英语翻译必背高频考察词组
中英双语翻译catti二三级通用必背英语短语词组
治理能力现代化modernization of governance崇洋媚外blind worshiping of foreign things1.中央空调central air conditioning2.集中供暖central heating3.柜式空调cabinet air conditioner4.壁挂式空调wall mount air conditioner5.临时住处temporary accommodation6.弱冷车厢”内的空调温度要比“强冷车厢”内高2℃ temperature in carriages of cool section is 2 degrees higher than that of cold section1.不忘初心stay true to their original aspirations2.书写了... 新篇章opened a new chapter for ...3.结下了深厚友谊forged a profound friendship4.深化各领域友好交往deepen friendly exchanges in various areas5.拓展务实合作,为两国人民带来更大福祉expand practical cooperation to bring more benefits to both peoples积极致力于发展经济、改善民生endeavor to develop the economy and improve people's livelihood机构改革institutional reform简政放权streamline administration and delegate powers互联网+ 政务服务the Internet Plus government servicesmodel战略资源strategic resources加大科技创新工作力度put more effort in scientific and technological innovation提高稀土开发利用的技术水平raise the technological level of exploitation of rare earths应急管理部the Ministry of Emergency Management启动应急响应activate an emergency response出工作组前往受灾地区sent a work team to the stricken areas指导抢险救灾工作provide guidance in rescue and disaster relief减少经济损失和次生灾害save economic losses and avoid secondary disaster临震预报imminent earthquake prediction破坏性地震destructive earthquake一次性杯具disposable cups环保材料environment friendly materials将打好包的垃圾放在家门口place their bagged householdgarbage at doorstep1.一线城市first-tier cities2.二线城市second-tier cities3.出台了不少优惠政策rolled out favorable policies4.节能环保energy conservation and environmental protection5.创业板growth enterprise market, GEM6.突破关键核心技术make breakthroughs in core technologies7.市场认可度高be well accepted by the market新能源汽车new energy vehicles , NEVs8.发布指导方案release a guideline9.能耗低low energy consumption10污染物排放少low pollutant emission11插电式混合动力汽车plug-in hybrid electric vehicle,简称PHEV12推动智能汽车创新发展promote innovative development of smart vehicles1.电子收费ETC electronic toll collection2.ETC 车道ETC lanes3.货车实现不停车收费allow nonstop passage of freight vehicles4.实现机场、火车站、客运站、港口码头等大型交通场站停车场景ETC 服务全覆盖full coverage of ETC service at airports, railway stations, bus hubs and ports5.取消全国高速公路省界收费站remove almost all expressway toll booths at provincial borders6.实现不停车快捷收费make nonstop, swift collection a reality7.减少拥堵cut traffic congestion1.出境游outbound tourism2.对.. 持积极开放态度keep an open attitude towards...3.中国文化和旅游部发布的旅游提醒the tourism reminder issued by the Ministry of Culture and Tourism4.旅游警示travel alert5.出入境盘查entry-and-exit interrogations6.提高安全防范意识raise safety awareness7.了解旅游目的地治安、法律法规等信息learn about the information about the public security situation and related laws and regulations of tourist destinations8.妥善积极应对respond appropriately and actively1.满足国内消费者的需求meet the demand from domestic consumers2.国产婴幼儿配方乳粉品质the quality of domestic babyformula3.在国外设立加工厂set up factory overseas4.鼓励国外乳粉企业在国内设立外商投资企业encourage foreign enterprises to set up ventures in China5.婴幼儿用品行业industries related to infants and children6.二孩经济second-child economy1.生态足迹ecological footprint2.生态安全ecological security3.加快构建生态文明体系speed up the construction of the ecological civilization system4.生态环境质量实现根本好转 a fundamental improvement in environmental quality5.美丽中国目标基本实现the goal of building a Beautiful China will be basically attained6.我国生态环境质量持续改善China's environmental qualitykept improving1.世界繁荣与稳定the prosperity and stability of the world2.曾多次出现波折、面临困难局面....has seen twists and turns and difficult situations3.缩小分歧bridge differences4.经贸摩擦economic and trade friction5.捍卫国家和人民利益defend the interests of the nation and its people6.无视中美经济结构、发展阶段特点和国际产业分工现实turning a blind eye to the nature of the economic structure and the stage of development in China and the US1.中国农业改革40 周年the 40th anniversary of rural reform in China2.实施乡村振兴战略implement of a rural revitalization strategy3.粮食总产量total grain output4.推动乡村产业振兴revitalize rural industries5.一二三产业the primary, secondary, and tertiary industries6.全力以赴消除农村贫困go to all lengths to eliminate poverty7.“三农”问题issues relating to agriculture, rural areas, and rural people8.农业农村现代化modernization of agriculture and rural areas1.控制游客数量keep crowd sizes down2.实行全网络实名制售票introduce real-name online ticketing3.每日游客总量控制在6.5万人次daily ticketing is capped at 65,0004.提前7天进行网上预约购票purchase tickets seven days in advance5.最佳承载量the best carrying capacity6.暂缓检票suspend admission7.自由行independent travel8.热门景点tourist hotspots1.外来入侵物种invasive alien species2.形成自我再生能力develop a self-reproduction ability3.对生态环境、生产或者生活造成明显损害或者不利影响cause visible damage to or negative impact on the environment, production or daily life4.非本土物种non-indigenous(non-native) species5.外来物种alien species6.化学防治chemical control7.用化学除草剂use of pesticides。
2020上海高考英语 高频翻译词组8
翻译词组总结8Grammar1.close / intimate friends闺蜜,密友2.be crucial / critical / vital to forming close friendships对于形成亲密的友谊很重要3.repeated and unplanned interactions反复的没有规划的互动4.let one’s guard down放下防备5.share private information分享私人信息6.in one’s 30s/ thirties在某人30几岁的时候7.in short supply短缺,供应不足8.in the distance在远处9.from / at a distance从一定的距离10.be essential to the forming of the initial bond对于最初关系的形成很必要11.maintain emotional intimacy保持情感上的亲密12.seem to have changed似乎已经改变了13.in some ways在某些方面14.genuine friendship真正的友谊15.on a daily basis每天16.provide sb with plenty of opportunities给某人提供很多的机会17.have a crush on sb迷恋某人18.it’s beyond wildest dream that …做梦都没想到V ocabulary1.at (one’s) leisure某人有空时2.in one’s leisure / spare time在某人空闲的时候3.be glued to/ fix one’s eyes on盯着4.glue sth together把…..粘在一起5. a serving / helping of main course一道主菜6.supply and demand供求7.demand exceeds supply供不应求8.wasteful /(反)economical / thrifty浪费的/节约的9.sensory pleasure感官上的快乐10.eat healthily健康饮食11.enjoy the process of preparing food享受准备实物的过程12.be incredibly wasteful极其浪费13.throughout the entire production and consumption process在生产和消耗的过程中14.to the point where到了……的程度15.did sth for the first time in history 做某事是史上第一次16.think about food rationally理性看待实物17.not to mention the packaging 更不必说包装18.broadly speaking广义上说19.supply chain供应链20.the calorie yield of a piece of meat一篇肉的热量产量21.meet one’s nutritional needs满足某人的营养需求22.gain or lose weight增肥/减肥Cloze1.in the 1940s在20世纪40年代2.be tired of厌烦3.be responsible for looking the dog对照顾狗负责4. a convincing / persuasive reason一个令人信服的理由5.grounds for sth……的理由6.have grounds to do sth有做某事的理由7.on the grounds of / that以……为理由8. a credible reason一个可靠的理由9.have no intention to do sth没有做某事的意图10.needless to say不必说11.fall in love sb instantly一件钟情e up with a reason想到一个理由13.begin the work in earnest热切地开始工作14.the initial weeks最初几周15.a fixed location一个固定的场所16.the gentle nature温柔的本性17.be attentive to people体贴人,照顾人18.a letter of complaint一份投诉信19.a chest complaint胸部疾病20.be largely due to在很大程度上是因为Reading1.(n.) indulgence / be indulged in 沉溺/沉溺于2.exert self-control施展自控3. a leading expert on habits一个习惯方面的主要专家4.(n.) obesity肥胖5.the primary / main reason for主要原因6.deprive sb of sleep剥夺了睡眠7.be in the habit of doing sth有做某事的习惯8.become a part of the daily routine成为常规的一部分Translation1.people present 在场的人2.shout at a driver对着一个司机大喊大叫3.block the way堵住了路4.think of / be reminded of my chemistry teacher 想起化学老师5.learn much from sb从某人处学到了很多6.move out of the town to the quiet suburbs从城镇搬到安静的郊区7.introduce a subject / topic causing the active participation of the audience引出一个引起观众参与的话题8.arouse / claim/catch one’s attention引起关注。
职称英语考试高频词汇词组
职称英语考试高频词汇词组全称为全国专业技术人员职称英语等级考试,是由国家人事部组织实施的一项国家级外语考试。
以下是为方便大家备考盘点的职称英语考试高频词汇词组,快来收藏吧。
1/ hard / severe / 艰辛2/ gain / put on / 增加3/ gangster / violent criminal 歹徒4/ gently / mildly / 温和地、适度地5/ grasp / take hold of / 抓住6/ harness / utilize / 利用7/ healthy / wholesome / 安康的8/ immediately / right away / 马上9/ imprecise / vague / 模糊的,不确切10/ inadequately / poorly / 贫乏,缺乏11/ isolated / solitary / 孤立的12/ know / realize / 知道13/ lately / recently / 最近14/ laugh at / mock / 取笑,嘲笑15/ lawful / legal / 合法的16/ limited / small / 小的或少的17/ location / scene / 地点18/ look for / try to find / 寻找19/ manual / physical / 体力的20/ mighty / very strong / 强大的、强壮的1in proportion to 与.. 成比仮02 in quantity 大量3in question 正在谈论的4in regard to关于,至于5in ret urn for作为对.. 报答6in short简言之,总之7in sight被见到;在望8in step with 与- 致/协调9in tears流着泪,在哭着10in the course of在…期间/过程中11in the distance 在远处12in the event of 如果发生,万一13in the face of即使;在.. 面前14in the first place 首先15in the least 丝毫,一点16in (the)light of 鉴于,由于17in the way 挡道18in the world 终究,到底19in vain徒劳,白费力20on a large/small scale 大/小规模地21on aount of 由于22on conditionthat 女口果23on ear th终究,到底24on guard站岗,值班25on purpose 成心地26on the contrary 正相反27on the grounds of根据,以…为由28out of order出故障的29under the circumstance 这种情况下30 word for word 逐字的。
全国高等教育自学考试《英语翻译》00087课内必背词组
全国高等教育自学考试《英语翻译》00087课内必背词组global challenge全球性挑战climate change气候变化nuclear n核扩散economic recovery经济复苏meetings at the nal nism贸易保护主义human rights人权freedom of speech and assembly言论和集会自由long-term debt长期债务domestic demand内需hoder of debt债权国a series of important new initiatives一系列重要的新提议joint clean energy research center联合清洁能源研究中心take no ns未接受采访the frigid Chinese capital冰冷的中国都城Two Conferencesthe 12th Five-Year Plan十二五nal development and people's livelihood国计民生one's tenure of office任期to perform one's duty honestly恪尽职守ary flow货币流动性common people老庶民growing material and cultural needs日益增长的物质文化需要the starting point as well as the final aim出发点和落脚点stabilize prices稳定物价to corner the market囤积居奇(把持市场)to jack up prices哄抬物价n ns通胀预期readjustment measures调控步伐economy houses保证性住房shantytown棚户区speculative housing demands谋利性住房需求property hoarding捂盘步伐keep purchased land unused圈地不消health care reform医疗改革medical care医疗保险2、时势批评summit首脑会议communique公报strategic thinker战略思想家zero-sum game一方得益一方受损的局面1—英语翻译economic reach经济影响力Sino-US ns/Sino-American n全球化nalism例外论reform and opening-up革新开放United ns Development Programme联合国开发计划Gini coefficient基尼系数the rich-poor disparity贫富差距egalitarianism平均主义e group高收入群体tax system税收制度customs duty关税value added tax增值税business tax营业税resource tax本钱税illegal underground economy公开经济tax n偷漏税wealth n财富积累the disadvantaged group弱势群体social security undertakings社会保证奇迹social transfer payments社会转移领取franchise特许经营monopoly trades垄断性行业colossal profits暴利air transport航空运输业n management管理运输业post and ns邮电运输业unfair n不公平竞争upper limit限高people at the bottom level基础阶层Gross nal Product(GNP)国民生产总值Gross Domestic Product(GDP)国内生产总值三、经济贸易individual freedom小我自在equality of opportunity机会均等hard work勉力斗争monopoly of power权力垄断be supportive of支持,赞成social class社会地位,社会阶层inherited privilege继承的特权manufacturer制造商labor problems of ns大公司的劳工问题business n商务专栏2—英语翻译stock prices股市行情foreign aid对外援助federal budget联邦预算Federal Reserve Bank联邦储蓄银行entertainment industry文娱业show business演艺业world of arts文艺界world of entertainment娱乐界financial crisis经济危机the lifeless economies经济不景气consumer markets消费市场teetering currency rates货币疲软purchasing power购买力political instability政局不定change economic circumstances经济不稳nist barriers商业保护主义壁垒diplomatic rows外交摩擦press forward大力推进system of foreign trade外贸体制n集团化state enterprises国有企业entrepreneur企业家mass market大众市场added value附加值export commodities出口商品hard-punch" items拳头产物competitive edge合作上风geographical n市场多元化make a good killing赚大钱first class一流的trade fairs交易会sales forces贩卖职员n facilities出产装备sales outlets贩卖点productivity生产率preferential policies优惠政策infrastructure基础设施foreign direct investment外国直接投资be supportive of撑持inherited privilege继承的特权labor problems of ns大公司的劳资题目the reform of China’s foreign t rade regime中国的外贸体系体例革新fine quality or else no export以质取胜market n市场调整3—英语翻译foreign exchange market外汇市场fine or intricate processing精加工和深加工四、科学技术Silicon Valley硅谷renewable petroleum可再生石油are executive软件管理人员business school商学院agricultural waste农业废物wheat straw麦秆crude oil原油science n科幻小说r director高级主管Saudi Arabia沙特阿拉伯global economy全球经济hydrogen fuel氢燃料carbon negative负碳的raw materials原材料supply ns供给营业start-up capital启动资金single-cell organisms单细胞生物industrial yeast工业酵母E.coli大肠杆菌custom designing定制设计fatty acids脂肪酸n发酵fuels industry生物燃料行业byproduct副产物textile material纺织质料Chinese Academy of Science中国科学院n回收chemical n化学分化monomers单体chemical fiber化学纤维short polyester fibers涤纶短纤维polyester fiber聚酯纤维n clothes时装Nobel Prize for Chemistry诺贝尔化学奖chemical n化学方程式all-weather clothes晴雨两用衣chemical substance化学物资solvents溶剂intermediates中央体industrial chemicals化工原材料4—英语翻译regenerated resin再生树脂China's Plastic n net中国降解塑料网relevant departments 有关部门medium-sized city中等城市economic returns经济效益make……obsolet e使……被淘汰,使……过时be broken down into被分解为……5、天然探秘global warming全球气候变暖heat wave热浪nuclear facilities核办法flash flood山洪暴发greenhouse gas n温室气体排放fossil-fuel n化石燃料的排放carbon xide二氧化碳solar n太阳变革satellite measurements卫星测量atmospheric change大气变化saturated air mass饱和大气团xide effect二氧化碳效应atmospheric n大气循环weather phenomenon天气现象lower atmosphere高空大气层water vapor水汽condensed matter of the vapor水汽固结物horizontal distance水平距离visibility能见度meteorology气象学light fog轻雾heavy fog重雾horizontal visibility程度能见度n fog辐射雾advective fog平流雾steam fog蒸汽雾up-slope fog上坡雾frontal surface锋面雾water droplets水滴ice crystals冰晶poor visibility能见度差expressways高速公路a plant disease病害to ear (up)抽穗wheat scab赤霉病5—英语翻译pathogen microbes病原微生物harmful substance有害物质tracheitis气管炎pharyngolarynigitis咽喉炎conjunctivitis结膜炎strenuous exercise猛烈举动tourist ns旅行胜地Arctic sea—ice cover北极海冰覆盖面积n point饱和点the n of heat on the surface of the earth地面热量的散失appear in us shapes and postures千姿百态be enveloped in mists and clouds云雾缭绕六、文化俗anthropologist人类学家hidden purpose内涵意义code of conduct行为准则regular customer常客bar staff酒保facial n脸部脸色Guinness stout健力士烈性黑啤酒unspoken ways非语言方式body language形体语言mutual interest配合好处cultural n文化内涵material enjoyment物质享受spiritual enjoyment精神享受agrarian society农耕社会Christmas圣诞节Saint Valentine's Day情人节Easter Sunday复活节All Saints' Day万圣节Thanksgiving Day戴德节Opium War鸦片战争Christianity教the Ming Dynasty明朝Confucian teachings儒学典范feudalist vestiges封建剩余the Spring Festival春节the Dragon Boat Festival端五节the Mid-Autumn Day中秋节legal holidays法定节假日the State Council国务院Anniversaries记念日6—英语翻译the sense of nal identity民族认同感the United ns nal。
2020上海高考英语 高频翻译词组5
翻译词组总结5 Grammar1. a peace-loving man一位爱好和平的人士2.adopt an orphan领养一个孤儿3.give away / donate all the money捐钱4.be obsessed with money痴迷于金钱5.convince sb to do sth说服某人做某事6.sb be convinced that某人相信7.with the help of在……的帮助下8.sth need/ want/ require to be done / doing需要被做V ocabularyan transplant器官移植10.transfer from sp to sp 从某地转移/转会到某地11.transmit information发送信息12.means of transport / transportation 交通工具13.self-driving cars / driver-less cars 无人驾驶车14.the possibility of / the prospect of ……的可能性15.prepare the cities for robot cars 使城市为机器人车做好准备16.be well/ fully prepared for做好充分准备17.make full preparations for做好充分准备18.have the potential to do sth 有做某事的潜力19.tap one’s potential挖掘某人的潜力20.carry out the routine maintenance 进行常规养护21.reduce traffic jams/blocks / congestion 减少交通堵塞22.cut greenhouse gas emissions 降低温室气体排放23.the arrival of driverless vehicles 无人驾驶车的到来24.be friendly to the environment / be environmentally-friendly环保25.be packed / crowded with挤满了26.replace petrol-powered cars with electricity-powered cars 用电动车替代汽油车27.sound pretty appealing听上去诱人Cloze28.to some / a certain extent /degree 在某种程度上29.exercise control over对……的控制30.go unnoticed未被注意到31.in terms of history从历史方面而言32.the lens of a camera镜头33.pursue the goal of perfection 追求完美的目标34.make a big difference to/ have a great effect on有很大作用/差别Reading35.be equivalent/equal to等同于36.shield the screen against / from sunlight 保护镜头免受阳光37.be dominated by被……控制/主宰38.alternate with seasons随季节交替39.without exception没有例外40.tell A from B / tell A and B apart 区分,辨别41.be rich in content内容丰富42.the dawn of civilization文明的开端/起源43.make a compromise作出妥协44.embrace the cultural heritage 接受文化遗产45.uncover the origin of the culture揭开文化的起源46.soften one’s hostility软化敌意Translation47.it convenient for sb to do sth 某人做某事方便48.in all weathers风雨无阻49.insist on /stick to / persist in / persevere in doing sth坚持50.save/ spare sb th trouble of doing sth 免去某人做某事的麻烦。
英语成语翻译,专业必备词汇词组
专八中高级口译翻译成语、俗语1. 铁石心肠 cruel and unrelenting2. 置死地于后生 a vigorous and manly exertion3. 千秋功业 a great undertaking of lasting importance4. 安居乐业 live in peace and work happily5. 骨肉分离 family separation6. 各得其所 be properly provided for7. 众议纷纭 disagree on8. 岁月不居,来日苦短 Time does not stay is brief is the day.9. 夜长梦多 A long delay may mean trouble.10. 时不我与 Time and tide wait for no man.11. 依时顺势 keep up with the tide12. 日渐没落 being pushed out of business13. 鹬蚌相争 play A off against B14. 浩然之气 noble spirit15. 凤毛麟角 a rarity of the rarities16. 望而生畏 stand in awe before17. 敬而远之 keep respectfully aloof from18. 众矢之的 in the dock19. 毫无瓜葛 be divorced from20. 尔虞我诈 sheer cunning and falsehood21. 备受推崇 be rewarded and respected22. 善有善报,恶有恶报 the good inevitably is successful and the bad inevitably punished23. 其乐融融 sweetness and light24. 义无反顾 feel obliged to25. 物美价廉 attractive in price and quality26. 源源不断 keep flowing in a steady stream27. 滚滚不息 pour into28. 福祉 well-being29. 精华 quintessence30. 阴霾 specter31. 势不两立 pit sth against sth32. 打折扣 wear thin / water down33. 大展宏图 score big points34. 重整旗鼓 shock sth back to life35. 不谋而合 coincide with36. 染指dip one’s finger in37. 博大精深 both extensive and profound38. 源远流长 long-standing and well-established39. 诸子百家the masters’ hundred schools40. 天下为公 All under heaven are equal.41. 天下兴亡,匹夫有责 Everybody is responsible for the fate of his country.42. 吃苦耐劳 bear hardships43. 勤俭持家 frugality in household management44. 尊师重教 respect teachers and value education45. 当务之急 highest priority46. 遭受重创 take a heavy toll47. 先见之明 prescient move48. 奇园古宅 exotic gardens and old mansions49. 衣食住行 clothing, food, shelter and transportation50. 信誓旦旦 be poised to中高级口笔译必备:汉语四字格翻译(一)并列关系名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites湖光山色 landscape of lakes and hills青山绿水 green hills and clear waters奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations平等互利 equality and mutual benefit扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉 fight corruption and build a clean government简政放权 streamline administration and institute decentralization集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和 the government functions well and people cooperate well国计民生national welfare and the people’s livelihood辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud流连忘返 linger on with no thought of leaving for home国际局势复杂多变 the complex and volatile international situation开拓进取 blaze new trails and forge ahead求同存异 seek common ground while shelving differences(二)语意重复广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory高瞻远瞩的决策 a visionary/far-sighted decision贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions 层峦叠嶂 peaks rising one after another优胜劣汰 survival of the fittest延年益寿prolong one’s life灵丹妙药 panacea / miraculous cure长治久安 a long period of stability求真务实 pragmatic审时度势 size up the trend of events招商引资 attract investment誉满全球举世闻名 world-renowned功在当代,利在千秋 in the interest of the current and future generations 继往开来,承前启后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future路遥知马力,日久见人心 Time will tell.吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out急功近利 eager for instant success and quick profits大黑扫黄 crack down on gangland and pornography德高望重 of high ability and integrity互利互补 mutually complementary and beneficial互谅互让mutual understanding and accommodation遵纪守法 observe the relevant code of conduct and the law(三)目的关系减员增效 downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林 return cultivated land to forest or pastures集资办学 raise money to set up new schools结党营私 form cliques for private gain扭亏为盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one(四)途径方式寓教于乐 teach through lively activities因材施教 teach students according to their aptitude按劳分配 distribution according to performance以商养文 support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五)偏正词组廉洁奉公honestly perform one’s official duties环境绿化 environmental greening超前消费 premature consumption; Over-consume; excessive consumption 以强凌弱 the strong domineering over the weak以人为本 people foremost; People-oriented(六)动宾关系优势互补complement each other’s advantages自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses(七)条件关系不进则退 no progress simply means regression(八)省略意象瞻前顾后 overcautions and indecisive源远流长 have a long history呕心沥血 spare no efforts画龙点睛 bring out the crucial point花天酒地 go on the loose汗马功劳 exploits闻名遐迩 famous独具匠心 original中流砥柱 mainstay, chief cornerstone鱼米之乡 a land of milk and honey世外桃源 a haven of peace浩如烟海的文化典籍 numerous volumes of literature中高级口译需要强记的词组+翻译必备Give the floor to请…发言It is a great pleasure for me to我很荣幸…Relevant issues 相关问题Updated research research result 最新的调查结果Attach the importance to 对…给予重视Lead-edge technologies领先技术Minister Counselor公使Natural heritage自然遗产Shared concern 共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to请…讲话Let’ s welcome to give a speech双边会议bilateral conference以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech隆重举行observe the grand opening of请…颁奖Let’s invite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束 declare the closing of请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.Collective stewardship集体管理Competitive job market充满竞争的就业市场Financial institutions金融机构Forward-looking进取Gross National Product国民生产总值Meet the challenges 迎接挑战Public authorities公共机构Regulatory mechanism 法规机制The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心Urban residents 城市居民Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市把…列为重要内容place as the priority不放松工作never neglect the work节约用水 water conservation对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on节约用水先进城市model city of water conservation使…取得预期效果attain the results expected授予…光荣称号 confer honorable awards on为…而奋斗strive for严重缺水城市a city of severe water shortage有关单位units concerned与…比有差距compared with ,there is still some way to go 预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure 对外贸易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在停留愉快wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport春意盎然spring is very much in the airforest coverage森林覆盖率global warming全球变暖principal element主要因素toxic emission废气排放迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding建立合作桥梁build the bridge for cooperation内容翔实substantial in content能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedulecall upon 号召conservation benefits节水的好处industrial reuse and recycling工业中水利用pollution fines 污染罚款urban water conservation城市节水water saving fixtures节水装置地区经济regional economic港口经营多元化diversification in port operation责任和义务perform our duties and fulfill our obligations地区行业盛会a well-known regional event of the industry发起港initiating portsbreak free 冲破藩篱civil society民间团体ethnic lines种族genuine partnership真正的合作伙伴squatter settlements 违章建筑区without access to 享受不到畅所欲言open dialogues计划经济的束缚the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development空前膨胀unprecedentedly inflated控制增长势头curb the trend of steep rise面临严峻挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advant ages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后lag behind转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the pastcommunity development oriented 以发展社区为宗旨的deserved winners当之无愧的获奖者ethnic minorities少数民族gainful employment有报酬的gender issues性别问题handicraft works 手工艺品income generation 工薪阶层in-depth knowledge深入了解the handicapped残疾人不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between the city and the countryside短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities会展中心convention center基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区model human settlements企业效益enterprise revenue文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project一、政治类:1. 日益昌盛 become increasingly prosperous2. 快速发展 develop rapidly3. 隆重集会 gather ceremoniously4. 热爱和平 love peace5. 追求进步 pursue progress6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle8. 展望伟大征程 look into the great journey9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength10. 必胜 be bound to win11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to takeaction12. 和平共处 coexist peacefully13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally14. 经历两个不同时期 experience two different periods15. 战胜无数的困难 overcome numerous difficulties16. 赢得一个又一个胜利 win one victory after another17. 完全意识到 be fully aware that18. 迈出重要的一步 make an important step19. 采取各种措施 adopt various measures20. 得出结论 ,告一段落 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion21. 实现民族独立 realize national independence22. 追求真理 seek the truth23. 建立社会主义制度 establish a socialist system24. 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption25. 响应号召 respond to the call26. 进入新时期 enter a new period27. 实行新政策 practice new policies28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality29. 增强综合国力 enhance comprehensive(overall) national strength and和国际竟争力 international competitiveness30. 进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world31. 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing32. 吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations33. 与日俱增 increase every day34. 实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes35. 必将实现 be bound to come true36. 锻造一支人民军队forge a people’s army37. 建立巩固的国防 build a strong national defense38. 进行和谈 hold peace talks39. 修改法律 amend the laws40. 在...中起(至关) play a major的(crucial, an important ) role in 重要作用41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to42. 遵循规则 follow the principles43. 把理论和实际结合起来integrate theory with practice …44. 把...作为指导take… as the guide45. 缓和紧张状况 ease the tension46. 高举伟大旗帜 hold high the great banner47. 解决新问题 resolve new problems48. 观察当今世界 observe the present-day world49. 开拓前进 open up new ways forward50. 增强凝聚力 enhance the rally power51. 结束暴力,开始和平谈判 end the violence and resume peace talks52. 进行战略性调整 make strategic readjustment53. 开始生效 go into effect / enter into force54. 就...接受妥协 accept a compromise on55. 接受...的采访 be interviewed by56. 把……看成社会公敌look upon … as a threat to society57. 把……捐给慈善机构donate …to charities58. 维护世界和平 maintain world peace59. 摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness60. 实现发展繁荣 bring about development and prosperity61. 反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism62. 宣布。
2020上海高考英语 高频翻译词组15
翻译词组总结15 Grammar1.works of literature / literary文学作品2.literary giants文学巨匠3.pass away逝世4.influence the generations to come 影响下一代5.narrow / bridge the generation gap 缩小代沟6.hand sth down from generation to generation一代代传下来7.the first generation of immigrants 第一代移民8.the generation of electricity发电9.be concerned about other people’s well-being关心其他人的幸福10.go all out to do sth全力以赴11.stand up for one’s rights维护某人的权力12.stand p to bullying抵抗欺凌V ocabulary13.rise to / meet the challenge 迎接/直面挑战14.challenge the authority挑战权威15.sth sucks某事糟透了16.die with dignity死得有尊严17.discuss the matter publicly公开讨论某事18.extinguish the fire灭火19.fire extinguisher灭火器20.the core of the problem问题的核心21.to one’s grief使某人痛苦的是22.be overcome with grief悲痛欲绝23.the sudden and unexpected death猝死24.in the face of adversity面临着逆境25.learn / harvest/ draw a lesson from 吸取叫徐恩26.to the core完全地,彻底地Cloze27.prior to one’s departure在出发前28.a life-altering experience改变一生的经历29.a turn point转折点30.pay off the loans还清贷款31.all your hard work will pay off 功夫不负有心人32.distract sb from sth使某人从…分心33.the benefits far outweigh the risks 好处远超风险34.be admitted to Harvard被哈佛录取35.gain admission to Harvard被哈佛录取36.a desirable candidate一个理想的候选人37.the dropout rate辍学率38.withdraw from the match退出比赛39.drop out of the match退出比赛Reading40.hinder one’s career goals阻碍职业目标41.handle conflict at work处理工作矛盾42.given sth / given that鉴于,考虑到43.address/fix / tackle / approach /resolve a problem解决问题44.the deciding/ decisive factor决定性因素45.be clear about the career goal to reach 对于要追求的职业目标了然于心46.be over-optimistic about 对…过度乐观47.push oneself beyond the limits of one’s ability强迫做超出能力范围的事48.feel drained of energy感到筋疲力竭49.hinder the future career prospects 阻碍职业前景50.underestimate/overestimate one’s ability低估/高估能力51.A differ / vary / distinguish from B in C A和B在C方面不同52.resemble sb长得像53.cause offense冒犯54.a thirst / appetite for knowledge求知欲55.exclude important factors排除重要因素56.life expectancy/ span寿命57.omit relevant factors省略相关因素58.be equally distributed平均分布59.food for thought精神食粮60.raise one’s awareness of sth引起意识61.diagnose the cause of sth诊断…起因Translation62.in the bitter/severe winter严冬63.do sth to one’s heart’s content / contentedly尽情做64.have no choice / alternative but to do sth别无选择只能65.be subject to drought and flooding 易遭受旱灾和洪水66.subject sb to abuse / questioning 是某人遭受虐待和盘问67.be exposed to diverse food and splendid culture 接触丰富的美食和多彩的文化68.establish a new type of international relations建立新型的国际关系69.maintain world peace and promote development维护世界和平和促进发展70.be characterized by / feature以…为特色。
英语翻译必背高频考察词组(二)
英语翻译必背高频考察词组(二)能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedule号召call upon节水的好处conservation benefits工业中水利用industrial reuse and recycling污染罚款pollution fines城市节水urban water conservation节水装置water saving fixtures地区经济regional economic港口经营多元化diversification in port operation责任和义务perform our duties and fulfill our obligations地区行业盛会a well-known regional event of the industry发起港initiating ports冲破藩篱break free民间团体civil society种族ethnic lines真正的合作伙伴genuine partnership违章建筑区squatter settlements享受不到without access to畅所欲言open dialogues计划经济的束缚the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainabledevelopment空前膨胀unprecedentedly inflated控制增长势头curb the trend of steep rise面临严峻挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality andmutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand thecooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后lag behind转轨建制过程缓慢the transition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the past以发展社区为宗旨的community development oriented当之无愧的获奖者deserved winners少数民族ethnic minorities有报酬的gainful employment性别问题gender issues手工艺品handicraft works工薪阶层income generation深入了解in-depth knowledge残疾人the handicapped不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between the city and the countryside 短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities会展中心convention center基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区model human settlements企业效益enterprise revenue。
2020上海高考英语 高频翻译词组4
翻译词组总结4Grammar1.an insurance company一家保险公司2.involve high level of customer service牵涉到高程度的客服3.sb be familiar with sth熟悉4.sth be familiar to sb为……所熟悉5.sth of surgical nature拥有外科性质的东西6.cosmetic / physical surgery整容/整形手术7.surgeon and physician外科和内科医生8.the perfect combination of service and science科学和服务的完美结合9.be drawn / attracted to sth被吸引10.the job is recession-proof这份工作不愁行业衰退11.the watch is water-proof / water-resistant手表防水12.economic recession经济衰退13.exhibit a natural kindness to people对人展现/流露自然的善意14.should have done本应该做15.a horror movie / a thriller恐怖片16.be scared to death被吓死17.be sentenced to death被判死刑18.be beaten to death被打死19.starve to death饿死20.think of … as 认为21.dying is a natural part of life死亡是生活的一个自然的部分22.one thing is for certain / for sure一件事情是可以肯定的23.keep sb from being sacred使某人不害怕24.pray for other’s soul为别人的灵魂祈祷25.it makes sense that有意义V ocabulary1.writing techniques / skills写作技巧2.joint efforts / combined efforts共同努力3.make a joint statement发表联合声明4.joint venture合资企业5.seek re-election寻求连任6.seek revenge寻求报复/报仇7.broaden / expand one’s horizons开阔眼界8.the current / present president现任总统9.electric current电流10.integrate sth with / into sth合并11.relatively speaking相对而言12.stretch oneself伸展/舒展身体13.stretch out to sb伸出援手14.an average yoga instructor一个普通的瑜伽教练15.a nonprofit organization一个非营利机构。
考研英语翻译必背高频考察词组(五)
考研英语翻译必背高频考察词组(五)洁水资源fresh water resource在过去的二十年里over the last couple of decades适耕地land available for farming可用清洁水fresh water available新兴经济emerging economies全球变暖global warming生态危机ecological crisis通向繁荣之路path to prosperity抓住机遇seize the opportunity引人注目的环境remarkable environmental progress垃圾处理garbage disposal生活必需品the bare necessities of life消费品consumer goods消费习惯consuming habit捕鱼量the volume of fishing造纸业paper-making industry木材储量timber reserves森林覆盖面积forest-covering area对内投资inward investment创业精神entrepreneurship表示敬意pay tribute to津贴和拨款subsidies and grants恐怖主义问题problem of terrorism将生命献给了最崇高的事业gave their lives to the highest calling恐怖主义的目标target of terrorism加强力量intensified our effort使归案受审bring to justice国际条约international treaties世界知识产权组织World Intellectual Property Organization私营部门the private sector知识产权intellectual property总干事Director Geneor在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium成员国member countries纲领性文件programmatic document基本人权fundamental human rights殖民枷锁colonialist shackles任重道远the burden is heavy and the road is long网络电话业internet phone industry广阔的发展前景vast potential for future development电话音质telephone sound quality即时传输instantaneous transmission全球卫星定位系统GPS(Global Positioning System)中继站Relay station智能交通管理系统Intelligent traffic management systems分子生物学Molecular biology能源综合利用comprehensive utilization of energy认识科学cognitive science生产力productive force推动力量driving force相对论the theory of relativity行为科学behavior science知识科学knowledge economy新兴产业rising economy层出不穷emerge one after another科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education可持续发展sustainable development试点工程pilot program严峻挑战serious challenges运行机制operational mechanism综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有考生2016考研有个好成绩。
英语翻译-各单元必会英汉互译词组
英语翻译-各单元必会英汉互译词组Lesson 11. fellow countrymen 同胞2. average height 中等身材3. gleaming eyes 闪光的眼睛4. in his middle twenties 二十多岁5. to be seated 招呼坐下6. stand squarely 端端正正地站着7. more than ten years his junior 比他年轻十几岁8. revolutionary road 革命道路9. Chinese communist Party 中国共产党10. full member 正式成员11. membership 党籍12. keep a secret 保密Lesson 21. immeasurable contrast 迥然不同2. to and fro 走来走去3. upturn face 仰着脸4. sweet spring 芬芳的春天5. anger and bitterness 又气愤又苦恼6. dense fog 大雾7. tense and anxious 紧张而焦急8. 五一的下午on the afternoon of May 1st9. 无言的呼唤wordless cry10. 探测绳sounding-lineLesson 31. 各种流派的different schools2. 前两天a few days ago3. 受限制be restricted/be subjected to4. 传统观念traditional thinking5. 不合理的制度irrational system6. 最高境界the highest state7. 浓妆艳抹heavy make up8. 主人公chief character/principal character9. 花言巧语flowery language10. 社会进步和人性发展social progress and human developmentLesson 41. 工业革命Industrial Revolution2. 多功能的机器multi-purpose machine3. 出于自愿和兴趣on one’s own account, out of interest4. 新兴城市the rising town5. 大胆的举止in a bolder manner6. 实干家practical man7. 交通动脉arteries of communication8. in the air 传说中,酝酿中9. source of power 能源10. outstanding feature 突出特点Lesson 51. 极西地带far west2. 山区mountainous regions3. 永久定居permanent settlement4. 为…打下基础lay foundations for5. 专门从事devote exclusively to6. 合法手续legal title7. establish communities 建立村镇8. stock-raising 养殖畜牧业9. open public domain 开放的公共地带10. regular event 常事11. high plains 高原12. criss-crossed 纵横交错Lesson 61. 新民主主义new democracy2. 五四运动the May 4th Movement3. 辛亥革命the Revolution of 19114. 革命知识分子revolutionary intellectuals5. 帝国主义imperialist6. 无产阶级proletariat7. 在…的号召下at the call of8. 小资产阶级知识分子petty-bourgeois intellectuals9. 统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front10. 平民文学literature for the common people11. 北伐战争the Northern Expedition12. 右翼the rightwingLesson 71. life-giving 赋予生命2. everlastingly 无穷无尽的3. the Nile Delta 尼罗河三角洲4. freshly harvested 刚割的5. Mediterranean 地中海6. the Pyramids 金字塔7. negative effects 不良的后果8. a ghost town 鬼城;被遗弃的荒芜的城镇9. brightly painted 颜色鲜艳的10. member of a team 队员11. 河流入海口the mouth of the river12. 水坝发电power generated by the dam Lesson 81. Mt. Lofty Ranges 洛夫蒂岭山2. average annual rainfall 平均年降雨量3. surveyor general 测量总监4. business district 商业区5. residential section 住宅区6. municipal government 自治政府7. lord mayoralty 市长的职位8. mineral deposit 矿藏9. marketing centre 贸易中心10. automobile components 汽车部件11. 地中海型气候Mediterranean climate12. 文艺节Festival of ArtsLesson 91. Palace Museum 故宫博物院2. walled courtyard 带围墙的院子3. watchtower 更楼4. complete group o f ancient buildings 完整的古代建筑群5. ravages of time 时间的摧残6. ancient Chinese architecture古代中国建筑7. historical sites 历史遗址8. cobbled roadway 鹅卵石路9. Golden Water Bridge 金水桥10. typical masterpiece 具有代表意义的杰作Lesson 101. global economy 全球性的经济2. sovereign nation 主权国家3. mutual prosperity 共同繁荣4. sum total 总数,总额5. foreign investment 外国投资6. per capita GNP 人均国民生产总值7. 沿海地区coastal areas8. 平均率average rate9. 电力生产electrical production10. 双边贸易two way trade11. 外汇foreign exchange12. 生活水平standard of livingLesson 111. marine insurance 海事保险2. flows of capital资本流动3. foreign exchange dealing 外汇交易4. outward investor 对外投资者5. Pacific region 太平洋地区6. the right climate for 良好的环境7. vast size and resources 地大物博8. to take a real interest in sth. 密切关注某事9. coastal city 沿海城市10. international community 国际社会11. entrepreneurial spirit 进取精神12. 对外开放政策the policy of opening to the outside world13. 世界投资体系world investment system14. 经济改革economic reformsLesson 121. 基本方针basic principle2. 自给自足self-sufficiency3. 客观有利因素favorable objective factors4. 生产条件production condition5. 耕地cultivated land6. 中、低产田medium-and-low-yield land7. 灌溉面积irrigated areas8. 宜农荒地arable land9. 复种指数multiple crop index10. 水利工程water-control projects11. 单位面积产量the yield per unit area12. 粮食总产量目标total grain output target Lesson 131. agonizing flashback 痛苦的回忆2. come and go 霎时即去3. property damage 财产损失4. monotonous 单调的,枯燥的5. flash-flooding 暴雨成灾6. to imprint on one’s mind 印在某人的脑海里7. scare tactic 吓唬人的办法8. power of nature 大自然的力量9. river bed 河床10. to give sth. much thought 仔细想某事11. 无情的relentless12. 雨季rainy seasonLesson 141. maternal grandfather 外祖父2. the flower of one’s youth 风华正茂3. popular science 科普读物4. undue absorption in the past 过分地怀念过去5. sucking vigor 汲取力量6. live one’s own life 独立生活7. the founder of Girton College 戈登学院的创办人8. clinging to youth 与年轻人呆在一起9. 过去的好时光the good old days10. 高等教育higher educationLesson 151. 旧梦重温going through old dreams2. 儿童出版社Children press3. 散文集collection of essays4. 丝绸之路the Silk Road5. 历史古迹the historic sites6. 大英博物馆the British Museum7. 简单的早餐simple breakfast8. 花坛flower bed9. 斗兽场arena10. 教皇PopeLesson 161. market-day 赶集的日子2.Sir John约翰爵士3.the renowned knight 著名的武士4.county history郡志5. lineal representative of the ancient family 古老世家的嫡派子孙Lesson 171. drug store 杂货店2. meticulously dressed 精心打扮,穿着讲究,一点不马虎3. tentative and uncertain manner 试探和踌躇的举止4.sb.’s face suddenly brighten 某人的脸上突然露出喜色Lesson 181. 初冬early winter2. 做中间人的;做中人的the go-between3. 月白色的pale green4. 祥林嫂Xianglin’s wife5. 试工期trial period6. 严厉的婆婆strict mother-in-law7. 打柴cut wood8. 熬夜to sit up9. 福礼sacrificial meat10.不惜力气not sparing oneself Lesson 191. a narrow swale 狭长的洼地2. the birth and death of the day 每一天的诞生和死亡3. the range of mountain 山脉4. mind and twist 蜿蜒5. a kind of invitation 殷勤邀请6. a beloved mother 亲爱的母亲7. dread of畏惧8. canyon峡谷9. sand bank 沙案10. part-time river 季节性河流Lesson 201. a far cry from 完全不同2. self-assurance 自信3. sober-faced 沉静的;镇静的4. odd-shaped 怪样子的5. well-mannered silence 规规矩矩,一声不响6. sailor suit 水手服7. the ice was broken 打破了僵局8. in unison 齐声;一致9. stare at sb. 凝视某人10. all of a sudden 突然11. resonant voice 洪亮的声音Lesson 211. 拉家带口be saddled with big family2. 拉排字车pull a hand cart3. 腊月二十三the twenty-third of the twelfth lunar month4. 前台front stage5. 小买卖人a peddler6. 养家to support the family7. 喊嗓子to practice singing8. 零工odd jobs9. 排队queue up10. 落汤鸡a drowned rat11. it rains cats and dogs 瓢泼大雨12. no show, no pay 不响锣,不给钱Lesson 221. mineral oil 矿物油2. onboard ship 在船上3. on shore 在岸上4. at chemist’s 在药店5. internal combustion engine 内燃机6. carriage drawn by the horse 马车7. be superior to 优于;好于8. in this respect 在这方面9. a thin file of oil 薄薄的一层油10. oil-burning lamp 油灯Lesson 231. superhighway 高速公路2. applied entomology 应用昆虫学3. living organisms 生物体4. an insect-free world 无昆虫的世界5. now and again 有时6. right to know 知情权7. science of biotic controls 生物控制学8. turn one’s back on 拒绝;冷眼相看9. entomologist 昆虫学家10. geneticist 遗传学家Lesson 241. 自然资源natural resources2. 人均per capita3. 淡水资源freshwater resources4. 长期的long-term5. 国民经济national economy6. 战略任务strategic task7. 大陆架continental shelves8. 专属经济区遣exclusive economic zones9. 海洋生物sea creature10. 低纬度low latitude11. 沉积盆地sedimentation basin12. 海洋旅游业marine tourismLesson 251. environmental law 环保法2. noise pollution 噪声污染3. public concerns 公众关注4. industrial pollutions 工业污染5. federal law 联邦法6. vaguely worded 措辞含糊7. court of appeals 上诉法院8. to grant a license 颁发许可证9. natural beauty 自然美10. Federal power Commission 联邦电力委员会Lesson 261. The Contracting States 成员国;缔约国2. copyright 版权3. universal convention 世界公约4. international understanding 国际间的了解5. domestic legislation 国内立法6. as follows如下7. unpublished works 未出版的作品8. works of the human mind 人类精神产品Lesson 271. 中外合资经营企业Chinese -Foreign Equity Joint Venture2. 经济合作economic cooperation3. 技术交流technological exchange4. 平等互利的原则principle of equality and mutual benefit5. 公共利益public interest6. 有限责任公司a limited liability company7. 注册资本. Registered capital8. 工业产权industrial property rights9. 先进技术advanced technology10. 董事会board of directors11. 总会计师treasurer12. 审计师auditor13. 储备基金reserve fund14. 外汇账户foreign exchange account Lesson 281. toast 祝酒词2. common ground 共同点3. differences 分歧4. magnificent dinner 盛大晚宴5.Compromise 妥协;让步6.Welcoming banquet 欢迎宴会7.Telecommunicate 电讯8.Prime minister 总理Lesson 291. full diplomatic relations 正式外交关系2. the Long March 长征3. the policies of reform and opening to the outside world 改革和对外开放政策4. Sino-American relationship 中美关系5. historically significant experiment 具有历史意义的尝试6. developing country 发展中国家7.Developed country 发达国家8.International affairs 国际事务9.Scientific exchange 科学交流10.National security policy 国家安全政策Lesson 301. 金秋时节golden fall2. 学术交流academic exchange3. 加强合作to promote cooperation4. 历史文化传统historical and cultural traditions5. 深刻的影响a profound impact6. 生化方式way of life7. 民族团结ethnic harmony; ethnic solidarity8. 区域自治regional autonomy 9. 民族精神national spirit10. 周边环境neighboring environment11. 和平共处peaceful coexistence12.互相尊重mutual respect13.平等互利equality and mutual benefit14.互不干涉内政non-interference15.振兴中华rejuvenation of China。
英语翻译必备的黄金词组
23. 建立社会主义制度 establish a socialist system
24. 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption
25. 响应号召 respond to the call
56. 把……看成社会公敌 look upon … as a threat to society
57. 把……捐给慈善机构 donate …to charities
58. 维护世界和平 maintain world peace
59. 摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness
49. 让位于竞争需要 give way to the need for competition
50. 向...投资巨额资金 invest huge amounts of money into
51. 损失惨重 suffer great losses
10. 必胜 be bound to win
11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action
12. 和平共处 coexist peacefully
13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally
38. 和...合作 cooperate with
39. 和...进一步合作 further cooperation with
40. 提高公务员工资 raise the salaries of civil servants
(完整版)英语翻译常用词组
1. be determined by 由…所决定2。
have something to do with 与…有关3。
be central to sth。
是…的核心4。
in contrast/by contrast与此相反5. be due to 由于(常做表语)6。
be deprived of 被剥夺7。
respond to 对…作出反应8. as the basis of 依据/根据9. be born with 天生具有10. In contrast 相比之下11。
shut off 关上,停止,切断12。
in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不13. or so 大概,大约14. at the rate of 以…的速率15. take time 花费时间16。
be likely to 可能;倾向于17。
result in 导致18。
not nearly 远不能;远非19。
head into走向;陷入(危机)20. in the matter of 关于;就…而言21. make…possible 使…成为可能22。
combine…with 把……和…结合起来;加上23. in the fashion of 以…方式24. such…as 像…一样25。
refer to…提到;谈到26。
agreement on 一致意见27. be comparable to 和…相当;犹如28。
in terms of 根据;按照;在…方面29。
on the whole 总体来说;大体上看30。
draw a conclusion 得出结论31。
have the attitude towards 对…的态度32. only if 只要33. the same…as 与…一样34。
by lack of=for lack of 因为缺乏35。
高中英语高频四字词组翻译汇总
高中英语高频四字词组翻译汇总英语高频四字汉语词汇的翻译1. 挨家挨户 from door to door例题:医生挨家挨户上门巡访,省去了许多老年人去医院的麻烦.saveDoctors’ door-to-door visits save many old people’s trouble of going to hospital.2. 爱不释手can't bear standing part with/putting it down /leaving it aside例题:这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。
so…thatThe historical novel about/describing World War I / the First World War is so attractive that I can’t bear to do …/stand parting with it / p utting it down back ,aside / leaving it aside .3. 安于现状be satisfied with reality/ present situation例题:我们高中生应该有远大的志向,不应该只满足于现状。
satisfyWe senior high students should have great ambition and should not be satisfied with reality/present situation.4. 摆脱烦恼get rid of/ to be free from worries例题:得知他心情不好,我建议他与朋友聊聊天,以去除烦恼。
suggestKnowing that he is in a bad mood, I suggest his chatting with friends to get rid of /to be free from worries.5. 彼此埋怨 be to blame each other例题:遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是相互帮助。
大学英语六级翻译高频词汇词组
大学英语六级翻译高频词汇词组大学英语六级翻译高频词汇词组有时候对于英语六级的翻译题考生们也是摸不着头脑,所以在考试的时候惊现很多的神翻译,那么多积累一些词汇词组可以让自己远离神翻译的`行列哦,下面是店铺为大家搜索整理的大学英语六级翻译高频词汇词组,希望能给大家带来帮助!be of little value 没什么价值cure sb. of 治好某人…pull back 撤退pull round 掉头,转向;康复pull along 沿…拉die off 死去,凋谢drop down 落下do sth. for a living 靠做某事谋生make a name for oneself 出名,扬名glimpse of 瞥见,一瞥glance at 瞥见,一瞥be on good terms with sb. 与某人友好entitle sb. (to do) sth. 给予某人(干)某事的权利beyond one's power 超出某人的能力take interest in 对…发生兴趣be answerable for 应对…hundreds of 数以百计的be lacking in 缺乏break into tears (cheers) 突然哭(欢呼)起来in correspondence with 与…联系(通信)be advantageous to 对…有利be beneficial to 对…有益in debt to sb. 欠某人的债be it that 即使assure sb. of sth. 委托某人某事put (set) right 使恢复正常,纠正错误on the way 在途中off the way 远离正道keep on with 坚持make an attempt 试图in the mood for sth. 对某事有心境escape doing sth. 躲避干某事set a limit to 限制within the limit of 在…范围内call at 访问so blank(头脑)变成空白so dim(大脑)浑沌so faint 晕过去be subjected to 遭受be attached to 附属于not on any account 决不【大学英语六级翻译高频词汇词组】。
英语翻译的重点词汇词组
英语翻译重点词汇fellow countrymen 同胞militarist军阀Chinese Communist Party 党组织the Grand Canal (京杭)大运河 Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚especially English 具有英国特征的 cottage industry 农村手工业Indian summer 最后的余辉stock-raising 畜牧业Homestead Act 宅地法wild west 西部荒原the gold rush 淘金热basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候 surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量coastal area 沿海地区telephone connections 电话用户 economic well-being 生活水平two way trade 双向贸易lucrative export market 出口市场foreign exchange 外汇sum total 总数per capita 人均GNP 国民生产总值joint ventures 合资企业net income 净收入world investment system世界投资体系the stock of foreign investment 外资存量英语翻译重点词汇(2)major economy 经济大国the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金 international trade and investment 国际贸易和投资popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋vegetable oil 植物油mineral oil煤油internal combustion engine内燃机warfare on land and sea 陆战和海战minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物crude oil 原油sedimentary rocks 沉积岩pitch lake 沥青湖superhighway 高速公路living organism 生物体applied entomology 应用昆虫学environmental Law环保法wildlife 野生生物freedom from noise pollution 无噪声污染Act 法amendment 修正案bill 议案hearing 听证会lobby 院外活动集团universal copyright convention 世界版权公约a system of copyright protection 版权保护制度Contracting States 成员国Director-General 总干事 mean temperature 平均温度China’s “most important historical sites” 全国重点保护文物 the cultural relics 文物 mutual prosperity 相互繁荣 international trade 世界贸易 bilateral trade 双边贸易commercial and financial relationships 贸易与金融关economic performance/reform 经济改革economic course 经济道路employment 就业 food production 食品加工heavy industries 重工业financial services sector 金融服务foreign exchange dealing 外汇交易the international community 国际社会 foreign funds 外国资金 domestic competition 国内竞争multilateral disciplines 多边规定a part-time river 季节性河流oil-burning lamps 油灯 science of biological control 生物控制学new areas of thought 新的思维空间 a warm-blooded animal 恒温动物grant a license 颁发许可证 strip mining 露天采矿 offshore oil drilling 近海石油钻探waste disposal 废物处理 national life 国民生计 enacting legislation 立法remaining open land 尚未开发的土地 a system of copyright protection 版权保护制度policies of reform and opening to the outside world 改革开放政策national lives 人民生活national security policies 国家安全政策中 翻 英流派school文学家man of letters文学界literary circle欺世盗名glory-seeking新民主主义New Democracy五四运动The May 4th Movement反帝国主义运动anti-imperialist movement反封建运动anti-feudal movement辛亥革命 the Revolution of 1911初步共产主义思想rudiments of communist ideology六三运动 June 3rd Movement文化革命 the cultural revolution小资产阶级和资产阶级知识分子petty-bourgeois and bourgeois intellectuals in the cities市民阶级 the urban intelligentsia五卅运动 May 30th Movement in 1925北伐战争 the Northern Expedition北洋军阀政府 the Northern Warlord government右翼 right wing民族危机 national crisis巴黎和会 the Paris Peace Conference故宫博物馆 the Imperial Palace/ the Palace Museum故宫Old Palace天安门Tian An Men Gate太庙 The Imperial Ancestral Temple中山公园 the Sun Yat-Sen Park砖木结构 wood and brick太和殿 the Hall of Supreme Harmony午门 the Meridian Gate外朝 the Outer Palace英语翻译重点词汇(3)内廷 the Inner Court金水桥 the Golden Water Bridge太和门 the Gate of Supreme Harmony中和殿 the Hall of Complete Harmony保和殿 the Hall of Preserving Harmony御花园 the imperial garden白塔 the White Dagoba琉璃瓦 glazed tiles粮食自给率 self-sufficiency rate of grain净进口量net import rate消费量consumption quantity农业自然资源 Natural agricultural resources生产条件 production condition技术水平technical level耕地cultivated land单位面积per unit area复种指数 the multiple crop index内陆水域 inland waters水产品 aquatic products集约化intensification木本植物 arbor foodstuffs知识经济 knowledge economy劳动密集型产业 labour intensive industries贸易与金融关系 commercial and financial ties中国少年儿童出版社 China Children Press儿童文学 Children’s Literature丝绸之路 the Silk Road井地之蛙 a frog at the bottom of a well落汤鸡 like a drowned rate陆地自然资源 land natural resources淡水资源 freshwater resources矿产资源 mineral resources大陆岸线 mainland coastline岛屿岸线islands’ coastline联合国海洋法公约 UN Convention on the Law of the Sea 中国海域 China’s sea areas浅海 shallow seas人工养殖 aquatic products沉积盆地sedimentation basin中国沿海China’s coasts深水岸线 deep-water stretch of coast可再生能源regenerable energy resources全球生命支持系统the global bio-support system全国人民代表大会 National People’s Congress中外合资经营 Chinese-Foreign Equity Joint Ventures国际经济合作 international economic cooperation技术交流 technological exchange经济组织 economic organization外国合营者 foreign joint venturer平等互利的原则 the principle of equality and mutual benefit and subject公共利益 public interest有限责任公司 limited liability company对外经济贸易主管部门State’s competent department in charge of foreign economic relations and trade工商行政管理主管部门the State’s competent department in charge of industry and commerce administration营业执照 business license注册资本 registered capital合营企业经营期间 in its practicing deception董事会 a board of directors董事长 chairman企业发展规划 the venture’s development plans英语翻译重点词汇(4)生产经营活动方案 proposals for production and business operations收支预算 the budget for revenues and expenditure利润分配 the distribution of profits审计师 the auditors毛利润 gross profit储备基金 reserve fund净利润 net profit优惠待遇 preferential treatment所得税 the income tax国家外汇管理机关 State agency for foreign exchange金融机构 financial institution外汇账户 a foreign exchange account保险公司 insurance company国际市场 world market有关外汇事宜 foreign exchange transactions个人所得税 individual income tax不可抗力 force majeur基本方针 the basic principle兴修水利 infensify water-contral project科技进步 the development of science and technology稻田 paddy fields养鱼业 fish culture养殖 aquaculture生产能力 productive capacity人工草场 the artificial grasslands国际海洋年 the International Ocean Year其他合法权益 other lawful right开始营业 start operations工业产权 industrial capital总经理 general manager总工程师 chief engineer总会计师 treasurer正副厂长factory manager and deputy manager 享受优惠待遇 enjoy preferential treatment 英语翻译重点词汇(5)Premier总理financial deficit财务赤字arbitration agency仲裁机构regional autonomy地方自治automobile components汽车部件ASEAN东盟(东南亚国家联盟)natural enemies of insects昆虫的天敌consumer goods消费品footbridge天桥Keen interest浓厚的兴趣subtropical plant亚热带植物social security system社会保障制度pension fund养老金regular event常事municipal government自治政府entrepreneurial spirit进取精神to give something much thought仔细想某事cling to youth与年轻人呆在一起carriage drawn by the horse乘马车Federal Power Commission联邦电力委员会the Long March长征neighboring enviroment周边环境live on one's own life独立生活freshly harvested刚割的marine insurance海事保险scarce tactic吓唬人的办法a far cry from完全不同in this respect在这方面industrial pollution工业污染international understanding国际间的了解prime minister首相sino-American relationship中美关系stand squarely端端正正地站着establish communities建立村镇mineral deposit矿藏flows of capital资本流动power of nature自然的力量the ice was broken打破了僵局science of biotic controls生物控制学domestic legislation国内立法full diplomtic relations正式外交关系natural beauty自然美more than ten years his junior比他年轻十几岁open public domain开放的公共地带typical masterpiece具有代表意义的杰作to imprint on one's mind印在某人的脑海里tentative and uncertain manner试探和踌躇的举止wind and twist蜿蜒vaguely worded措词含糊to and fro走来走去brightly painted颜色鲜艳的英语翻译重点词汇(6)average annual rainfall平均年降雨量ravages of time时间的摧残the flower of one's youth风华正茂in unison一致turn one's back on拒绝,冷眼相看court of appeals上诉法院international affairs国际事务magnificient dinner盛大晚宴full member正式成员vast size and resources地大物博outward investor对外投资者a kind of invitation殷勤的邀请sober-faced沉静的right to know知情权unpublished works未出版的作品welcoming banquet欢迎宴会historically significant experiment具有历史意义的尝试in his middle twenties二十多岁outstanding feature突出特点undue absoption in the past过分地怀念过去resonant voice洪亮的声音universal convention世界公约immeasurable contrast迥然不同sucking vigor汲取力量meticulously dressed穿着讲究well-mannered silence规规矩矩now and again有时works of the human kind人类精神产品scientific exchange科学交流it rains cats and dogs倾盆大雨gleaming eyes闪光的眼睛source of power能源everlastingly无穷无尽的property damage财产损失the birth and death of the day每一天的诞生和消亡Sir John约翰爵士on board ship在船上common ground共同点average height中等身材in the air酝酿中life-giving赋予生命global economy全球经济come and go霎时即去market-day赶集日a narrow swale狭长的洼地toast干杯英语翻译重点词汇(7)金字塔Pyramid中国公民Chinese citizen维生素vitamin载人飞船manned airship生态环境environment世界贸易组织World Trad Organization可耕地arable land'三个代表'重要思想Three Represents Important Idea 纬度latitude郁金香tulip首相Prime Minister生产条件production condition粮食总产量目标total grain output target工业产权industrial property rights福礼sacrificial meat国民经济national economy大陆架continental shelves和平共处peaceful coexistence深刻的影响profound impact交通动脉arteries of communication平民文学literature for the common people熬夜to sit up民族团结ethnic harmony, ethnic solidarity各种流尖派的different schools不合理的制度irrational system花言巧语flowery language极西地带far west经济改革economic reforms灌溉面积irrigated areas零工odd jobs战略任务strategic task有限责任公司a limited liability company区域自治regional autonomy革命道路revolutionary road为…打下基础lay foundations for不良后果negtive effects生活水平standard of living沿海城市coastal city花坛flower bed不惜力气not sparing oneself新兴城市the rising town永久定居permanent settlement革命知识分子revolutionary intellectuals在…的号召下at the call of英语翻译重点词汇(8)散文集collection of essays试工期trial period排队queue up浓装艳抹heavy make up合法手续legal title客观有利因素favorable objective factors高等教育higher education小买卖人a peddler先进技术advanced technology民族精神national spirit测深绳sounding-line出于自愿和兴趣on one's own count, out of interest 电力生产electrical production历史遗址historical sites单位面积产量the yield per unit area专属经济区exclusive economic zones储备基金reserve fund统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front文艺节Festival of Arts完整的古代建筑群complete group of acient buildings 世界投资体系world investment system旧梦重温going through old dreams自给自足self-suffiiciency互不干涉内政non-interference无言的呼唤wordless cry多功能机器multi-purpose machine平均率average rate月白色的pale green拉排子车pull a handcart学术交流academic exchange五一的下午on the afternoon of May 1st河流入海口the mouth of the river无情的relentless初冬early winter拉家带口be saddled with big families。
英语400个高频词组汇总
1. yield to 对…屈服,投降,让步,顺从2. be worthy of (=be deserving of)值得,够得上, 配得上3. absence of mind(=being absent-minded) 心不在焉4. absorb(=take up the attention of)吸引…的注意力(被动语态):be absorbed in 全神贯注于…be engrossed in;be lost in;be rapt in;be concentrated on;be focused on;be centered on5. (be) abundant in(be rich in; be well supplied with) 富于,富有abound6. access(to) (不可数名词) 能接近,进入,了解7. by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外. Without accident(=safely) 安全地,8. of one’s o wn accord(=without being asked; willingly; freely)自愿地,主动地9. in accord with 与…一致. out of one’s accord with 同….不一致10. with one accord (=with everybody agreeing)一致地11. in accordance with (=in agreement with) 依照,根据12. on one’s own account1)为了某人的缘故,为了某人自己的利益2)(=at one’s own risk) 自行负责3)(=by oneself)依靠自己on account 赊账on account of 因为on no account 不论什么原因也不of …account 有…重要性13. take…into account(=consider)把...考虑进去14. give sb. an account of 说明, 解释(理由)15. account for (=give an explanation or reason for) 解释, 说明.16. on account of (=because of=in that) 由于,因为.17. on no account(=in no case, for no reason)绝不要,无论如何不要(放句首时句子要倒装)18. accuse…of…(=charge…with;blame sb. for sth.blame sth. on sb.;complainabout)指控控告19. be accustomed to doing(=be in the habit of, be used to)习惯于.20. be acquainted with(=to have knowledge of) 了解; (=to have met socially) 熟悉20. be acquainted with(=to have knowledge of) 了解; (=to have met socially) 熟悉22. adapt oneself to(=adjust oneself to) 使自己适应于accomodate23. adapt…(for) (=make sth. suitable for a new need) 改编, 改写(以适应新的需要)24. in addition (=besides) 此外, 又, 加之25. in addition to(=as well as, besides, other than)除…外26. adhere to (=abide by, conform to,comply with,cling to,insist on,persistin,observe,opinion,belief ) 粘附; 坚持, 遵循27. adjacent(=next to, close to) 毗邻的, 临近的28. adjust..(to) (=change slightly)调节; 适应;adapt29. admit of (=be capable of, leave room for) …的可能,留有…的余地.30. in advance (before in time) 预告, 事先.31. to advantage 有利的,使优点更加突出地.32. have an advantage over 胜过. have the advantage of 由于…处于有利条件have the advantage of sb.知道某人所不知道的事33. take advantage of (=make the best of, utilize, make use of, profit from,harness)利用.34. agree with 赞同(某人意见) agree to 同意35. in agreement (with) 同意, 一致36.ahead of 在…之前, 超过…;……………. ahead of time 提前.37. in the air 1)不肯定, 不具体. 2)在谣传中.38. above all (=especially, most important of all) 尤其是, 最重要的.39. in all (=counting everyone or everything, altogether) 总共, 总计40. after all 毕竟到底(not)at all 一点也不all at once(=suddenly)突然once and for all 只此一次above all 最重要的first of all 首先all in all 大体上说be all in 累极了all but 几乎41. allow for (=take into consideration, take into account) 考虑到, 估计到.42. amount to (=to be equal to) 总计, 等于.43. answer for (undertake responsibility for, be liable for, take charge for) 对…负责.44. answer to (=conform to) 适合,符合.45. be anxious about 为…焦急不安; 或anxious for46. apologize to sb. for sth. 为…向…道歉47. appeal to sb. for sth. 为某事向某人呼吁. appeal to sb. 对某人有吸引力48. apply to sb. for sth. 为…向…申请; apply for 申请; apply to 适用.49. apply to 与…有关;适用50. approve of(=consent to,be in favor of,favor,agree to,consider good,right)赞成,批准51. arise from(=be caused by) 由…引起.52. arrange for sb./sth. to do sth. 安排…做…53. arrive on 到达; arrive at 到达某地(小地方);得出,作出; arrive in 到达某地(大地方);54. be ashamed of (=feel shame, guilt or sorrow because of sth. done) 以…为羞耻55. assure sb. of sth. (=try to cause to believe or trust in sth.) 向…保证, 使…确信.56. attach(to) (=to fix, fasten; join) 缚, 系,结57. make an attempt at doing sth. (to do sth.) 试图做…58. attend to (=give one’s attention, care and thought)注意,照顾;attend on(upon)(=wait upon, serve, look after) 侍候,照料59. attitude to/ toward …对…的态度.看法60. attribute…to…(=to believe sth. to be the result of…)把..归因于.., 认为..是..的结果61. on the average (=on average, on an average) 平均62. (be) aware of (=be conscious of , having knowledge or consciousness)意识到,知道.63. at the back of (=behind) 在…后面64. in the back of 在…后部(里面);on the back of 在…后部(外面);be on one’s back(=be ill in bed) 卧病不起65. at one’s back(=supporting or favoring sb.)支持,维护;have sb.at one’s back 有…支持66.turn one’s back on sb.(=turn away from sb. in an impolite way) 不理睬(某人),背弃,抛弃67. behind one’s back 背着某人(说坏话)68. be based on / upon 基于69. on the basis of 根据…, 在…基础上70. beat…at 在…运动项目上打赢71. begin with 以…开始. to begin with (=first of all) 首先, 第一(经常用于开始语)72. on behalf of (=as the representative of) 以…名义73. believe in(=have faith or trust in; consider sth./sb. to be true) 相信,依赖,信仰.74. benefit (from) 受益,得到好处.75. for the benefit of 为了…的利益(好处)76. for the better 好转77. get the better of (=defeat sb.) 打败, 胜过.78. by birth 在出生上,论出身,按血统at birth 在出生时; give birth to 出生79. blame sb. for sth. 因…责备某人. blame sth. on sb. 把…推在某人身上80. in blossom 开花(指树木) be in blossom 开花(强调状态) come into blossom 开花(强调动作)81. on board 到船上, 在船上, 上火车或飞机82. boast of (or about) 吹嘘83. out of breath 喘不过气来84. in brief(=in as few words as possible)简言之85. in bulk 成批地,不散装的86. take the floor 起立发言87. on business 出差办事.88. be busy with sth.于某事。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【2014届海文考研英语】:考研英语翻译必背高频考察词组请…发言Give the floor to我很荣幸…It is a great pleasure for me to相关问题Relevant issues最新的调查结果Updated research result对…给予重视Attach the importance to领先技术Lead-edge technologies公使Minister Counselor自然遗产Natural heritage共同关心的问题Shared concern良好的信誉Well-deserved reputation对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to请…讲话Let’s welcome to give a speech双边会议bilateral conference以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech隆重举行observe the grand opening of请…颁奖Let’s invite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束 declare the closing of请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.集体管理Collective stewardship充满竞争的就业市场Competitive job market金融机构Financial institutions进取Forward-looking国民生产总值Gross National Product迎接挑战Meet the challenges公共机构Public authorities法规机制Regulatory mechanism城市居民Urban residents服务齐全的高尚城市Well-serviced formal city把…列为重要内容place as the priority不放松工作never neglect the work节约用水 water conservation对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on节约用水先进城市model city of water conservation使…取得预期效果attain the results expected授予…光荣称号 confer honorable awards on为…而奋斗strive for严重缺水城市a city of severe water shortage有关单位units concerned与…比有差距compared with ,there is still some way to go预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources of income & reduce expenditure 对外贸易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在停留愉快wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport春意盎然spring is very much in the air森林覆盖率forest coverage全球变暖global warming主要因素principal element废气排放toxic emission迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding建立合作桥梁build the bridge for cooperation内容翔实substantial in content能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedule号召call upon节水的好处conservation benefits工业中水利用industrial reuse and recycling污染罚款pollution fines城市节水urban water conservation节水装置water saving fixtures地区经济regional economic港口经营多元化diversification in port operation责任和义务perform our duties and fulfill our obligations 地区行业盛会a well-known regional event of the industry 发起港initiating ports冲破藩篱break free民间团体civil society种族ethnic lines真正的合作伙伴genuine partnership违章建筑区squatter settlements享受不到without access to畅所欲言open dialogues计划经济的束缚the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development空前膨胀unprecedentedly inflated控制增长势头curb the trend of steep rise面临严峻挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后lag behind转轨建制过程缓慢the transition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the past以发展社区为宗旨的community development oriented当之无愧的获奖者deserved winners少数民族ethnic minorities有报酬的gainful employment性别问题gender issues手工艺品handicraft works工薪阶层income generation深入了解in-depth knowledge残疾人the handicapped不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between the city and the countryside短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities会展中心convention center基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区model human settlements企业效益enterprise revenue文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project以人为本human centered主办城市the host city综合治理comprehensively administer经济萧条economic recession记者招待会press conference钻坯rough diamond先进机器sophisticated machine强劲的增长staggering growth业界trade union统称umbrella name濒临停产边缘be close to production collapse 反省reflect on回报期period of investment return痛定思痛recall a painful experience卧薪尝胆endure present hardships to revive 兴旺期blossom period茁壮成长develop and flourish不断扩展的出口创汇者expanding export earner定下严格规则impose stringent rules市场波动market fluctuation协会章程association charter总经营额total business revenue用人单位end-user学徒期entry-level从头开始from square one高水平的high-caliber灌输或强化instill or reinforce工作性质job specification本土化项目localization programs表现评估performance appraisal不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production成人学历教育,高等教育自学考试 continuing education and self-study examination of higher education初露端倪reveal its importance for the first time翻译导游tourist interpreter复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents结构性调整structural adjustment民俗风情customs and habits相伴而生be accompanied by学术领域academic sector应势而生come into existence as the situation requires在职培训part-time training专业方向professional emphasis资格考试qualification testTOPICAL欧洲经济委员会The Economic Commission for Europe誉满全球A world-wide reputation会议中心Conference center世界卫生组织The world Health Organization国际事务公务员International civil servants国际新闻中心International press center艺术品Works of art国际贸易中心International trading center丰富多彩的文化交融Rich cultural blend旅游胜地Holiday resort自然保护区Natural reserves封建王朝Feudal dynasty中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution一座历史丰碑a historical monument快节奏的社会 fast-tempo society专题展览exhibitions on special subject实地考察on-the-spot investigaion经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years 古典艺术精品classical art treasures世界文化遗产World Cultural Heritage紫禁城the Forbidden City文物宝库a treasure house of cultural relics私人收藏家personal collector证券交易所securities exchanges股票交易所stock exchanges有组织的买卖过程systematic market process大公司major corporation纽约证券交易所New York Stock Exchange协调税收Tax harmonization热门话题Hot topic欧盟European Union推动力Driving force统一的期望Contemplate on the harmonization国际货币组织International Monetary Fund国内需求domestic demand经济全球化economic globalization双边渠道bilateral channels亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation金融危机financial crisis广泛关注arouse wide concern国际社会international community公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order 从大局出发proceed from the whole situation财政政策financial policy共同繁荣common prosperity贸易投资自由化trade and investment liberalization日新月异progress with each passing day知识经济knowledge economy教职工faulty members订阅subscribes to杂志期刊journals and periodicals娱乐体育设施recreations and athletic facilities文科系arts department应用科学applied science诺贝尔奖金获得者recipients of Nobel Prize文化和个人素质intellectual and personal qualities生活费living expenses团队意识sense of community成人教育学院continuing education school仿真实验室simulation laboratory教育部Ministry of Education土木工程civil engineering全国重点大学national key university信息技术information technology函授生correspondence student外国留学生international student教育展览会Education Exhibition组委会organizing committee主要内容main component热点话题much-talked-about topic共同关心的信息mutually concerned information洁水资源fresh water resource在过去的二十年里over the last couple of decades 适耕地land available for farming可用清洁水fresh water available新兴经济emerging economies全球变暖global warming生态危机ecological crisis通向繁荣之路path to prosperity抓住机遇seize the opportunity引人注目的环境remarkable environmental progress 垃圾处理garbage disposal生活必需品the bare necessities of life消费品consumer goods消费习惯consuming habit捕鱼量the volume of fishing造纸业paper-making industry木材储量timber reserves森林覆盖面积forest-covering area对内投资inward investment创业精神entrepreneurship表示敬意pay tribute to津贴和拨款subsidies and grants恐怖主义问题problem of terrorism将生命献给了最崇高的事业gave their lives to the highest calling 恐怖主义的目标target of terrorism加强力量intensified our effort使归案受审bring to justice国际条约international treaties世界知识产权组织World Intellectual Property Organization私营部门the private sector知识产权intellectual property总干事Director Geneor在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium成员国member countries纲领性文件programmatic document基本人权fundamental human rights殖民枷锁colonialist shackles任重道远the burden is heavy and the road is long网络电话业internet phone industry广阔的发展前景vast potential for future development电话音质telephone sound quality即时传输instantaneous transmission全球卫星定位系统GPS(Global Positioning System)中继站Relay station智能交通管理系统Intelligent traffic management systems分子生物学Molecular biology能源综合利用comprehensive utilization of energy认识科学cognitive science生产力productive force推动力量driving force相对论the theory of relativity行为科学behavior science知识科学knowledge economy新兴产业rising economy层出不穷emerge one after another科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education 可持续发展sustainable development试点工程pilot program严峻挑战serious challenges运行机制operational mechanism中国科学院Chinese Academy of Sciences综合国力the overall national strength磁悬浮铁路magnetic suspended railway根本原因root causes青少年犯罪juvenile crime bill闲聊idle talk轻易接近easy access to绝不容忍zero tolerance预算平衡balanced budget担负起责任step up to its responsibilities执法者law enforcement professionals提款卡debit card磁条magnetic stripe停车计费表parking meter密码personal identification number具备双重功能pull double duty电子交易electronic versions加强性芯片chip-enhanced versions热衷于这个主意be hot for the idea遥控器remote controller无孔不入all pervasive增强性能strengthen the property减少故障to reduce the breakdown原动力motive power高架铁路aerial train汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes 毗邻而居be adjacent to最新型的,最优良的state-of-the art三维的,立体的three-dimensional开拓性的,独创的ground-breaking组委会organizing committee创新方法innovative approach市场合作伙伴marketing partner走向未来的一次飞跃a giant leap into the future用钱拉选票cash for votes贿赂丑闻bribery scandal草地网球lawn tennis发球区service court处于执牛耳的地位occupy a leading position体育道德精神sportsmanship以全体运动员的名义in the name of all the athletes借助不正当的手段resort to unjust means请...发言Give the floor to我很荣幸...It is a great pleasure for me to相关问题Relevant issues最新的调查结果Updated research result对...给予重视Attach the importance to领先技术Lead-edge technologies公使Minister Counselor自然遗产Natural heritage共同关心的问题Shared concern良好的信誉Well-deserved reputation对...表示衷心的感谢 express sincere gratitude to请...讲话 Let's welcome to give a speech双边会议 bilateral conference以掌声对...表示的最热烈的欢迎 propose the warmest applause to 主办单位 sponsor颁奖仪式 the Award Ceremony贺词 greeting speech隆重举行 observe the grand opening of请...颁奖 Let's invite to present the award取得圆满成功 achieve complete ceremony全球庆典 global celebration ceremony宣布...结束 declare the closing of请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.集体管理Collective stewardship充满竞争的就业市场Competitive job market金融机构Financial institutions进取Forward-looking国民生产总值Gross National Product迎接挑战Meet the challenges公共机构Public authorities法规机制Regulatory mechanism跨越新千年的门槛The threshold of our transition into the new millennium 联合国人居中心UNCHS (United Nations Center for Human Settlements)城市居民Urban residents服务齐全的高尚城市Well-serviced formal city把...列为重要内容 place as the priority不放松工作 never neglect the work节约用水 water conservation对...表示衷心祝贺 extend our sincere congratulations on节约用水先进城市 model city of water conservation使...取得预期效果 attain the results expected授予...光荣称号 confer honorable awards on为...而奋斗 strive for严重缺水城市 a city of severe water shortage有关单位 units concerned与...比有差距 compared with ,there is still some way to go预祝...圆满成功 wish a complete success开源与节流并重 broaden sources of income &reduce expenditure对外贸易港口 seaport for foreign trade国内生产总值 National Gross Products欢聚一堂 merrily gather活跃的经济带 vigorous economic region基础雄厚 solid foundation留下最美好的印象 may you have a most pleasant impression盛世 the grand occasion祝愿在停留愉快 wish a pleasant stay综合性商港 comprehensive commercial seaport春意盎然 spring is very much in the air 森林覆盖率forest coverage。