鲁凯语万山方言动词结构和语义特徵.

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

「壞」 「好」」 「多」 「少、小」
~ ~ ~ ~
to-takolra to-dhi’i to-dhao to-si’i
「弄壞」 「弄好」 「弄多」 「弄少、小」
20
其他動詞

魯凱語萬山方言也有「動詞化詞綴」(verbalizing affixes), 也就是附加在名詞上的詞綴,使得名詞變動詞,比如:
Forthcoming)




8
魯凱語萬山方言動態特徵
9
魯凱語萬山方言動態的特徵

魯凱語萬山方言有幾個特徵:

並沒有「焦點系統」(focus system), 區分「動態」(active)─「被動態」(passive), 具有「事實」(realis)標記,但在語音上這個標記已 經與動態或被動態標記融化起來。
16

動態動詞的標示

有不同的標記來表示「動態」分別為: o-, om-, m- and Ø-,但是在這幾種o-為最普遍,比如;



o-動詞 o-kovokovo o-langai o-livaca o-lrange’e o-moromoro o-pilipili

om-動詞 「蓋」 om-alra 「拿」 「買」 om-iki 「在」 「扛」 om-oa 「去」 「農耕」 om-i’a 「像」 「漱口水」 om-ia 「說」 「用手指抓癢」 (只有5個動詞)
na 斜格 na 主格
boathi. 地瓜 「這個人烤地瓜。」 boathi. 地瓜 「地瓜被(那個)人烤。」

魯凱語萬山方言


o-akame 主動:事實-烤 ’i-akame 被動-事實-烤
’ina’i 這 ocao 人
ocao mairange. (w-a- > o) 人 地瓜 「這個人烤地瓜。」 mairange. (k > ’; ky-a- > ’i-) 地瓜 「地瓜被(那個)人烤。」
「爛」 「生病」 「髒」 「窮」 「酸痛」 「凹凸不平」 「口渴」 「輕」 「懶惰、討厭」

據我所知,只有一個動詞卻沒有ma-標記:

’o-sangedha’a
「長」
18
動態動詞變成狀態動詞

o-dhalrese「揉」 o-solate 「寫」 o-kahici 「混」 o-kilisi 「弄緊」 o-lrotoko 「破」 o-kane 「吃」 o-ngoto’o 「弄短」
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
ma-dhalrese 「軟」 ma-solate 「印上」 ma-kahici 「混」 ma-kilisi 「緊」 ma-lrotoko 「破」 ma-kane 「吃」(eaten) ma-ngoto’o 「短」
19
狀態動詞變成動態動詞



ma-takolra ma-taadhi’i ma-dhao ma-si’i

我個人的看法 : - 萬山方言比較接近大南、大武、霧台等方言
6
魯凱語萬山方言有哪些特殊性?

經過許多語音及構詞、句法上的變化:

語音上,所有古魯凱語(PR)的濁音弱化:

PR *b > Mt v, PR * and *d > Mt and PR *g > MT h

句法上,

並沒有焦點系統 具有附著式代名詞,通常與動詞融化在一起 具有動詞─賓語的呼應關係
「Dhipolo喝酒。」 「酒被Dhipolo喝。」 「Dhipolo用杯子喝酒。」
11
魯凱語萬山方言動態的特徵

魯凱語萬山方言區分「動態」及「被動態」,動詞本身原有兩 個論元才能被動化,比較:

不及物動詞

o-coroko o-dhaace o-dhaadhaace o-dhakohae o-cengele o-cepake ma-dhalame ma-haoco

om-oa-lrao 動態.限定-去-我.主格 「我去吃」 m-o-a 動態.虛擬式-去-命令 「去吃!」
kone. 動態.虛擬式:吃

kone! 動態.虛擬式:吃

lo kone-li… 如果 動態.虛擬式:吃-我.屬格 「如果我吃…」
24
動態及狀態動詞的不同形式:總表
25
動態動詞的不同形式

這三種特徵使得魯凱語萬山方言看起來比較 「奇怪」
10
魯凱語萬山方言動態的特徵

魯凱語萬山方言並沒有「焦點系統」,比較: 南排灣

t<em>ekelr 喝<主事焦點>喝 t<in>ekelr
喝<受事焦點:完成貌>喝

si-tekelr 工具嚼焦點-喝
ti 主格 ni 屬格 ta 斜格
kivi 女名 kivi 女名 tsemel. 草 /藥

面臨消失 語言演變加以快速 7

文獻回顧

比較研究、類型研究 語音、構詞、句法等研究 教材 (Lin 1999) 、長篇語料 (Zeitoun and Lin 2003) 語料也發佈至「台灣南島語數位典藏」網站裡 .tw 「魯凱語萬山方言之參考語法」即將出版 (Zeitoun

m-動詞 maava’i (m~k) 「來」 maavanao (m~p) 「洗澡」 modhipi (m~Ø) 「活」

Ø-動詞 irovo ’omaca
「排列」 「起床」
17
狀態動詞的標示

大多數的狀態動詞都有ma-來表示,比如:


ma-caleme ma-ca’eme ma-dhaposo ma-eleme ma-hamelre ma-isi’ili ma-kalrame ma-lapai ma-lrakase
大南、大武、霧台、茂林、多納、萬山
5
魯凱語內部關係

大南、大武、霧台等方言分成一支; 多納及茂林方言則另分 一支 (Li 1977).
萬山方言在魯凱語的位置尚未定論, 主要有兩種假設:


萬山和多納、茂林比較接近 (Li 1977) 萬山方言為魯凱語的第一個分支 (Tu 1994, Li 1995, Starosta 1995)



o-…-e 「打扮」,比如:valrovalro「小姐」> o-valrovalro-e「打扮」 ’apo- 「出來」,比如:erai 「血」> ’apo-erai 「出血」 ’aa- 「變成」,比如:ocao 「人」> ’aa-ocao 「變人」 ’ano- 「走、座、騎等」 ,比如:rihi 「馬」> ’ano-rihi 「騎馬」 i「在」 ,比如:valrio「部落」> i-valrio 「在部落、休息」 m-o- 「去」 ,比如:dha’ane 「房子」> m-o-dha’ane 「進房」 ’i「採、撿」 ,比如:’angato 「木材」> ’i-angato 「撿木

amo-dholro-lrao 將-動態.非限定-能-我.主格
’ano-rihi. 騎 -馬
「我將會騎馬」

mani dholro-lrao 然後 動態.非限定-能-我.主格
’ano-rihi. 騎 -馬
「然後我會騎馬」 23
動詞的不同形式

虛擬式動詞為句子中次要動詞,有以下特徵:

不能出現在句首、通常為第二個動詞, 出現在命令句, 出現在假設句。

及物動詞

12
魯凱語萬山方言動態的特徵

魯凱語萬山方言具有「事實」(realis)標記,但在語音上這個 標記已經與動態或被動態標記融化起來,比較: 魯凱語多納方言


w-a-akame 主動-事實-烤 ky-a-kame 被動-事實-烤
nakay coaw 主格:這 人 na coaw 斜格 人
「跳」 「走」 「走路」 「爬行」 「看」 「刺」 「喜歡、愛」 「罵」
~ *’i-coroko ~ *’i-dhaace ~ *’i-dhaadhaace ~ *’i-dhakohae ~ ~ ~ ~ ’i-cengele ’i-cepake ’i-kadhalame ’i-kahaoco 「被看」 「被刺」 「被喜歡、愛」 「被罵」
13
魯凱語萬山方言動態的特徵

值得注意的是在其他台灣南島語,只要沒有其他標記,主事焦 點的標記就表示事實,因此:

t<em>ekelr ti 喝<主事焦點>喝 主格
kivi 女名
ta 斜格
vava. 酒
表示:「Kivi 喝(過)酒。」
14
魯凱語萬山方言 動詞結構和語義特徵
15
動態及狀態之區分

魯凱語萬山方言的動詞(如其他台灣南島語言)分為:

「動態」,在萬山方言通常由 o- 來表示, 「狀態」,則由ma- 來表示。

該注意的是:

o-,這個標記包含很多句法功能,指的是:動態、事實、 動態。 雖然事實標記a- 從不出現在狀態標記ma-之後,但是 ma- 也有不同的功能,則表示:狀態及事實。
26
狀態動詞的不同形式
27
書目










Li, Paul J. 1977. The internal relationships of Rukai. Bulletin of the Institute of History and Philology, 48.1: 1-92. Li, Paul J. 1995. Distribution of the Formosan languages and migration of the tribes. In Tsao, Feng-fu and Mei-hui Tsai (eds.) Proceedings of the First International Symposium on Languages in Taiwan, 1-16. Taipei The Crane Pub. Co. Li, Paul J. 1996. The pronominal systems in Rukai. In Nothofer, Bernd (ed.) In Reconstruction, classification, description: Festschrift in honour of Professor Isidore Dyen, 209-230. Hamburg: Abera Verlag. Lin, Hui-chuan. 1999. Let’s talk Mantauran, Vols. 1-6. Taipei: The Crane Pub. Co. [In Chinese] Starosta, S. 1995. A grammatical subgrouping of Formosan languages, In Li, Jen-kuei, Cheng-hwa Tsang, Ying-kuei Huang, Dah-an Ho and Chiu-yu Tseng (eds) Austronesian Studies Relating to Taiwan, Symposium Series of the Institute of History and Philology No.3: 683-726, Taipei: Academia Sinica. Tu, Wen-chiu. 1994. A synchronic classification of Rukai dialects in Taiwan: a quantative study of mutual intelligibility. Ph.D., Urbana: University of Illinois. Zeitoun, Elizabeth, Lillian M. Huang, Marie M. Yeh, Joy J. Wu and Anna H. Chang. 1996. The temporal/aspectual and modal systems of the Formosan languages: a typological perspective. Oceanic Linguistics, 35.1: 21-56. Zeitoun, Elizabeth and Lillian M. Huang. 1997. Toward a typology of tense, aspect and modality in the Formosan languages: a preliminary study. In Tseng, Chiu-yu (ed.) Chinese Languages and Linguistics, 4: Typological studies of languages in China, 595-618. Symposium Series of the Institute of History and Philology, Taipei: Academia Sinica. Zeitoun, Elizabeth and Lillian M. Huang. 2000. Concerning ka-, an overlooked marker of verbal derivation in Formosan languages. Oceanic Linguistics, 39.2: 391-414. Zeitoun, Elizabeth and Hui-chuan Lin. 2003. We should not forget the stories of the Mantauran. Vol.1: Memories of the past. Language and Linguistics Monograph Series, No. A4. Academia Sinica. Zeitoun, Elizabeth . Forthcoming. A grammar of Mantauran Rukai. To appear in: Language and Linguistics Monograph Series. Academia Sinica.
材」

a-…-ae「多」 ,比如:dhidhape 「工作」> ’a-dhidhap-ae 「工作」 to「作」 , 比如:lalake 「小孩」> to-lalake 「生小孩」
21
動詞的不同形式

動態及狀態動詞有三種不同的形式,分別為:

限定 非限定 虛擬式

限定動詞為句子中主要動詞,有以下特徵:
魯凱語萬山方言 動詞結構和語義特徵
齊莉莎
2006/6/9
1
演講內容

背景說明 魯凱語萬山方言的動態特徵


魯凱語萬山方言動詞結構及語意特徵
2
背景說明
3
魯凱語的分佈

魯凱族算是比較小的族群,但是其語言的語言現象卻 是比其他的台灣南島語言更為複雜。
பைடு நூலகம்
4
魯凱語方言的地理分佈

魯凱語包括六個方言,分別為:
ta 斜格 a 斜格
vava. 酒 vava 酒
「Kivi喝酒。」 「Kivi喝過酒。」 「這個杯子用來喝藥。」

魯凱語萬山方言


o-’ongolo dhipolo vavaa. 主動-喝 Dhipolo 酒 ’i-ongolo dhipolo vavaa. 被動-喝 Dhipolo 酒 ’arakai ’aongo’ongolae dhipolo ’ongolo vavaa. 使用 杯子 Dhipolo 喝 酒
相关文档
最新文档