《小石潭记》精品检测题(部编版八下带答案)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
部编本八年级下《小石潭记》检测题
班级:姓名:
说明:自己教学中使用的资料,严格按照新教材部编版整理的答案。
前边是试卷,后边是答案,方便实用。
一、重点注释默写:
1、【篁竹】。
2、【如鸣珮环】。
珮、环,。
3、【心乐之】。
乐,。
4、【水尤清冽】。
尤,。
5、【全石以为底】。
6、【卷石底以出】。
7、【坻】。
8、【堪】。
9、【翠蔓】。
10、【蒙络摇缀,参差披拂】。
11、【可百许头】。
可,。
许,。
12、【若空游无所依】。
13、【日光下澈,影布石上】。
澈,。
14、【怡然】。
15、【俶尔远逝】。
俶尔,。
16、【翕忽】。
17、【斗折蛇行,明灭可见】。
18、【犬牙差互】。
19、【凄神寒骨】。
20、【悄怆幽邃】。
悄怆,。
邃,。
21、【清】。
22、【隶而从】。
23、【二小生】。
二、重点句子翻译:
1、从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
翻译:
2、全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
翻译:
3、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
翻译:
4、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
翻译:
5、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
翻译:
6、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
翻译:
7、其岸势犬牙差互,不可知其源。
翻译:
8、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
翻译:
9、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
翻译:
三、重点知识积累:
1、指出下列加点词语的用法,并解释:
①从小丘西.行百二十步:
②心乐.(lè)之:
③下.见小潭:
④皆若空.游无所依:
⑤日光下.澈:
⑥潭西南
:
..而望
⑦斗.(dǒu)折蛇.行:
:
⑧其岸势犬牙
..差(cī)互
⑨凄.神寒.骨:
2、判断文言句式:
①全石以为底:
②卷石底以出:
3、柳宗元(773-819),字,河东(今山西永济西)人,文学家,“”之一。
4、作者开头说“心乐之”,为什么在第四段又写“悄怆幽邃”?
答:
参考答案
一、重点注释默写:
1、【篁竹】竹林。
2、【如鸣珮环】好像佩带的珮环碰撞发
出的声音。
珮、环,都是玉饰。
3、【心乐之】心情为之高兴。
乐,以…….为乐。
4、【水尤清冽】水格外清凉。
尤,格外。
5、【全石以为底】以整块的石头为底。
6、【卷石底以出】石底周边部分翻卷过来,露出水面。
7、【坻】水中高地。
8、【堪】不平的岩石。
9、【翠蔓】翠绿的藤蔓。
10、【蒙络摇缀,参差披拂】蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
11、【可百许头】约有一百来条。
可,大约。
许,表示约数。
12、【若空游无所依】好像在空中游动,什么依靠也没有。
13、【日光下澈,影布石上】阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。
澈,穿透。
14、【怡然】静止不动的样子。
15、【俶尔远逝】忽然间向远处游去。
俶尔,忽然。
16、【翕忽】轻快敏捷的样子。
17、【斗折蛇行,明灭可见】(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
18、【犬牙差互】像狗的牙齿那样交错不齐。
19、【凄神寒骨】感到心情凄凉,寒气透骨。
20、【悄怆幽邃】幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
悄怆,忧伤。
邃,深。
21、【清】凄清。
22、【隶而从】跟随着同去。
23、【二小生】两个年轻人。
二、重点句子翻译:
1、从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
翻译:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
2、全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
翻译:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为
了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。
3、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
翻译:青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
4、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
翻译:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上。
5、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
翻译:呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
6、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
翻译:向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。
7、其岸势犬牙差互,不可知其源。
翻译:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
8、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
翻译:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
9、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
翻译:因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
三、重点知识积累:
1、指出下列加点词语的用法,并解释:
①从小丘西.行百二十步:名词作状语,向西。
②心乐.(lè)之:形容词意动用法,“以……为乐”。
③下.见小潭:名词作状语,向下。
④皆若空.游无所依:名词作状语,在空中。
⑤日光下.澈:名词作状语,向下。
:名词作状语,向西南。
⑥潭西南
..而望
⑦斗.(dǒu)折蛇.行:名词作状语,“像北斗星一样”“像蛇一样”。
⑧其岸势犬牙
:名词作状语,“像狗的牙齿一样”。
..差(cī)互
⑨凄.神寒.骨:形容词使动用法,“使……凄凉”“使……寒冷”。
2、判断文言句式:
①全石以为底:倒装句,宾语前置。
②卷石底以出:倒装句,谓语前置。
3、柳宗元(773-819),字子厚,河东(今山西永济西)人,唐代文学家,“唐宋八大家”之一。
4、作者开头说“心乐之”,为什么在第四段又写“悄怆幽邃”?
答:因为作者参与改革失败后被贬,心中愤懑不平,因而凄苦是感情主调。
寄情山水是为了摆脱这种心情,但欢乐是暂时的,一经凄清环境触发,忧伤悲凉的心情又会流露出来。