息、情报、资料we feel highly appreciated for all your information on the recent development in yourmarket. (非常感谢贵方所提供的你方市场最近的全部进展情况。

)leadingadj. 领导的, 第一位的, 最主要的these three robot soccer machines were developed by tomy co., a leading toy maker in japan. (这三款机器人足球机是由日本的一家大公司汤米公司研制开发的。

相关文档
最新文档