LC合同翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《信用证结算方式下的出口制单》工作页

学习任务:熟悉合同条款,根据给定的合同审核信用证,必要时能提供信用证修改意见并要求修改信用证,能够区别信用证结算方式下和非信用证结算方式下制单流程和具体要求,并能按照信用证以及相关法律法规和惯例的要求在业务不同环节及时、准确、熟练制单。

学习目标

●熟悉国际商务合同常见条款及相关知识;

●熟练掌握国际商务合同中涉及的结算方式和贸易术语;

●熟悉信用证的基础知识;

●熟练阅读和审核信用证;

●能撰写改证函;

●了解国际商务合同、信用证和单据涉及的相关法律法规和惯例;

●能有效区分信用证结算方式下和非信用证结算方式下的制单要求;

●熟悉信用证结算方式下出口单证业务的基本流程;

●能在教师指引下,利用各种渠道获取有效信息;

●小组内部能充分展开讨论和合作;

●能运用所掌握的知识制定工作计划,并能按工作计划有序开展各项业务操作;

●能在业务不同环节及时制作和审核各类常用单据,并完成相关业务操作;

●能审核结汇单据;

●能对各类单据合理归档备查。

建议学时:20学时

双方通过E-mail ,国际长途等方式增进了解并展开深度磋商,最终在2011年10月27日,双方签订了一份销售合同,具体内容如下:

TAIZHOU SHOES CO.,LTD.

MUYU TOWN,WENLING CITY ,ZHEJIANG PROVINCE, CHINA (牧屿镇)

TEL: 86- 576 – 86402208 FAX: 86-576 – 86402288

SALES CONTRACT

S/C No.:BLT111013M002

Date: Oct.27, 2011

The Buyer: FOS INTERNATIONAL LTD.

21FL ACE HIGH TECH21 BUILDING ,

WOO DONG ,HEAUNDAE GU,

BUSAN (釜山),KOREA TEL NO.051-461-4621

Packing: one pair in a box , ten boxes in one export standard carton (出口纸箱)

Terms of Shipment: To be effected on or bef ore JAN .15, 2012 f rom Ningbo, China to Felix stowe ,U.K.( 费利克斯托)with partial shipment and

transshipment allowed. (允许分批装运和转船)

Insurance: To be effected by the buyer .

Terms of Payment: The buyer should open through a bank acceptable to the seller an irrevocable letter of credit payable at sight f or 100%

of the contract value to reach the seller 50 days before the time of shipment and remain the valid f or negotiation

in china until 21 days af ter the day of shipment .

买方应该通过为卖方所接受的银行于装运月份前50天开立并送达卖方不可撤销即期信用证,有效至装运月份后第

21天在中国议付。

Claim (索赔):

Any claim by the Buyers regarding the cargo shall be supported by survey report issued by a surveyor approved by the Seller and lodged within 45 days af ter the arrival of the cargo at the port of destination. The Seller will not consider claims in respect of matters within responsibility of insurance company o r shipping company.

买方对于装运货物的任何索赔,必须于货物到达目的港起45天内提出,并须提供卖方同意的公正机构出具的检验报告。属于保险公司或船舶公司责任范围内的索赔,卖方不予受理。

Force Majeure (不可抗力):

In case of Force Majeure, the Seller shall not be responsible f or late delivery or non-delivery of the goods but shall notif y the Buyer by f ax. The Seller shall deliver to the Buyer by registered mail, if so requested by the buyer, a certif icat e issued by the China Council f or the Promotion of International Trade or any competent authorities.

在不可抗力的情况下,卖方不负责延迟交货或不交货的责任,但应以传真通知买方并须以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会出具的证明书。

Arbitration (仲裁):

All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through f riendly negotiations between two parties. In case no settlement can be reached through negotiation, the case in dispute shall then be submitted f or arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant count ry. The decision made by the arbitration organization shall be taken as f inal and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization. (If in China, the arbitration shall be conducted by the China International Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council f or the Promotion of International Trade)

This contract is made in two original copies and becomes valid af ter being signed (sealed) by both parties, one copy to be held by each party. 凡因执行本合同发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,则应提交仲裁机构。仲裁费由

相关文档
最新文档