教育课件-【江上吟】原文注释、翻译赏析经典
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【江上吟】原文注释、翻译赏析
李白江上吟
木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。
美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。
仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。
屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。
兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。
功名富贵若长在,汉水亦应西北流。
【译文及注释】
在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。
船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。
黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游。
屈原的词赋至今仍与日月并悬,而楚王建台榭的山丘之上如今已空无一物了。
我兴酣之时,落笔可摇动五岳,诗成
之后,啸傲之声,直凌越沧海。
功名富贵若能常在,汉水恐怕就
要西北倒流了。
1、江上吟,李白自创之歌行体。
江,指汉江。
此诗宋本、
王本题下俱注云:一作“江上游”。
2、木兰,即辛夷,香木名。
枻,同“楫”,舟旁划水的工
具,即船桨。
《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。
沙棠,木名。
南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。
其木出昆仑山,人食其实,入水不溺。
”木兰枻、沙棠舟,
形容船和桨的名贵。
3、玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。
此处指吹箫笛等乐器的
歌妓。
4、樽,盛酒的器具。
置,盛放。
斛,古时十斗为一斛。
千斛,形容船中置酒极多。
5、妓,歌舞的女子。
6、乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。
黄鹤楼故址在今湖北省
武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。
旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。
一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。
7、海客,海边的人。
《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。
其父曰:‘吾闻沤
鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。
明日之海上,沤鸟舞而不下也”。
8、屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。
《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏
濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,
皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也”。
9、榭,台上建有房屋叫榭。
台榭,泛指楼台亭阁。
楚灵王
有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。
10、兴酣,诗兴浓烈。
五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳
衡山,北岳恒山,中岳嵩山。
此处泛指山岳。
11、凌,凌驾,高出。
沧洲,江海。
12、汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉。