塞翁失马原文注释翻译练习及答案
塞翁失马原文、翻译及赏析
塞翁失马原文、翻译及赏析塞翁失马原文、翻译及赏析塞翁失马原文、翻译及赏析1原文:塞翁失马刘安〔两汉〕近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文:靠近边境一带居住的人中有一个胡通富数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们过前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们过前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们过前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子过拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分过死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
注释:塞上:长城一带。
塞,边塞。
善富者:胡通富数的人。
善:擅长。
富,富数,推测人事吉凶祸福的法富,如看相,占卜,算命等。
胡:指胡人居住的地方故:缘故。
亡:逃跑。
吊:对其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎么就,表示反问。
居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
将:带领。
为:是。
富:很多。
好:喜欢。
堕:掉下来。
髀(bì):大腿骨。
大:大举。
引弦(xián):拿起武器。
近塞:靠近长城边境。
十九:十分之九;指绝大部分。
跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
保:保全。
化:变化。
极:尽。
赏析:《塞翁失马》通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。
如果单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用发展的眼光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立“柳暗花明”的乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”的忧患意识。
塞翁失马原文及译文
塞翁失马原文及译文
近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故(免于征战),父子得以保全生命。
塞翁失马的文言文及翻译
原文
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
翻译
靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
文言文《塞翁失马》原文及翻译
文言文《塞翁失马》原文及翻译
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
邻居们都为此来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
邻居们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。
《塞翁失马》文言文原文注释翻译
《塞翁失马》文言文原文注释翻译作品原文近塞上(1)之人有善术者(2),马无故亡(3)而入胡。
人皆吊(4)之,其父曰:“此何遽(5)不为福乎?”居(6)数月,其马将(7)胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为(8)祸乎?”家富(9)良马,其子好(10)骑,堕(11)而折其髀(11)。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大(12)入塞,丁壮者引弦(13)而战。
近塞(14)之人,死者十九(15)。
此独以跛(16)之故,父子相保(17)。
字词解释(1)塞上:长城一带。
塞,边塞。
(2)善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等。
(3)故:缘故。
亡:逃跑。
(4)吊:对其不幸表示安慰。
(5)何遽(jù):怎么就,表示反问。
(6)居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
(7)将:带领。
(8)为:是。
(9)富:很多。
(10)好:喜欢。
(11)1堕:掉下来。
(11)2髀(bì):大腿。
(12)大:大举。
(13)引弦(xián):拿起武器。
(14)近塞:靠近长城边境。
(15)十九:十分之九;指绝大部分。
(16)跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
(17)保:保全。
作品翻译有位擅长推测吉凶掌握术数的人居住在靠近边塞的地方。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这未必不会是一种福气。
”过了几个月,那匹失马带着胡人的许多匹良驹回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这说不定就是一种灾祸。
”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都被征兵去作战。
边塞附近的人,死亡众多。
惟有塞翁的儿子因为腿瘸的`缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
故事赏析《塞翁失马》通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。
《塞翁失马》文言文原文和翻译
《塞翁失马》文言文原文和翻译篇1塞翁失马——选自《淮南子》近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
【译文】靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。
边塞附近的人,死亡的占了十分之九。
这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
【文章主旨】这个故事在世代相传的过程中,渐渐地浓缩成了一句成语:“塞翁失马,焉知非福。
”它说明人世间的好事与坏事都不是绝对的,有两面性,在一定的条件下,坏事可以引出好的结果,好事也可能会引出坏的结果。
说明了好与坏在一定条件或情况下会相互转换。
【文章启示】福祸不单行。
我们要善于用冷静的头脑,辩证的眼光看待福与祸。
在一定的条件下,福可以转化为祸,祸也可变化成福。
好事和坏事在一定条件可以互相转换。
【文章寓意】福与祸的转化,需要一定的条件,不能误解成福与祸的转化是必然的。
如:家庭突遭打击、变故,陷入困境,这是祸。
但如果能从容、镇静,在困境中拼搏、奋起,那么,这又不失为一种宝贵的精神财富。
当然,在困境中一蹶不振,丧失信心,甚至失去生活勇气,这祸就只能是祸了。
所以,要注意把握好转化的条件。
【成语释义】1、比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。
塞翁失马原文、注释、翻译、练习及答案
近塞上②之人有善术者③,马无故亡④而入胡⑤.人皆吊⑥之,其父(ǔ)曰:“此何遽(ù)⑦不为福乎?”居⑧数月,其马将⑨胡骏马而归.人皆贺之,其父(ǔ)曰:“此何遽不能为祸乎?”家富⑩良马,其子好骑,堕而折其髀⑪.人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮⑫者引弦而战⑬.近塞之人,死者十九⑭.此⑮独以跛⑯之故,父(ù)子相保.①“塞翁失马,焉知非福”是一个成语,塞翁失马是一则寓言故事,节选自《淮南子·人间训》,题目是编者加地.《淮南子》,又名《淮南鸿烈》,西汉淮南王刘安(前—前)等编著.塞(à),边塞.刘安,汉高祖刘邦之孙.刘安是世界上最早尝试热气球升空地实践者,他将鸡蛋去汁,以燃烧取热气,使蛋壳浮升.同时,他也是我国豆腐地创始人. ②塞上:这里指长城一带. ③.善术者:精通术数地人.术:术数,推测人事吉凶祸福地法术,如看相、占卜等,这是迷信活动. ④亡:逃跑. 个人收集整理勿做商业用途⑤胡:古代对北方和西方民族地称呼. ⑥吊:对其不幸表示安慰. ⑦何遽(ù):怎么就,表示反问.遽,就. ⑧居:这里指经过地意思⑨将(ā):带领. ⑩富:形容词用作动词,多,有许多.⑪髀(ì)大腿⑫丁壮:壮年男子⑬引弦而战:拿着弓箭去打仗.引弦,拉开弓弦. 个人收集整理勿做商业用途⑭十九:十分之九,意思是绝大部分. ⑮此:此人,这个人⑯跛:瘸腿. . 保:保全.个人收集整理勿做商业用途翻译:在边塞旁有位擅长推测吉凶掌握术数地人.一次,他地马无缘无故跑到了胡人地住地.人们都为其不幸表示安慰.那老人却说:“这怎么就不会是一种好事呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人地良马回来了.人们都前来祝贺他.那老人又说:“这怎么就不能是一种坏事呢?”算卦人地家中有很多好马,他地儿子爱好骑马,结果从胡马上掉下来摔断了大腿.人们都前来慰问他.那老人说:“这怎么就不能变为一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起弓箭去打仗.边塞附近地人,大部分地人都死了.惟独这个人因为腿瘸地缘故免于征战,父子俩一同保全了性命.个人收集整理勿做商业用途一、根据汉字写拼音并抄写字遍.遽(ù)髀(ì)跛(ǒ )二、联系上下文解释下列划线字.善术者(术数,推测人事吉凶祸福地法术,如看相、占卜等,这是迷信活动)亡而入胡(逃跑)个人收集整理勿做商业用途将胡骏马而归(带领)以跛之故(瘸腿)三、翻译下面地句子.()此何遽不为福乎?这怎么就不是一件好事呢?()家富良马,其子好骑,堕而折其髀.算卦人家中有很多好马,他地儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿.()近塞之人,死者十九.居住在边塞附近地人,大部分人都死了.四、本文是蕴含地道理是:福和祸、好和坏、得和失在一定条件下是可以转化地,所以应该全面、辩证地看待问题,并且有乐观精神和居安思危精神,成语“ 塞翁失马,焉知非福”就出自本文.个人收集整理勿做商业用途五、你认为塞翁“善术”是本文故事情节变化地根本原因吗?塞翁地真正高明之处在哪里?根本原因是马地得失.塞翁地真正高明之处在:明白祸福得失之间地转化.“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏.”。
《塞翁失马》文言文原文注释翻译精选
《塞翁失马》文言文原文注释翻译作品原文近塞上(1)之人有善术者(2),马无故亡(3)而入胡。
人皆吊(4)之,其父曰:“此何遽(5)不为福乎?”居(6)数月,其马将(7)胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为(8)祸乎?”家富(9)良马,其子好(10)骑,堕(11)而折其髀(11)。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大(12)入塞,丁壮者引弦(13)而战。
近塞(14)之人,死者十九(15)。
此独以跛(16)之故,父子相保(17)。
字词解释(1)塞上:长城一带。
塞,边塞。
(2)善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等。
(3)故:缘故。
亡:逃跑。
(4)吊:对其不幸表示安慰。
(5)何遽(jù):怎么就,表示反问。
(6)居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
(7)将:带领。
(8)为:是。
(9)富:很多。
(10)好:喜欢。
(11)1堕:掉下来。
(11)2髀(bì):大腿。
(12)大:大举。
(13)引弦(xián):拿起武器。
(14)近塞:靠近长城边境。
(15)十九:十分之九;指绝大部分。
(16)跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
(17)保:保全。
作品翻译有位擅长推测吉凶掌握术数的人居住在靠近边塞的地方。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这未必不会是一种福气。
”过了几个月,那匹失马带着胡人的许多匹良驹回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这说不定就是一种灾祸。
”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都被征兵去作战。
边塞附近的人,死亡众多。
惟有塞翁的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
故事赏析《塞翁失马》通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。
塞翁失马译文及注释
《塞翁失马译文及注释》小朋友们,今天咱们来讲讲“塞翁失马”的故事和它的译文、注释。
从前呀,有个住在边塞的老人,人们都叫他塞翁。
有一天,他家的马跑丢了,邻居们都来安慰他。
塞翁却说:“这说不定是件好事呢。
”过了些日子,那匹马居然带着一匹好马回来了。
邻居们都来祝贺,塞翁又说:“这也许是件坏事呢。
”他家有个儿子很喜欢骑马,结果从马上摔下来,断了腿。
邻居们又来安慰,塞翁说:“这说不定是好事。
”后来,边境打仗,年轻人都被征去当兵,很多人死了,塞翁的儿子因为腿断了没去当兵,保住了性命。
译文就是把这个故事用咱们现在能明白的话讲出来。
注释呢,就是解释一些难懂的字词。
小朋友们,这个故事是不是很有意思?《塞翁失马译文及注释》小朋友们,咱们接着说“塞翁失马”。
塞翁面对马丢了的情况,没有伤心难过,反而很淡定。
这告诉我们呀,有时候看起来不好的事情,可能会有好的结果。
就像你们考试没考好,别太伤心,也许这能让你更努力学习,下次考得更好呢。
译文能让我们更清楚地知道故事的每一个细节。
注释能帮我们理解那些不常见的字词。
小朋友们,多想想这个故事,会让我们更聪明哟!《塞翁失马译文及注释》小朋友们,咱们再深入讲讲“塞翁失马”。
塞翁的心态特别好,他不被眼前的得失所影响。
这就像你们玩游戏,输了一局别灰心,说不定下一局就能赢。
这个故事的译文就像一个小导游,带着我们走进故事里。
注释呢,就像小助手,帮我们解决遇到的难题。
小朋友们,记住这个故事,以后遇到事情要像塞翁一样,保持乐观的心态哦!。
文言文《塞翁失马》的译文及注释
文言文《塞翁失马》的译文及注释文言文《塞翁失马》的译文及注释《塞翁失马》是刘安写的一篇文言文,下面小编为大家带来了文言文《塞翁失马》的译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的'良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
注释①塞上:长城一带②善术者:精通术数的人。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,这是迷信活动。
③亡:逃跑④吊:对其不幸表示安慰。
⑤何遽(jù):怎么就,表示反问。
⑥居:经过⑦将:带领⑧富:多⑨髀:(bì)大腿作者介绍:刘安刘安(前179-前122),西汉皇族,淮南王。
汉高祖刘邦之孙,淮南厉王刘长之子。
他是西汉的思想家、文学家,奉汉武帝之命所著《离骚体》是中国最早对屈原及其《离骚》作高度评价的著作。
他曾招宾客方术之士数千人,编写《鸿烈》亦称《淮南子》。
刘安是世界上最早尝试热气球升空的实践者,他将鸡蛋去汁,以燃烧取热气,使蛋壳浮升。
同时,刘安也是我国豆腐的创始人。
塞翁失马的注释
塞翁失马的注释
《塞翁失马》
原文:近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,塞翁曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,塞翁曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆哀之,塞翁曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
字词注释:
- 塞:边界险要之处。
- 遽(jù):就。
语法句式注释:无特殊语法现象或句式。
典故出处注释:无典故。
文化背景注释:在古代,边塞地区经常面临与外族的冲突和交流,人们的生活和命运容易受到外部因素的影响。
翻译:靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
参考文献:《淮南子》。
原创不易,请尊重原创,谢谢!。
塞翁失马文言文注释
《塞翁失马》刘安〔两汉〕近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
故福之为祸,祸之为福,化不可及,深不可测也。
译文靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
所以福转化为祸,祸转化为福,其中的造化没有办法达到极点,其中的深奥没有方法来探测。
塞上:长城一带。
塞,边塞。
善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜,算命等。
胡:指胡人居住的地方故:缘故。
亡:逃跑。
吊:对其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎么就,表示反问。
居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
将:带领。
为:是。
富:很多。
好:喜欢。
堕:掉下来。
髀(bì):大腿骨。
大:大举。
引弦(xián):拿起武器。
近塞:靠近长城边境。
十九:十分之九;指绝大部分。
跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
保:保全。
化:变化。
极:尽。
《塞翁失马》文言文原文注释翻译
《塞翁失马》文言文原文注释翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《塞翁失马》文言文原文注释翻译《塞翁失马》文言文原文注释翻译作品原文近塞上(1)之人有善术者(2),马无故亡(3)而入胡。
文言文《塞翁失马》原文及翻译
文言文《塞翁失马》原文及翻译
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
邻居
们都为此来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
邻居们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。
《塞翁失马》原文及翻译
原文:
近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不克不及为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文:靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这怎么就不克不及是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子快乐喜爱骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不克不及变成一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。
边塞附近的人,死亡的占了十分之九。
这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
塞翁失马翻译、解析
塞翁失马两汉:刘安近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
注释塞上:长城一带。
塞,边塞。
善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜,算命等。
胡:指胡人居住的地方故:缘故。
亡:逃跑。
吊:对其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎么就,表示反问。
居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
将:带领。
为:是。
富:很多。
好:喜欢。
堕:掉下来。
髀(bì):大腿骨。
大:大举。
引弦(xián):拿起武器。
近塞:靠近长城边境。
十九:十分之九;指绝大部分。
跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
保:保全。
化:变化。
极:尽。
赏析《塞翁失马》通过一个循环往复的极富戏剧性故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理。
如果单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用发展的眼光辩证地去看问题:身处逆境不消沉,树立“柳暗花明”的乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”的忧患意识。
《塞翁失马》文言文原文和翻译
《塞翁失马》文言文原文和翻译《塞翁失马》文言文原文和翻译篇1塞翁失马——选自《淮南子》近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
【译文】靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。
一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。
边塞附近的人,死亡的占了十分之九。
这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
【文章主旨】这个故事在世代相传的过程中,渐渐地浓缩成了一句成语:“塞翁失马,焉知非福。
”它说明人世间的好事与坏事都不是绝对的,有两面性,在一定的条件下,坏事可以引出好的结果,好事也可能会引出坏的结果。
说明了好与坏在一定条件或情况下会相互转换。
【文章启示】福祸不单行。
我们要善于用冷静的头脑,辩证的眼光看待福与祸。
在一定的条件下,福可以转化为祸,祸也可变化成福。
好事和坏事在一定条件可以互相转换。
【文章寓意】福与祸的转化,需要一定的条件,不能误解成福与祸的转化是必然的。
如:家庭突遭打击、变故,陷入困境,这是祸。
但如果能从容、镇静,在困境中拼搏、奋起,那么,这又不失为一种宝贵的精神财富。
当然,在困境中一蹶不振,丧失信心,甚至失去生活勇气,这祸就只能是祸了。
所以,要注意把握好转化的条件。
【成语释义】1、比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。
【文言文阅读答案】“塞翁失马”文言文及翻译
【文言文阅读答案】“塞翁失马”文言文及翻译《塞翁失马》文言文原文:
靠近要塞的人有很好的技能,马死得无缘无故。
每个人都把它挂起来,他的父亲说:“为什么这突然不是一种祝福?”在那里住了几个月后,他的马和胡俊马一起回来了。
每
个人都向他祝贺,他的父亲说:“为什么这不是一场灾难?”一匹家境富裕的马,其子擅
长骑马,跌倒时摔断了腿。
每个人都把它挂起来,他的父亲说:“为什么这突然不是一种
祝福?”首先,胡人进入要塞,丁庄带队作战。
塞浦路斯附近的那名男子,死亡19人。
这是唯一站不住脚的理由,父子要互相保护。
《塞翁失马》翻译:
住在边境附近的人中有一位老人,他的马无缘无故跑到胡人的住处。
他的邻居来安慰他。
老人说:“为什么这不能成为一件好事呢?”几个月后,这匹马带着胡的好马回来了。
邻居们来祝贺他们的家人。
老人说:“为什么这不能成为一件坏事呢?”他家有许多好马。
他的儿子喜欢骑马。
结果,他从马上摔下来,摔断了大腿。
人们来安慰他们的家人。
老人说:“为什么这不能成为一件好事呢?”一年后,胡人大规模入侵边境地区,强人拿起弓
箭作战。
边境附近的大多数人都死了。
只有这个人因为跛脚而免于战争,父亲和儿子能够
拯救他们的生命。
因此,祝福变成灾难,灾难变成祝福。
最终无法研究这种变化,也无法
衡量它。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
塞翁失马原文注释翻译练
习及答案
Jenny was compiled in January 2021
近塞上②之人有善术者③,马无故亡④而入胡⑤。
人皆吊⑥之,其父(fǔ)曰:“此何遽(jù)⑦不为福乎?”居⑧数月,其马将⑨胡骏马而归。
人皆贺之,其父(fǔ)曰:
何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,者。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父
年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起弓箭去打仗。
边塞附近的人,大部分的人都死了。
惟独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命.
一、根据汉字写拼音并抄写字2遍。
遽(jù)髀(bì)跛(bǒ)
二、联系上下文解释下列划线字。
善术者(,推测人事吉凶祸福的法术,如看相、等,这是迷信活动)亡而入胡(逃跑)将胡骏马而归(带领)以跛之故(瘸腿)
三、翻译下面的句子。
(1)此何遽不为福乎?
这怎么就不是一件好事呢?
(2)家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
算卦人家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
(3)近塞之人,死者十九。
居住在边塞附近的人,大部分人都死了。
四、本文是蕴含的道理是:福和祸、好和坏、得和失在一定条件下是可以转化的,所以应该全面、辩证地看待问题,并且有乐观精神和居安思危精神,成语“塞翁失马,焉知非福”就出自本文。
五、你认为塞翁“善术”是本文故事情节变化的根本原因吗塞翁的真正高明之处在哪里
根本原因是马的得失。
塞翁的真正高明之处在:明白祸福得失之间的转化。
“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。
”。