【诗歌鉴赏】后汉书王梁传原文及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【诗歌鉴赏】后汉书?王梁传原文及翻译
后汉书?王梁传原文及翻译
后汉书?王梁传原文
王梁字君严,渔阳要阳人也。
为郡吏,太守彭宠以梁守狐奴令,与盖延、吴汉俱将兵
南及世祖于广阿,拜偏将军。
既拔邯郸,赐爵关内侯。
从平河北,拜野王令,与河内太守
寇恂南拒洛阳,北守天井关,朱鲔等不敢出兵,世祖以来梁功。
及即位,议选大司空,而《赤伏符》曰“王梁主卫作玄武”,帝以野王卫之所徙,玄武水神之名,司空水土之官也,于是擢拜梁为大司空,封武强侯。
建武二年,与大司马吴汉等俱击檀乡,有诏军事一属大司马,而梁辄发野王兵,帝以
其不奉诏敕,令止在所县,而梁复以便宜进军。
帝以梁前后违命,大怒,遣尚书宗广持节
军中斩梁。
广不忍,乃槛车送京师。
既至,赦之。
月余,以为中郎将,行执金吾事。
北守
箕关,击赤眉别校,降之。
三年春,转击五校,追至信都、赵国,破之,悉平诸屯聚。
冬,遣使者持节拜梁前将军。
四年春,击肥城、文阳,拔之。
进与骠骑大将军杜茂击佼缰、苏
茂于楚、沛间,拔大梁、啮桑,而捕虏将军马武、偏将军王霸亦分道并进,岁余悉平之。
五年,从救桃城,破庞萌等,梁战尤力,拜山阳太守,镇抚新附,将兵如故。
数月征人,代欧阳歙为河南尹。
梁穿渠引?水注洛阳城下,东写巩川,及渠成而水不流。
七年,有司劾奏之,梁惭惧,上书乞骸骨。
乃下诏曰:“梁前将兵征伐,众人称贤,
故擢典京师。
建议开渠,为人兴利,旅力既愆,迄无成功,百姓怨,谈者哗。
虽蒙宽宥,
犹执谦退,‘君子成人之美’,其以梁为济南太守。
”十三年,增邑,定封阜成侯。
十四年,卒官。
子禹嗣。
禹卒,子坚石嗣。
坚石追坐父禹及弟平与楚王英谋反,弃市,国除。
后汉书?王梁传翻译
王梁字君严,渔阳郡要阳县人。
为郡吏,太守彭宠以王梁掌管狐奴县令,与盖延、吴
汉都率兵南下追及世祖于广阿,拜为偏将军。
攻拔邯郸后,赐爵关内侯。
跟从平定河北,
拜野王令,与河内太守寇恂南拒洛阳,北守天井关,朱鲔等不敢出兵,世祖以为是王梁的
功劳。
等到即位,议选大司空,而《赤伏符》说“王梁主卫作玄武”,帝以野王是卫元君
所徙,玄武是水神之名,司空是水土之官,于是擢拜王梁为大司空,封武强侯。
建武二年(26),与大司马吴汉等共击檀乡,诏令军事一律归属大司马,而王梁擅自发
动野王兵,帝以其不遵诏令,令他在所在县中停止行动,而王梁又擅自进军。
帝以王梁前
前后后都违抗命令,大怒,派遣尚书宗广持符节往军中斩王梁。
宗广不忍,就用囚车将王
梁载回京师。
到京后,帝赦免了他。
月余,又以他为中郎将,兼执金吾事。
北守箕关,击
赤眉别校,别校降。
三年(27)春,转击五校,追到信都、赵国,大破之,所有屯聚都平定了。
冬,派遣使
者持符节拜王梁为前将军。
建武四年(28)春,进击肥城、文阳,都攻下了。
进与骠骑大将军杜茂击佼?、苏茂于楚、沛之间,攻拔大梁、?桑,而捕虏将军马武、偏将军王霸也分道并进,一年多全都平
定了。
建武五年(29),跟从救桃城,破庞萌等,王梁战斗尤其有力,拜为山阳太守,镇守抚
慰新归附者,将兵一如过去。
几个月后征召入京,代欧阳歙为河南尹。
王梁开渠引谷水注
入洛阳城下,向东泻入巩川,等到渠成而水不流。
建武七年(3),有司弹劾奏明,王梁惭惧,上书请求退职。
帝下诏书说“:王梁以前
率兵征伐,众人称他为贤,所以擢升到京师。
建议开渠,为人兴利,众力已过,而功不成。
百姓埋怨诽谤,言谈者喧哗吵嚷。
虽蒙宽宥,他本人还是执意谦退,‘君子成人之美’,
特以王梁为济南太守。
”
建武十三年(37),增加封邑,定封为阜成侯。
建武十四年(38),卒于官。
子王禹嗣位。
禹去世,子王坚石嗣位。
王坚石因父亲王禹
及弟王平参与了楚王刘英谋反的罪案而被追究,斩于市,封国废除。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。