B题参考翻译(英语老师:终稿)

合集下载

英语翻译考试笔译中级试题及答案

英语翻译考试笔译中级试题及答案

英语翻译考试笔译中级试题及答案英语翻译考试笔译中级试题及答案Reading is fun, not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. Your own imagination works along with the author’s or even goes beyond his. Your experience, compared with his, brings you to the same or different conclusions, and your ideas develop as you understand his.Every book stands by itself, like a one-family house, but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something; they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times.Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you “ought ” to read, you probably won’t have fun. But if you put down a book you don’t like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time—and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won’t have suf fered during the process.参考译文:读书之所以有趣,不是由于作者告诉了你什么,而是由于书本促使你思考。

英语中级阅读课文 翻译

英语中级阅读课文 翻译

1.George Washington1. I am again called upon by the voice of my country to execute the functions of its Chief Magistrate. 我再度奉祖国人民的召唤,履行总统职责。

When the occasion proper for it shall arrive, I shall endeavor to express the high sense I entertain 当今天这样一个合适的机会到来之际,我必须设法将这种激动的心情表达出来。

of this distinguished honor, 这份殊荣,and of the confidence which has been reposed in me by the people of United America.以及全体美国人民寄予我的信任,使我不禁心潮澎湃。

2. Previous to the execution of any official act of the President 总统在正式行使职权之前,the Constitution requires an oath of office. 根据宪法的要求,应当进行就职宣誓。

This oath I am now about to take,在此,我谨立下以下誓言and in your presence: 当着各位的面:That if it shall be found during my administration of the Government在我执掌政府期间,I have in any instance violated willingly or knowingly the injunctions thereof, 倘若发现有任何企图或故意触犯法律的行为,I may (besides incurring constitutional punishment除了承受宪法的惩处之外,) be subject to the upbraidings of all who are now witnesses of the present solemn ceremony.我还甘愿接受今天所有亲临这一庄严仪式的人们的谴责。

英译汉B试卷版 附答案.doc

英译汉B试卷版 附答案.doc

多刷题多刷题英译汉B1、Bill hit his car into a wall last night.答案:昨晚比尔开车时车撞到了墙上。

2、It's very important to maintain your current weight through exercise and healthy eating. 答案:通过锻炼和健康饮食来保持你目前的体重是非常重要的。

3、Would you please help me with this heavy box?答案:你能帮我抬一下这个沉箱子吗?4、She likes to help any one who is in difficulty.答案:她乐意帮助任何一个有困难的人。

5、It normally takes a semester for a college freshman to adjust to his college life.答案:大学新生一般需要花一个学期来适应大学生活。

6、He has a foreign friend who lives in the United States.答案:他有一个住在美国的外国朋友。

7、Ted and William have lived under the same roof for five years.答案:泰德和威廉已经在同一个屋檐下生活了五年了。

8、The traffic jams during morning and afternoon rush hours are a headache in big cities now. 答案:上下班高峰期的交通拥挤问题是大城市目前的一个棘手问题。

9、I would appreciate it if you would just let me deal with this case.答案:如果你能让我独自处理这桩案件,我将不胜感激。

10、What kind of life do most people enjoy?答案:多数人喜欢什么样的生活?11、This box can hold more books than that one.答案:这个箱子比那个箱子能装更多的书。

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)含解析

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)含解析

(英语)高考英语翻译真题汇编(含答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

学术英语社科课文翻译[终稿]

学术英语社科课文翻译[终稿]

学术英语课文翻译Unit1人们如何做出决策理性的人认为在保证金1.经济学家通常假设人是理性的。

理性的人们系统地,有目的地做最好的,他们可以实现他们的目标,考虑到可用的机会。

当你学习经济学,你会遇到公司决定雇佣多少工人,有多少他们的产品生产和销售利润最大化。

你也会遇到那些决定花多少时间工作和买什么商品和服务产生的收入来实现最高水平的满意度。

2.人们会对激励做出反应6.激励是诱发一个人采取行动,如惩罚或奖励的预期。

因为理性的人们通过比较成本和效益做出决定,他们会对激励做出反应。

你会发现激励在经济学的研究中发挥核心作用。

一位经济学家甚至认为整个字段可以简单地总结:“人们会对激励作出反应。

其余的评论。

”11.考虑一下安全带法律改变司机的coat-benefit计算。

安全带使得事故成本更低,因为他们减少受伤或死亡的可能性。

换句话说,安全带减少缓慢而谨慎驾驶的好处。

人们应对安全带,因为他们将改善路况,驾驶速度更快,不仔细。

安全带带法的结果,因此,大量的事故。

安全驾驶的下降有一个明确的,行人造成负面的影响,他们更有可能发现自己在一次事故中但(与驱动程序)没有添加保护的利益。

12.起初,这个讨论的激励和安全带似乎是闲置的猜测。

然而在1975年的一个经典研究,经济学家萨姆peltznab汽车安全法认为,有许多这样的效果。

根据贝特兹曼的证据,这些法律产生了每次车祸的死亡事故。

他的结论是,最终的结果是小司机死亡人数的变化,增加行人死亡的数量。

13.peltman对汽车安全的分析是一个另类的一般原则的例子,人们会对激励作出反应。

在分析任何政策时,我们必须考虑不仅直接影响还不太明显的间接影响,通过激励工作。

如果政策改变了激励,它会使人们改变他们的行为。

Unit21.每个研究领域都有它自己的语言和思考方式。

数学家谈论定理、积分以及向量空间。

心理学家谈本能、以及认知的不一致。

律师谈论犯罪地点、侵权行为以及约定的禁止翻供。

2.经济学家也一样。

大学英语三级B级(翻译)练习试卷2(题后含答案)

大学英语三级B级(翻译)练习试卷2(题后含答案)

大学英语三级B级(翻译)练习试卷2(题后含答案)一、大学英语三级翻译英译汉1. It is better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.A.最好的工作要慢慢找,不要太着急。

B.工作中不要太急,免得出错。

C.干这活最好要慢点不要匆忙,免得出错。

D.最好要多花点时间在工作上,免得忙中出错。

【答案】C【解析】本题的翻译要点是“It is better to do sth. than to do sth. ”和“take yore time”。

“It is better to do sth. than to do sth. ”这个句型表示是两件事情的比较,“最好采取……,而不是……”选项A理解出错,选项B没有把这种比较的意思表达出来,选项D 没有翻译出“this job”。

知识模块:英译汉2. As you have done the market survey, I would like to discuss with you the possibility of selling our products in the US.A) 因为美国产品有市场,所以我们要研究开发我们产品的可能性。

B) 因为你有市场资料,所以我希望与你讨论美国产品的销售情况。

C) 你已经作了市场调查,所以我想和你讨论在美国销售我们产品的可能性。

D) 你已了解了市场,因此我希望能与你商讨在美国开发我们产品的可能性。

【答案】C3. If you require , your application should be in the Student Financial Aid Services at least three weeks before your registration date.A) 如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请,。

2022年9月统考大学英语B写作(全中文翻译)

2022年9月统考大学英语B写作(全中文翻译)

第六部分作文(09月网考)精简作文35篇,有基本旳可以背诵如下范文,学会套用,没基本旳就用WORD翻译写短句或打印小抄。

一篇文章可以套用在多种场合。

相似旳文章,记忆时只记忆一篇即可1.My mother(我旳妈妈)My mother is a kind and gentle woman. She is very busy from morning till night. As a teacher she works diligently and efficiently. As a mother, she takes good care of me and gives me every comfort.My mother teaches English in a middle school. She loves her students. She treats them with patience and teaches them well. For her excellent qualities and very good teaching results, she is always praised and respected by both her students and colleagues alike.My mother is great indeed, and I always feel proud of her.我妈妈是一位亲切和蔼旳女人。

她从上午到晚都很忙。

作为一名教师,她工作勤奋并有效率。

作为妈妈,她对我关怀备至,给了我所有旳安慰。

我妈妈在一所中学教英语。

她很喜欢她旳学生。

她耐心看待她们并且教好她们。

对于她优质旳品质和优秀旳教学成果,她总是受到赞美和尊重,她也总是夸奖她旳学生和同事。

我妈妈旳确很伟大,我总是为有这样旳妈妈感到自豪。

2.The man I love most in my life(我最爱旳人)/ My father(我旳爸爸)The man I love most in my life is my father. He is my first teacher and my dear friend. When I was a little child, I used to sit on my father’s knees, listening to his stories.When I was seven years old, I started primary school. I was young, so my father picked me up from school every day. On the way, I told father everything that happened at school. He listened carefully and always smiled happily. He is always proud of me. I’m sure my father’s love will lead me to my success and I will love him forever.我生命中最爱旳这个人是我旳爸爸。

终稿翻译

终稿翻译
合成聚酯的一些反应是可逆反应,不能充分反应,从而导致未反应的单体和低聚物的浪费。由于 操作员,机器或原材料故障,在聚合物生产厂生产中规定的工艺参数会发生一定的偏差导致质量低劣。 如设备故障和电源故障问题时有发生,直至恢复正常参数前,所有的生产产品为废料。在合成聚酯的 粗纺和细纺操作过程中也会造成一定量的浪费。
我们要准确地称量一定量的聚酯纤维和乙二醇并且要维持两者的摩尔比(聚酯:乙二醇1:6)与然 后在催化剂存在的条件下对其进行处理。四种不同的催化剂,即醋酸锌,醋酸铅,碳酸钠和碳酸氢钠, 分别采用两种不同的浓度,0.5和1.0%(重量/重量)。此反应在190℃条件下进行8小时。在反应结束 后,将一定量的蒸馏水加入到反应混合物中,搅拌使其蓬勃。然后,我们将混合物过滤,以获得残留 的降解产品,滤液中含有未反应的乙烯甘醇,催化剂,(对苯二甲酸双(2-羟乙基)酯)(BHET)和一些 水溶性低聚物。
Figure 1 DSC scan of BHET. 铅对生物健康的影响是显而易见的。它可能导致严重的接触性贫血。急性铅对中枢神经系统的影 响常见的就是少儿厌食。极少量的锌对植物和动物在正常运作时十分重要。它仅次于作为人体的组成 部分微量元素铁。然而,大剂量的锌可能会导致肠胃病。允许水平的污水排放到地表水中的铅为0.1 ppm和是锌的百万分之5.0。
类似的降解过程发生在聚酯软饮料瓶和CDPET之间,条件为催化剂浓度0.5%,底物比乙二醇1:6。
表 1 不同催化剂对聚酯废料降解的影响
1%((w/w)催化剂,BHET产量下降,因此,不考虑软的聚酯饮料瓶和 CDPET纤维废料。 BHET(对苯二甲酸双(2-羟乙基)酯)分析
BHET 的熔点是在一个开放的毛细血管中测量的。红外光谱是用珀金埃尔默红外分光光度计(巴克 科学,500 型)溴化钾光盘技术被记录。元素分析是用 Heraus 燃烧器具进行的。差示扫描量热法是 用 2100 型热分析仪(美国 TA 仪器公司生产的)在 10℃恒温的氮气中在 30-200℃的区间进行扫描。 分析Glycolyzed产品

各种翻译考试题及答案

各种翻译考试题及答案

各种翻译考试题及答案翻译考试是一种评估考生语言转换能力的专业测试,通常包括笔译和口译两个部分。

考试内容可能涉及文学、科技、商务、法律等多个领域。

以下是一些模拟的翻译考试题目及参考答案,供参考。

题目一:英译汉原文:"In the pursuit of knowledge, every individual is an explorer, and the more we learn, the more we realize how much we do not know."参考答案:在追求知识的过程中,每个人都是探险者,我们学得越多,就越意识到我们不知道的有多少。

题目二:汉译英原文:“中国有着悠久的历史和丰富的文化,其中,书法艺术是中国文化的重要组成部分。

”参考答案:China has a long history and a rich culture, among which calligraphy is an important component of Chinese culture.题目三:英译汉(科技领域)原文:"The advent of quantum computing has the potential to revolutionize the field of cryptography, offering new ways to secure data against the ever-growing threats of cyber-attacks."参考答案:量子计算的出现有可能彻底改变密码学领域,为数据安全提供新的方法,以抵御日益增长的网络攻击威胁。

题目四:汉译英(法律领域)原文:“合同一旦签署,双方均应遵守合同条款,任何一方违约,都应承担相应的法律责任。

”参考答案:Once a contract is signed, both parties should abide by the terms of the contract. Any breach of contract by either party should bear the corresponding legal responsibilities.题目五:口译练习(商务谈判场景)情景描述:一位中国企业家与外国投资者进行商务谈判,讨论合作事宜。

大学英语统考B翻译题库题库答案(精简版)

大学英语统考B翻译题库题库答案(精简版)

大学英语统考B翻译题库题库答案(精简版)大学英语统考B 翻译题库题库答案(精简版)标签:英语统考 B 阅读理解2010-04-20 14:171、….three times as much here………三倍多2、 A dolphin is always well-known as a clever and friendly animal.海豚以聪明和友好的动物闻名。

3、"A friend of mine from high school is working in England no w. 我的一个高中同学现在正在英格兰工作。

"4、"A lot of natural resources in the mountain area are to be ex ploited and used. 那个山区有许多自然资源有待于开发利用。

"5、"After I get home, I'll call you. 到家以后,我会给你打电话。

"6、"Air is all around us. 空气无处不在。

"7、Air pollution is more serious than water pollution. 空气污染比水污染更严重。

8、"All that glitters is not gold.闪光的东西,未必都是金子。

"9、"All things are difficult before they are easy. 凡事总是由难而易。

"10、"Americans usually eat three meals a day. 美国人通常一天吃三顿饭。

"11、"Apples here like water and sunshine. 这里的苹果喜欢水和阳光。

最新服装设计外文翻译终稿

最新服装设计外文翻译终稿

服装设计外文翻译CoutureSewing Technique Claire B.Shaeffer Printed UnitedStates originallypublished TauntonPress,Inc. Chapter4.Edge Finishes Hems,Facings BindingsUnless finished someway, garmentravel lookincomplete. edges—theneckline; verticalfront edges jackets,coats manyblouses; jackets canbecome distinctive, decorative elements design.Threefinishes usedextensively couture:hems,facings edgefinish depends manythings—the shape edgebeing finished; its position type,design garment;current fashion trends; individualwearer bottomedge asymmetrical,curved, scalloped otherwiseunusually shaped, facing.Even when twodifferent edges requireslightly different finishes tailoredgarment would require very different finishing from eveninggown, even similar designs vorked dissimilarfabrics would dictate finishes suitable eachfabric. Although hems, facings alledge finishes, each has slightlydifferent function. Hems generallyused loweredges garmentsection manyhelp garmenthang attractively addingweight edge.Facings, otherhand, verticaledges garments.Bindings can upper,lower verticaledges, they’reused most often replacefacings rather than hems. Facings can separatesections finishcurvedshapededges. whenused onlyslightly curved, nothingmore than widehem allowance, whichcase they’re called extended facings. Both hems onlyone side—usually garment.Bindings, separatestrips garmentedge finishboth sides garmentattractively. Because materialstakes backseat desiredresults, edges alwaysfinished simplestmethod onemost often used ready-to-wearconstruction homesewing. Whatever finishingmethod, hems, facings bindingscan sewnentirely machinework.. handwork visible finishedproduct, however, handwork used traditionalcouture garment. FACINGS Facings, like hems, garment.Unlike hems, which hang free garment’shang more than its overall shape, faced edges frequently fit body’scurves subtlyaffect garment’ssilhouette. Used garmentopenings, curved edges shapededges like jacket lapels, facings contribute significantly overallimpression well-constructedgarment. threetypes facings:extended, shaped bias.Two biasfacings—are cut separately from sewnfrom self-fabric lightweightlining fabrics. extendedfacing garmentsection like plainhem course,self-fabric. extendedfacing nothingmore than 2-in.hem sewnexactly like plainhem (see pp. 63-64). When garmentedge length-wisegrain, extendedfacing duplicates slightcurve,facingcan’t duplicate mayhave eased,stretched edgesmoothly. extendedfacing usedextensively couturebecause foldededge moresupple than seamededges biasfacings consequentlydrapes better. Edges extendedfacings generallyinterfaced stabilizedso originalshape itsname suggests, shapedfacing ususllyduplicates oftenused edgesintended crisp,constructed look, alwaysused intricatelyshaped edges like scallopedhem. biasfacing stripcut truebias. Because doesn’tduplicate facingmust itself edge.Bias facings madefrom lightweight fabrics producenarrow, inconspicuous facings. cousture,more than one type oftenused singlegarment singleedge. pinkgazar dress shown above, example,has extended facings frontneckline backopening shapedfacings frontneckline backopening shapedfacings backneckline. Similarly, p.60has shapedfacing upperhalf frontedge extendedfacing lowerhalf edge.Before applying any kind facing,examine garment’sfit determinewhether edgeneeds staytape (see pp. 49-50) interfaced(see 68).Once you’ve handled youcan proceed facingyou’ve chosen. SHAPED FACINGS Shaped facings can machine.Both types couture,while only machine applications machineapplication course,faster, sometimesmore difficultfacingso fitssmoothly, sometimesvisible garmentedge. instructionsbelow applyingshaped facings machine,refer yourfavorite sewing manual.) directionsfocus necklinefacings because they’re most frequently used coutureworkrooms. However, directionscan otheredges waistbands,armholes, applied pockets, collars garmentlinings. facingcan madeany time after neckedge stabilizedappropriately design.Facings can cutfrom originalgarment pattern edgewasn’t changed during fittingprocess, garmentitself can serve pattern.When thread-tracedneckline can correspondingstitching line finishedneckline can also guidewhen you’re applying hand.Neck facings can severalshapes. Two mostpopular traditionalcirclular shape, which measures evendistance all around from rectangularshape, which extends armscyeseams. When largershape facingedges can seamlines,holding them smooth facingshadow may also lessobtrusive largershape, depending obviousdisadvantage additionalfabric introduced shoulderarea, which may give bulkyappearance. One solution reducingsome seamlines1/2 originalpositions. alwaysaligned correspondinggarment seamlines, homesewing. lessfamiliar rectangular facing. caneasily circularfacing, Start selectingsome scraps from your garment fabric backfacingsunless whichcase use lighter,firmly woven material facings.Rectangular pieces preferablebecause you’recutting rectangularfacing high,round neckline back,begin onelarge rectangle about 16 frontfacing twosmaller ones about backfacings. When applying garmentedge before making facingso youcan use finished,do so before starting freeedge lieflat. Trim seamallowance around garmentneck wrongside. Baste generous1/5 seamallowance’s tendency curlaround neck,snip shallow cuts rawedge every inch necklineseam allowance lie flat(as shown wrongside up, place necklineover pressingcushion pressjust necklineedge. yourfingers, gently try rawedge. necessary,trim edgefurther firmlywoven fabrics lessstabble fabrics. seamallowance still doesn’t lie flat, clip rawedge short,closely spaced snips up bastingstitches around neckedge. Use loosecatchstitch seamallowance garmenthas neither, sew carefully so stitchesdo rightside garment.Cut eachsection faced.Before proceeding, decide whether relacating shoulderseams bulk.After relacating youdecide doso, begin wrongsides together, grainlinestogether centerfront itsfacing. garmentneckline curved, whenworn, smooth place,pinning yougo. When you get shoulderseams, smooth frontfacing over seamsso seamallowances flat.Pintrimaway shoulderseams neckedgd, leaving 1/2-in. seam allowances shownabove. Pin backfacing(s) shoulderseams,trim rawedges under, shownabove. point,you can machine-stitch shoulderseams. neckline,trim away excess,leaving 1/2-in.seam allowance.Turn under rawedge so garment’sseam allowance. necessary,clip turnunder smoothly shallowcurves, you can turn back neckedge presslightly. Using fellstitch slipstitch,sew neckedge shoulderseams weren’tmachine-stitched. Remove presslightly. BIAS FACINGS biasfacing narrowstrip fabriccut truebias shaped,rather than cut, faces.Well adapted softedges, frequentlyused lightweightsilk cottonfabrics. couturework-rooms, most bias facings hand.Generally, self-fabric sewnfrom light-weight fabric, heavy,lining material can usedinstead. Bias facings lessconspicuous than shaped facings, requireless fabric, they’re both more comfortable wearnext moreeconomical twodisadvantages facings,however. When biasfacing garmentedge rarelyinterfaced biasfacing usuallyslipstitched sometimesdifficult stitchesfrom showing garment.Most bias facings finishedso they’re about 1/2 jewelneckline skirt.Generally, biasfacing, moredifficult curvededge. Before applying biasfacing, finish garmentedge. Fold seamallowance wrongside baste1/8 edge.Clip edgelie flat.wrongside up, press edge.Measure garmentedge biasstrip several inches longer, joinseveral strips lengthyou need. 11/2-in.wide facing, stripshould straightedges 11/2in.wide curvededges. Fold one longedges under 1/4 bestaccomplished onetime foldededge yourhands 1-in.pleats so stayfolded without pressing, which might stretch wrongside up wrongside biasstrip wrongside foldedgarment edge, aligning biasedge basting,1/8 garmentedge. Pin bias,easing stripuntil edgesmoothly, baste.Place edgeover pressingcushion rightside up. Cover presscloth carefullypress just biasstrip. facingshoule lie smoothly against wrongside doesn’t,release tryagain. Using fellstitch, sew seamallowance. Trim biasso even3/4 freeedge, fole under1/4 ing veryfine needle, sew looseslipstitch fellstitch. backed,catch garment.Remove presslightly. When applying biasfacing necklinewithout opening,begin leftshoulder seam worktoward frontneckline(this mostdifficult part thereforetackled first). biasfacing armscye,begin underarm.Finish foldingone end biaswrong sides together lengthwisegrain. Lightly crease yourthumbnail. Fold otherend under so foldededges match. foldstogether. BINDINGS elegantfinish suitable nearlyevery edge,a binding can contrastingfabiric texture,add dashyourgarment. Bindings rightside edge,wrapping underside.Often finished so they’re attractive wrongside garment,bindings。

21世纪大学英语读写教程第二册A_B课文翻译及课后翻译题

21世纪大学英语读写教程第二册A_B课文翻译及课后翻译题

第一单元Text B、Little Sister of the PoorBy Kenneth L. Woodward1.With a will of iron and a heart of love, Mother Teresa served the dying and desperate in India and around the world.凭着钢铁般的意志和一颗爱心,德肋撒嬷嬷为印度和全世界垂死和绝望的人们鞠躬尽瘁。

2.When she died last week in Calcutta — just days after her 87th birthday — she was known the world over as Mother Teresa. Thin and bent, she had been hospitalized with numerous illnesses over the last two years. That night, after finishing dinner and her prayers, Mother Teresa complained of a pain in her back. “I cannot breathe,” she told a doctor summoned to her side. Moments later, she died. Shortly after, her nuns tolled a huge metal bell and some 4,000 people gathered in the rain outside — among them many of the street people she had served for so long. Inside, Mother Teresa's body was washed, dressed and laid on a bed of ice. One by one the nuns filed past, touching her bare feet in a traditional Indian gesture of respect.当她上周在加尔各答去世时---刚刚过了87岁生日没有几天---她被全世界的人们称为德肋撒嬷嬷。

新视野大学英语4第五单元课文翻译[终稿]

新视野大学英语4第五单元课文翻译[终稿]

新视野大学英语4第五单元课文翻译选择独处事实如此,我们孤独无依地生活着。

据最近的统计,共有2,200万人独自生活在自己的住所里。

其中有些人喜欢这种生活,有些却不喜欢。

有些离了婚,有些鳏寡无伴,也有些从未结过婚。

孤独或许是这里的一种民族弊病,我们羞于承认它,甚于其他任何罪恶。

而另一方面,刻意选择独处,拒绝别人的陪伴而非为同伴所弃,却是美国式英雄的一个特点。

孤独的猎人或探险者去鹿群和狼群中冒险,征服广袤的荒野时,并不需要有人陪伴。

梭罗独居在湖畔的小屋,有意疏离城市生活。

现在,你应有这样的个性。

独处的灵感是诗人和哲学家们最有用的东西。

他们都赞成独处,都因能够独处而自视甚高,至少在他们匆忙赶回家喝茶之前的一两个小时之内是这样。

就拿多萝西·华兹华斯来说吧,她帮哥哥威廉穿上外衣,为他找到笔记本和铅笔,向他挥手告别,目送他走进早春的阳光去独自对花沉思。

他写道:“独处多么优雅,惬意。

”毫无疑问,如果自愿独处,感觉要好得多。

看看弥尔顿的女儿们:她们为他准备好垫子和毯子,然后蹑手蹑脚地走开,以便他能创作诗歌。

然而他并不自己费神将诗歌写下来,而是唤回女儿们,向她们口述,由她们记下来。

也许你已经注意到,这些艺术家类型的人,大多是到户外独处,而家里则自有亲人备好了热茶,等着他们回家。

美国的独处代表人物是梭罗。

我们钦佩他,并非因为他能自力更生,而是因为他孤身一人在瓦尔登湖畔生活,他喜欢这样──独居在湖畔的树林中。

实际上,他最近的邻居离他只有一英里,走路也就20分钟;铁路离他半英里;交通繁忙的大路距他300码。

整天都有人进出他的小屋,请教他何以能够如此高洁。

显然,他的高洁之处主要在于:他既没有妻子也没有仆人,自己动手用斧头砍柴,自己清洗杯碟。

我不知道谁为他洗衣服,他没说,但他也肯定没提是他自己洗。

听听他是怎么说的:“我从未发现比独处更好的伙伴。

”梭罗以自尊自重为伴。

也许这里的启示是:自我意识越强,就越不需要其他的人在周围。

非文学翻译

非文学翻译

请将下面的广告和学术语篇翻译成汉语,然后写一篇1-2千汉字的点评和分析。

1.七喜广告:Fresh-up with Seven-up.初稿:喝七喜,神清气爽!润色稿:喝七喜,真给力!终稿:畅饮七喜,倍添活力!2.百威啤酒广告:Budweiser. True.初稿:百威啤酒,真正的(味道)。

润色稿:百威啤酒,喝的就是美国味。

终稿:百威啤酒,地道美国味儿!When you say Budweirser, you’ve said it all.初稿:当你说出“百威”,你已经说了它包含的一切意义。

润色稿:百威出口,百味尽有。

终稿:百威啤酒,百味人生。

For all you do, this Bud’s for you.初稿:为了(回报)你的付出,给你来罐百威啤酒。

润色稿:真心付出,百威来报。

终稿:真心付出,百威懂你。

The genuine article.初稿:如假包换。

润色稿:百威啤酒,真材实料。

终稿:真材实料,好味道。

The King of beers.初稿:啤酒之王。

润色稿:王者风范。

终稿:百威啤酒,啤酒之王。

Where there’s life, there’s Bud.初稿:哪里有生活(人),哪里就有百威。

/有百威者,事竟成。

润色稿:享受生活,享受百威。

终稿:今天你百威了么?3.大地鞋(Earth shoes) 广告:Earth. Different. Like you.初稿:大地鞋,与众不同,和你一样。

润色稿:大地鞋,卓尔不凡,一如你。

终稿:大地鞋,前所未有的体验,一如你。

4.欧洲飞机上向乘客卖水的广告:Stay hydrated, arrive refreshed.初稿:保持水分,到达时就会重提精神。

润色稿:机上多饮水,倦容一扫光。

终稿:机上多饮水,抵达无倦容。

Moreover, the nature of the enlightened type of rationality was furthered by and developed in order to suit scientific activity. Notions such as experiment, method, measurement, demonstration and evidence which have been linked with the idea of a systematic, quantitative and objective type of knowledge played an important role in the conception of the modern scientific mind. Reality was thus objectified, reified and organized in order to favor the analysis of its functioning. This model, exemplified by the natural sciences, has since been applied to every other field of knowledge.The application of method to reasoning was decisive in the development of science itself and to the evolution of modern society on both economic and political levels. The scientific method became a link between opposing tendencies such as capitalism and socialism, who took it for granted as well as exploited the implications it has for the development of the industrial world. Scientific reasoning developed then into instrumental reason in that it tends to isolate and control, split fact from value, and, as a consequence, treat people and environment as instruments.初稿:此外,启蒙的理性主义的性质被促进,并得到发展,为的是与科学活动相适应。

高中英语翻译练习参考答案 教师使用

高中英语翻译练习参考答案 教师使用

高中英语翻译练习参考答案一、书面表达常用句式翻译1.在过去的几年,滕州发生了宏大的改变。

Great changes have taken place in the past few years in Tengzhou.变形:Beijing has taken on a new look.Beijing is no longer what it used to be.2.我很兴奋地收到你2011年1月9日的来信。

I’m delighted to receive/get your letter dated/of Jan.9,2011.联想:月份Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sept. Oct. Nov. Dec.星期Mon. Tues. Wed. Thurs. Fri. Sat. Sun.3.我期盼着不久收到你的来信。

I’m looking forward to hearing from you soon. [look forward to doing]4.总而言之,email在我们的日常生活中扮演着多么重要的角色啊!To sum up,what an important role email plays in our daily life!延长:表“总之”的词组:To sum up ; All in all ; In a word ; As is mentioned above5.不仅我宠爱英语,而且我热爱音乐,尤其是古典音乐。

Not only do I take interest in English,but I am fond of music as well,especially classical music.留意:not only+倒装,but also+不倒装6.另外,我们还将邀请来自清华高校的Johnson教授为我们在图书馆的二层阅览室作关于英语学习的报告In addition,we will invite Mr.johnson,a famous professor from Tsinghua University,to give us a speech on English stury in the reading-room on the second floor of our library.7.我正走在去往学校的路上,突然这是我听到不远处传来“救命!救命!”I was walking on the way to school when all of a sudden I heard “Help!Help!”from not far away.8. 学校教学楼的东边耸立着一座试验楼,在那里我们每天做着各种试验。

终稿-英语词汇-中频词汇

终稿-英语词汇-中频词汇

中频词汇 Unit 11 实战演练Unit_11(共4题)1 【真题例句4】 1999年语法38The movement of the moon conveniently provided the unit of month, which was________ from one new moon to the next.•[A] measured•[B] reckoned•[C] judged•[D] assessed选择答案: A B C D正确答案:B试题解析:B参考翻译:月亮的运动很便捷的提供了“月”这个单位,它是基于一个新月到下一个新月而测算出来的。

答案解析:measure 测量,丈量,一般用来衡量长度或行为;reckon测算,指计算数字、时间等;judge判定;assess估价,评估2 【真题例句1】 1996 语法38. Since it is too late to change my mind now, I am ________ to carrying out the plan.•[A] obliged•[B] committed•[C] engaged•[D] resolved选择答案: A B C D正确答案:B试题解析:B参考译文: 由于一切都太晚而来不及更改想法,我只有全身心投入计划的实施了解析:[A] be obliged to do sth. 有义务做…的[B] be committed to doing sth. 全身心投入做…, 这里的to 是个介词,后面只能跟名词性质的词和表达,因此动词要加ing[C] be engaged to sb. 与…订婚;be engaged to do sth. 致力于做…[D] sb. resolve to do sth. 某人决心做某事。

这个词组没有被动3 【真题例句7】 2006年完型Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there are __17__ programs that address the many needs of the homeless.•[A] complex•[B] comprehensive•[C] complementary•[D] compensating选择答案: A B C D正确答案:B试题解析:B参考译文:《波士顿环球邮报》的记者克里斯•雷迪指出,只有通过全面规划来解决无家可归者的各种需求,这种局面才能够有所改善。

大学英语 B 英译汉练习题与答案

大学英语 B 英译汉练习题与答案

大学英语 B 英译汉1. This pair of shoes cost me 260 yuan.这双鞋花了我260元。

2. Not all Americans are interested in sports, of course.当然并非所有美国人都对体育运动感兴趣。

3. Apples here like water and sunshine.这儿的苹果喜欢水和阳光。

4. The little boy wanted to exchange his toy for my cake.这个小男孩想用他的玩具来换我的蛋糕。

5. Please give this book to whoever comes first.请把这本书给第一个来的人。

6. Our teacher always encourages us to speak English bravely.我们的老师总是鼓励我们大胆地讲英语。

7. You must always remember not to cheat in exams.你必须永远记住考试不要作弊。

8. Bill hit his car into a wall last night.昨晚比尔开车撞上了墙。

9. I’ll have to try using the search engines.我必须使用搜索引擎。

10. I think everyone knows how to swim.我认为人人都知道怎样游泳。

11. Though it was late, they kept on working.尽管时间已晚,但是他们还在继续工作。

12. I don’t know who broke the window.我不知道是谁打破窗户的。

13. Would you please help me with this heavy box?你能帮我提一下这只重箱子吗?14, Did you get that E-mail from me?你收到我那份电子邮件吗?15. These five boys failed in their English exam last term.这五个男孩上学期英语考试不及格。

高考英语阅读b翻译

高考英语阅读b翻译

高考英语阅读b翻译The Translation for High School English Reading Test B is as follows:In the early 1800s, most children in Britain did not go to school. They worked, usually with their families, in the fields or in factories. They had to work long hours for very little money.However, during this time, a few people began to argue that all children should have the chance to go to school and receive an education. One of these people was Robert Owen, a wealthy businessman and social reformer. Owen believed that children should be given the opportunity to learn and grow, rather than being forced to work like adults.In 1833, the British government passed the Factory Act, which made it illegal for children under the age of nine to work in textile factories. This was a significant step towards improving the livesof working-class children and giving them access to education.Initially, the government did not provide schools for these children. Instead, they relied on private individuals and organizations to set up schools. These schools were often small and basic, but they provided a space for children to learn and develop.In 1870, the British government passed the Education Act, which made it mandatory for all children between the ages of five and thirteen to attend school. This marked a major turning point in the history of education in Britain, as it ensured that every child had the right to an education.Since then, the education system in Britain has continued to evolve and improve. Today, children in the UK have access to free, compulsory education until the age of 18. This includes primary school, secondary school, and further education or vocational training.Overall, the introduction of education for all children in Britain has had a profound impact on society. It has led to increased literacy rates, improved opportunities for social mobility, and a more equal society. Education is now seen as a fundamental right, and British children are encouraged to pursue their dreams and reach their full potential.。

陕西师范大学大学英语三级B级-翻译专项试题

陕西师范大学大学英语三级B级-翻译专项试题

陕西师范大学大学英语三级B级-翻译专项试题一、大学英语三级翻译英译汉1. Not until the problem 0f talents and funds is solved, is our talking about the project meaningful.A.不到解决人才和资金问题的时候,无须讨论这项工程的。

B.讨论这项工程有无意义要看人才和资金问题能否得到解决。

C.只有解决了人才和资金问题,讨论这项工程才有意义。

D.解决人才和资金问题与讨论这项工程具有同样重要的意义。

【答案】C【解析】本题的翻译要点是对“Not until…”这个句型的理解。

该句表示强调,意为“直到……才”。

选项D对句型理解有误。

选项A和选项B没有把强调的语气翻译出来,且选项A后半句有漏译现象。

知识模块:英译汉2.The general manager public relations person as well as the head of the company’s management.A) 总经理不仅要当好公关人员,而且要领导好公司。

B) ,也一定要当好公司的领导。

C) 总经理不仅是公司的管理首脑,还必须起某种公关人物的作用。

D) 总经理要管理好自己的公司,首先必须管理好公司的公关人员。

【答案】C3. us of the overcharge on your account and we have contacted the store on your behalf and are awaiting their reply.A) 承蒙告知您受到恶意透支的指控,我们已经派代表与商店联系并正在等待回音。

B) 承蒙告知您的帐户存在问题,我们已经和商店联系过并正在等待他们的回答。

C) 承蒙告知您的帐户被多扣款一事,我们已代您与商店联系,正在等待他们回复。

D) 承蒙告知有人指控您恶意透支,我们代表商店向您致歉,请您等待他们的答复。

2021年英语翻译资格考试中级笔译试题及答案

2021年英语翻译资格考试中级笔译试题及答案

2021年英语翻译资格考试中级笔译试题及答案(1)The first outline of The Ascent of Man was written in July 1969and the last foot of film was shot in December 1972. An undertaking aslarge as this, though wonderfully exhilarating, is not entered lightly. It demands an unflagging intellectual and physical vigour, a total immersion, which I had to be sure that I could sustain with pleasure; for instance, Ihad to put off researches that I had already begun; and I ought to explai-n what moved me to do so.There has been a deep change in the temper of sciencein the last20 years: the focus of attention has shifted from the physical to the life sciences. As a result, science is drawn more and more to the study of in-dividuality. But the interested spectator is hardly aware yet how far-reaching the effect is in changing the image of man that science moulds. Asa mathematician trained in physics, I too would have been unaware, had not a series of lucky chances taken me into the life sciences in middle age. I owe a debt for the good fortune that carried me intotwo seminal fields of science in one lifetime; and though I do not know to whom the debt is due, I conceived The Ascent of Man in gratitude to repay it.The invitation to me from the British Broadcasting Corporation was to present the development of science in a series of television programmes to match those of Lord Clark on Civilisation. Television is an admirable medium- for exposition in several ways: powerful and immediate to the eye, able to take the spectator bodily into the places and processes that are described, and conversational enough to make him conscious that what he witnesses are not events but the actions of people. The last of these merits is to my mind the most cogent, and it weighed most with me in agreeing to cast a personal biography of ideas in the form of television essays. The point is that knowledge in general and science in particular does not consist of abstract but of man-made ideas, all the way from its beginnings to its modern and idiosyncratic models. Therefore the underlying concepts that unlock nature must be shown to arise early and in the simplest cultures of man from his basic and specific faculties. And the development of science which joins them in more and more complexconjunctions must be seen to be equally human: discoveries are made by men, not merely by minds, so that they are alive and charged with individuality. If television is not used to make these thoughts concrete, it is wasted.参考答案:《人类的进程》一书的提纲初稿是1969年7月完成的,影片的最后一部分是在1972年12月拍摄的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

PROBLEM B: College Coaching Legends
Sports Illustrated, a magazine for sports enthusiasts, is looking for the “best all time college coa ch” male or female for the previous century. Build a mathematical model to choose the best coll ege coach or coaches (past or present) from among either male or female coaches in such sports as college hockey or field hockey, football, baseball or softball, basketball, or soccer. Does it m ake a difference which time line horizon that you use in your analysis, i.e., does coaching in 19 13 differ from coaching in 2013? Clearly articulate your metrics for assessment. Discuss how y our model can be applied in general across both genders and all possible sports. Present your m odel’s top 5 coaches in each of 3 different sports.
In addition to the MCM format and requirements, prepare a 1-2 page article for Sports Illustrate d that explains your results and includes a non-technical explanation of your mathematical mod el that sports fans will understand.
问题B:大学教练—
《体育画报》(一本面向体育爱好者的杂志)正在寻找上世纪的“最佳的大学教练”(男女不限)。

建立数学模型,从大学曲棍球、美式足球(橄榄球)、棒球、垒球、篮球或英式足球教练中选择最佳的大学教练或教练团队,男女均可。

在分析中运用不同的时间段是否会导致不同的结果?换言之, 1913年的训练方式是否与2013年的不同?清晰地阐述你的分析原理,并讨论你的模型如何能普遍应用到所有可能的体育运动中,且不受性别限制。

运用模型分别找出3个不同体育运动中的5位最佳教练。

除了根据MCM的格式和要求提交论文,还需向体育画报杂志提交一份1-2页的文章,用通俗易懂的语言阐述你的研究结果,使体育迷们能够充分理解。

相关文档
最新文档