诫子书原文加拼音及译文版

合集下载

诸葛亮《诫子书》原文、译文及朗诵、配乐和童声合唱

诸葛亮《诫子书》原文、译文及朗诵、配乐和童声合唱

诸葛亮《诫子书》原文、译文及朗诵、配乐和童声合唱《诫子书》歌曲朗诵配乐《诫子书》是三国时期著名政治家诸葛亮54岁临终前写给8岁儿子诸葛瞻的一封家书,成为后世历代学子修身立志的名篇。

它可以看作是诸葛亮对其一生的总结。

诸葛亮也是一位品格高洁才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在言中。

通过这些智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得如此深切。

后人留存有多篇《诫子书》。

1、原文夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!——本文选自《诸葛亮集》。

2、译文品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。

不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。

学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。

不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。

过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。

年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。

)有道德修养的人,他们是这样进行修炼的。

(夫君子之行)他们以静心反思警醒来使自己尽善尽美。

(静以修身)以俭朴节约财物来培养自己的高尚品德。

(俭以养德)除了清心寡欲、淡泊名利,没有其他办法能够使自己的志向明确清晰、坚定不移。

(非淡泊无以明志)除了平和清静,安定安宁,没有其他办法能够使自己为实现远大理想而长期刻苦学习。

(非宁静无以致远)要想学得真知,必须生活安定,使身心在宁静中专心研究探讨。

(夫学须静也)人们的才能必须从不断的学习之中积累。

(才须学也)除了下苦功学习,没有其他办法能够使自己的才干得到增长、广博与发扬。

诸葛亮《诫子书》全文及翻译

诸葛亮《诫子书》全文及翻译

夫(fú)君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊(澹泊)无以明志,非寂静无致使远。

夫〔fú〕学须静也,才须学也。

非学无以广才,非志无以成学。

淫慢那么不可以励精,险躁那么不可以冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文:品学兼优人的道德,是依赖心里寂静精力集中来修养身心的,是依赖简朴的作风来培育道德的。

不看轻世俗的名利,就不可以明确自己的理想,不是身心寂静就不可以实现远大的理想。

学习一定聚精会神,增加才华一定勤苦学习。

不努力学习就不可以增加才华,不明确理想就不可以在学习上获取成就。

追求过分享福和懒怠松散就不可以振作精神,轻薄烦躁就不可以陶冶性情。

年光跟着光阴流逝,意志跟着光阴消磨,最后就像枯枝败叶那样,〔成了碌碌无为的人〕对社会没有任何用途,〔到那时,〕守在自家的狭窄天地里,伤心惋惜,还有什么用呢----------------------------------------------------“非淡泊无以明志,非寂静无致使远。

〞出自诸葛亮54岁时写给他8岁儿子诸葛瞻的?诫子书?。

这既是诸葛亮一世经历的总结,更是对他儿子的要求。

在这里诸葛亮用的是“两重否认〞的句式,以剧烈而委宛的语气表现了他对儿子的教诲与无穷的希望。

用现代话来说:“不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的理想,不可以沉静安宁聚精会神的学习,就不可以实现远大的目标〞。

经过上述剖析,我们能够看出诸葛亮运用了?逻辑学?中的“否认之否认规律〞来重申他要表达的“淡泊以明志,寂静而志远〞。

这是一句富含真理的话。

这同“要想取之,必先与之〞,“欲达目的,需先迂回曲折〞的道理同样,此刻的“淡泊〞、“寂静〞求清净,不想有什么作为,而是要经过学习“明志〞,建立远大的理想,待机遇成熟就能够“致远〞,大张旗鼓干一番事业。

“淡泊〞是一种古老的道家思想,?老子?就曾说“淡泊为上,胜而不美〞。

后世向来继承欣赏这类“心神安闲〞的境界,如白居易在?问秋光?一诗中,“身心转恬泰,烟景弥淡泊〞。

诫子书原文加拼音及译文版

诫子书原文加拼音及译文版

jiè zǐ shū《诫子书》zhū gě liàng诸葛亮fū jūn zǐ zhī xíng jìng yǐ xiū shēn jiǎn yǐ yǎng dé夫君子之行,静以修身,俭以养德,fēi dàn bó wú yǐ míng zhì fēi níng jìng wú yǐ zhì yuǎn fū xué非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学xū jìng yě cái xū xué yě fēi xué wú yǐ guǎng cái fēi zhì须静也,才须学也,非学无以广才,非志wú yǐ chéng xué yín màn zé bù néng lì jīng xiǎn zào zé bù néng 无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能zhì xìng nián yǔ shí chí yì yǔ rì qù suì chéng kū luò治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,duō bù jiē shì bēi shǒu qióng lú jiāng fù hé jí多不接世,悲守穷庐,将复何及![译文]君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

诫子书文言文注音及翻译

诫子书文言文注音及翻译

[注音]戒(jiè)子书(shū):告诫子孙的文字。

[原文]吾儿,汝生逢盛世,得享天伦之乐,吾心甚慰。

然人生在世,非但求温饱而已,更须立志,修身齐家治国平天下。

故吾特书数言,以诫汝也。

夫立志者,必先明理。

理不明,则志不立。

汝宜熟读《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》,以明修身齐家之道。

修身之道,在于正心、诚意、修身、齐家。

正心者,无欲无求,虚怀若谷;诚意者,心口如一,言行一致;修身者,养性立德,内外兼修;齐家者,和睦亲族,孝顺父母。

吾儿,汝宜勤学不辍,勿以富贵骄人,勿以贫贱自怜。

学问之道,无涯无际,须臾不息。

汝当广博群书,博览古今,以增广见闻。

至于经世致用之学,尤宜精研,俾知古今兴衰,明辨是非,以辅佐国家,造福百姓。

家者,国之基也。

汝宜孝敬父母,友爱兄弟,和睦邻里。

家不和则国不宁,家兴则国兴。

吾望汝能以家国为重,尽孝道,尽忠职。

至于治国平天下,汝宜深知仁政为本,以德服人。

治国之道,在于任贤使能,赏罚分明,公平正义。

平天下者,非武力可成,须以德化民,以仁爱天下,使四海之内皆兄弟也。

吾儿,汝生逢其时,当以天下为己任,勿负父望。

汝若能遵吾教诲,勤学苦练,修身齐家,治国平天下,吾虽死无憾矣。

[翻译]儿子啊,你生于太平盛世,能享受到家庭的温暖和乐趣,我心中感到非常欣慰。

然而,人生在世,不仅仅是追求温饱,更应当立志,修养自身,管理家庭,治理国家,使天下太平。

因此,我特别写下这些话,来告诫你。

立志的人,必须先明白道理。

道理不明,则志向难以确立。

你应该熟读《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》,以明白修身齐家的道理。

修身之道,在于端正心志、真诚待物、修养自身、管理家庭。

端正心志的人,没有私欲,心胸宽广;真诚待物的人,心口一致,言行一致;修养自身的人,培养性格,修养德行,内外兼修;管理家庭的人,和睦亲族,孝顺父母。

儿子,你应该勤奋学习,不断进步,不要因为富贵而骄傲,也不要因为贫贱而自怜。

学问之道,无边无际,一刻也不能停止。

诸葛亮《诫子书》原文注释译文及赏析

诸葛亮《诫子书》原文注释译文及赏析

诸葛亮《诫子书》原文注释译文及赏析1.原文:诫子书诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也。

非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!2.注释⑴诫:警告,劝人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

指操守、品德、品行。

⑶修身:个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

明志:表明自己崇高的志向。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

⑺才:才干。

⑻广才:增长才干。

⑼成:达成,成就。

⑽慆(tāo)慢:漫不经心。

慢:懈怠,懒惰。

励精:尽心,专心,奋勉,振奋。

⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。

冶性:陶冶性情。

⑿与:跟随。

驰:疾行,这里是增长的意思。

⒀日:时间。

去:消逝,逝去。

⒁遂:于是,就。

枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

有“用世”的意思。

⒃穷庐:破房子。

⒄将复何及:又怎么来得及。

⒅淫慢:过度的享乐,懈怠。

淫:过度。

3.译文君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?4.赏析:这篇文章短短几十字,比起长篇大论,诫子效果好得多。

文章短小精悍,言简意赅,文字清新雅致,不事雕琢,说理平易近人。

《诫子书》的原文及翻译

《诫子书》的原文及翻译

《诫子书》的原文及翻译《诫子书》的原文及翻译《诫子书》是修身立志的名篇,其文短意长,言简意赅,主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。

文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。

下面是小编收集整理的《诫子书》原文及翻译,希望对您有所帮助!《诫子书》原文夫(fú)君子之行,静以修身,俭以养德。

非澹(淡)泊无以明志,非宁静无以致远。

夫(fú)学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!《诫子书》翻译/译文一、君子的操守,(应该)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德。

不把名利看得轻淡就不能明确自己的志向,不能平静己心就不能实现远大的目标。

学习必须静心,才识需要学习,不学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。

沉迷滞迟就不能励精求进,偏狭躁进就不能冶炼性情。

年年岁岁时日飞驰,意志也随光阴一日日逝去,于是渐渐枯零凋落,大多不能融入社会,可悲地守着贫寒的居舍,那时(后悔)哪来得及!二、高尚君子的行为,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及。

三、德才兼备的人的品行,要从宁静中修养身心,用简朴的行动来培养品德。

不节俭,无从确立自己的志向;不宁静,难以达到远大的目标。

学习必须专心致志,增长才干必须努力学习;没有刻苦的学习,就不能得到广博的才智;没有明确的志向,就不能学到要学的知识。

沉溺散漫,就不能激励精神;轻佻浮躁,就不能修养性情。

诫子书原文加拼音及译文版

诫子书原文加拼音及译文版

jiâ zǐ shū《诫子书》zhū gě liàng诸葛亮fū jūn zǐ zhī xíng jìng yǐ xiū shēn jiǎn yǐ yǎng dã夫君子之行,静以修身,俭以养德,fēi dàn bï wú yǐ míng zhì fēi níng jìng wú yǐ zhì yuǎn fū xuã非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学xū jìng yě cái xū xuã yě fēi xuã wú yǐ guǎng cái fēi zhì须静也,才须学也,非学无以广才,非志wú yǐ chãng xuã yín màn zã bù nãng lì jīng xiǎn zào zã bù nãng 无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能zhì xìng nián yǔ shí chí yì yǔ rì qù suì chãng kū luî治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,duō bù jiē shì bēi shǒu qiïng lú jiāng fù hã jí多不接世,悲守穷庐,将复何及![译文]君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

《诫子书》曾国藩 全文及翻译

《诫子书》曾国藩 全文及翻译

《曾国藩诫子书》及译文 ∙ 余通籍三十余年,官至极品,而学业一无所成,德行一无许可,老大徒伤,不胜悚s ǒn ɡ惶hu án ɡ惭c án 赧n ǎn 。

今将永别,特将四条教汝兄弟。

∙ ∙ 一曰慎独而心安。

自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。

能慎独,则内省不疚ji ù,可以对天地质鬼神。

人无一内愧ku ì之事,则天君泰然。

此心常快足宽平,是人生第一自强之道,第一寻乐之方,守身之先务也。

∙ ∙ 二曰主敬则身强。

内而专静纯一,外而整齐严肃。

敬之工夫也;出门如见大宾,使民为承大祭,敬之气象也;修己以安百姓,笃d ǔ恭ɡōn ɡ而天下平,敬之效验也。

聪明睿智,皆由此出。

庄敬日强,安肆日偷。

若人无众寡,事无大小,一一恭敬,不敢懈xi è慢。

则身体之强健,又何疑乎?∙ 三曰求仁则人悦。

凡人之生,皆得天地之理以成性,得天地之气以成形,我与民物,其大本乃同出一源。

若但知私己而不知仁民爱物,是于大本一源之道已悖而失之矣。

至于尊z ūn 官ɡu ān 厚h òu 禄l ù,高居人上,则有拯zh ěn ɡ民m ín 溺n ì救ji ù民m ín 饥j ī之责。

读书学古,粗知大义,既有觉后知觉后觉之责。

孔门教人,莫大于求仁,而其最初者,莫要于欲立立人、欲达达人数语。

立人达人之人,人有不悦而归之者乎?∙ 四曰习劳则神钦q īn。

人一日所着之衣所进之食,与日所行之事所用之力相称,则旁人韪w ěi 之,鬼神许之,以为彼自食其力也。

若农夫织妇终岁勤动,以成数石d àn 之粟s ù数尺之布,而富贵之家终岁逸乐,不营一业,而食必珍馐xi ū,衣必锦绣,酣h ān 豢hu àn 高眠,一呼百诺,此天下最不平之事,神鬼所不许也,其能久乎?古之圣君贤相,盖无时不以勤劳自励。

为一身计,则必操习技艺,磨练筋骨,困知勉行,操心危虑,而后可以增智慧而长见识。

《诫子书》原文+译文+注释+赏析

《诫子书》原文+译文+注释+赏析

诫子书两汉:诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫(fú)学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫(yín)慢则不能励精,险躁(zào)则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! (淡泊一作:澹泊;淫慢一作:慆慢)有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?诫:警告,劝人警惕。

夫:段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

指操守、品德、品行。

修身:品德修养。

养德:培养品德。

淡泊:也写做“澹泊”,清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

明志:表明自己崇高的志向。

宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

才:才干。

广才:增长才干。

成:达成,成就。

淫慢:过度的享乐,懈怠。

淫:过度。

励精:尽心,专心,奋勉,振奋。

险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。

治性:修性,养性。

与:跟随。

驰:疾行,这里是增长的意思。

日:时间。

去:消逝,逝去。

遂:于是,就。

枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零冶容人韶华逝去。

多不接世:意思是对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

有“用世”的意思。

穷庐:破房子。

将复何及:又怎么来得及。

作品赏析这是诸葛亮写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。

诫子书全文译文

诫子书全文译文

诫子书全文译文【原文】诫子书⑴三国·诸葛亮夫君子之行⑵,静以修身⑶,俭以养德⑷。

非淡泊无以明志⑸,非宁静无以致远⑹。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才⑺,非志无以成学⑻。

淫慢则不能励精⑼,险躁则不能治性⑽。

年与时驰⑾,意与日去⑿,遂成枯落⒀,多不接世⒁,悲守穷庐⒂,将复何及⒃!【注释】⑴诫:告诫,劝勉,劝人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

行:指操守、品德、品行。

⑶静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

修身:个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸淡泊:清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

《艺文类聚》《太平御览》作“澹(dàn)泊”。

明志:明确志向。

明,明确,坚定。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

致,达到。

⑺广才:增长才干。

⑻成:达成,成就。

⑼淫慢:放纵懈怠,过度享乐。

《艺文类聚》作“慆慢”,漫不经心之意。

淫,放纵。

慢,懈怠,懒惰。

励精:振奋精神,尽心,专心。

励,振奋。

⑽险躁:轻薄浮躁,与上文“宁静”相对而言。

治性:修养性情。

治,修养;一说通“冶”。

⑾与:跟随。

驰:疾行,指迅速逝去。

⑿日:时间。

去:消逝,逝去。

⒀遂:最终。

枯落:枯枝和落叶。

此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

⒁多不接世:意思是大多对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

有“用世”的意思。

⒂穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

⒃将复何及:又怎么来得及。

【译文】德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠自律、俭朴的作风来培养德的。

不看淡眼前的名利得失,心有杂念与纠结,就不会有明确坚定的志向;不能安静平和全神贯注地学习,就不能实现远大的理想。

学习必须身心宁静、专心致志,增长才干必须不断学习。

不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能学有所成。

追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神;莽撞草率、轻薄浮躁就不能陶冶性情。

诫子书原文加拼音

诫子书原文加拼音

诫子书原文加拼音《诫ji è 子z ǐ 书sh ū》诸zh ū 葛ɡě 亮li àn ɡ夫f ū君j ūn 子z ǐ之zh ī行x ín ɡ,静j ìn ɡ以y ǐ修xi ū身sh ēn ,俭ji ǎn 以y ǐ养y ǎn ɡ德d é。

非f ēi 淡d àn 泊b ó无w ú以y ǐ明m ín ɡ志zh ì,非f ēi 宁n ín ɡ静j ìn ɡ无w ú以y ǐ致zh ì远yu ǎn 。

夫f ū学xu é须x ū静j ìn ɡ也y ě,才c ái 须x ū学xu é也y ě,非f ēi 学xu é无w ú以y ǐ广ɡu ǎn ɡ才c ái ,非f ēi 志zh ì无w ú以y ǐ成ch én ɡ学xu é。

淫y ín 慢m àn 则z é不b ù能n én ɡ励l ì精j īn ɡ,险xi ǎn 躁z ào 则z é不b ù能n én ɡ治zh ì性x ìn ɡ。

年ni án 与y ǔ时sh í驰ch í,意y ì与y ǔ日r ì去q ù,遂su í成ch én ɡ枯k ū落lu ò,多du ō不b ù接ji ē世sh ì,悲b ēi 守sh ǒu 穷qi ón ɡ庐l ú,将ji ān ɡ复f ù何h é及j í!附:原文注释及译文【注释】1.诫:告诫,劝勉,劝人警惕。

2.夫:段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

诫子书 原文拼音+译文+赏析

诫子书 原文拼音+译文+赏析

诫jiè 子zǐ 书shū诸zhū 葛gě 亮liàng 夫fú 君jūn 子zǐ 之zhī行xíng , 静jìng 以yǐ 修xiū 身shēn , 俭jiǎn 以yǐ 养yǎng 德dé 。

非fēi 淡dàn 泊bó 无wú 以yǐ 明míng 志zhì , 非fēi 宁níng 静jìng 无wú 以yǐ 致zhì 远yuǎn 。

夫fú 学xué 须xū 静jìng 也yě , 才cái 须xū 学xué 也yě , 非fēi学xué 无wú 以yǐ 广guǎng 才cái , 非fēi 志zhì 无wú 以yǐ 成chéng 学xué。

淫yín 慢màn 则zé 不bù 能néng 励lì 精jīng , 险xiǎn 躁zào 则zé 不bù 能néng 治zhì 性xìng 。

年nián 与yǔ 时shí 驰chí , 意yì 与yǔ 日rì 去qù , 遂suì 成chéng 枯kū 落luò , 多duō不bù 接jiē 世shì , 悲bēi 守shǒu 穷qióng 庐lú , 将jiāng 复fù 何hé 及jí !现代文翻译:一个道德高尚、德才兼备的人,需要通过保持内心的平静和专注来修养身心,并通过俭朴的生活方式来培养品德。

诫子书注音

诫子书注音

诫子书注音《诫jiè子zǐ书shū》诸葛亮 夫君fūjūn 子zǐ之zhī行háng ,静jìng 以yǐ修身xiūshēn ,俭jiǎn 以yǐ养yǎng 德dé。

非fēi 淡泊dànbó无wú以yǐ明志míngzhì,非fēi 宁静níngjìng 无wú以致yǐzhì远yuǎn 。

夫fū学xué须xū静jìng 也yě,才cái 须xū学xué也yě,非fēi 学xué无wú以yǐ广guǎng 才cái ,非fēi 志zhì无wú以yǐ成学chéngxué。

淫yín 慢màn 则zé不能bùnéng 励lì精jīng ,险xiǎn 躁zào 则zé不能bùnéng 治zhì性xìng 。

年nián 与yǔ时驰shíchí,意yì与yǔ日rì去qù,遂suì成chéng 枯kū落luò,多duō不bù接jiē世shì,悲bēi 守shǒu 穷qióng 庐lú,将jiāng 复fù何hé及jí!译文:有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

诫子书全文的拼音

诫子书全文的拼音

诫子书全文的拼音《诫子书》诸葛亮fūjūn zǐzhīháng ,jìng yǐxiūshēn ,jiǎn yǐyǎng dé。

fēi dàn bówúyǐmíng zhì,夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,fēi níng jìng wúyǐzhìyuǎn 。

fūxuéxūjìng yě,cái xūxuéyě,fēi xuéwúyǐguǎng cái ,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才fēi zhìwúyǐchéng xué。

yín màn zébúnéng lìjīng ,xiǎn zào zébúnéng yěxìng 。

非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

nián yǔshíchí,yìyǔrìqù,suíchéng kūluò,duōbújiēshì,b ēi shǒu qióng lú,jiāng fùhéjí!年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!翻译:君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

jièzǐshū
《诫子书》
zhūgěliàng
诸葛亮
fūjūn zǐzhīxíng jìng yǐxiūshēn jiǎn yǐyǎng dé
夫君子之行,静以修身,俭以养德,fēi dàn bówúyǐmíng zhìfēi níng jìng wúyǐzhìyuǎn fūxué非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学xūjìng yěcái xūxuéyěfēi xuéwúyǐguǎng cái fēi zhì须静也,才须学也,非学无以广才,非志wúyǐchéng xuéyín màn zébùnéng lìjīng xiǎn zào zébùn éng
无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能zhìxìng nián yǔshíchíyìyǔrìqùsuìchéng kūluò
治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,duōbùjiēshìbēi shǒu qióng lújiāng fùhéjí
多不接世,悲守穷庐,将复何及!
[译文]
君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
这篇文章当作于蜀汉建兴十二年(元234年),是诸葛亮晚年写给他八岁的
儿子诸葛瞻的一封家书。

诸葛亮一生为国,鞠躬尽瘁,死而后已。

他为了蜀汉国家事业日夜操劳,顾不上亲自教育儿子,于是写下这篇书信告诫诸葛瞻。

相关文档
最新文档