《夏洛特的网》单词单
夏洛的网里一些简单的单词和句子
夏洛的网里一些简单的单词和句子Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】夏洛的网里一些简单的单词和句子trouble trouble till trouble troubles you.麻烦没来找你,就别去自找麻烦.(第一四个trouble是动词,第二三个trouble 是名词.)think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的..(第一个that是连词,引导宾语从句;第二五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引导定语从句.)know that you know that you know that I know.我知道.你知道.我知道你知道.我知道你知道我知道..(谁知道知道什么看懂了你就知道了.)must hang together,or we'll be hanged separately.我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死.(这是一句双关语.前面的hang together 是团结一致的意思,后面的hang 是绞死的意思.)quick brown fox jumps over a lazy dog.那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗.(这个句子包含了英语中的26个字母.)it a bar or a bat I saw我看到的是酒吧还是蝙蝠(这是一句回文句.顺着读和倒着读是一样的.类似“上海自来水来自海上”.)7.上联:To China for china ,China with china,dinner on china.去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器.下联:Go front door to buy Front Door,front door no Front Door,behind door with Front Door.到前门买前门,前门没前门,后门有前门.(这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联.下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟.)or not 2B,that is a这是一种文字简化游戏.它的意思是:To be or not to be,that is a question.(生存还是毁灭,那是一个问题.)never saw a saw saw a saw .他从来没见过一把锯子据另一把锯子.。
夏洛的网里一些简单的单词和句子
夏洛的网里一些简单的单词和句子第一篇:夏洛的网里一些简单的单词和句子夏洛的网里一些简单的单词和句子1.Never trouble trouble till trouble troubles you.麻烦没来找你,就别去自找麻烦.(第一四个trouble是动词,第二三个trouble是名词.)2.I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的..(第一个that是连词,引导宾语从句;第二五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引导定语从句.)3.I know.You know.I know that you know.I know that you know that I know.我知道.你知道.我知道你知道.我知道你知道我知道..(谁知道?知道什么?看懂了你就知道了.)4.We must hang together,or we'll be hanged separately.我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死.(这是一句双关语.前面的hang together 是团结一致的意思,后面的hang 是绞死的意思.)5.The quick brown fox jumps over a lazy dog.那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗.(这个句子包含了英语中的26个字母.)6.Was it a bar or a bat I saw?我看到的是酒吧还是蝙蝠?(这是一句回文句.顺着读和倒着读是一样的.类似“上海自来水来自海上”.)7.上联:T o China for china ,China with china,dinner on china.去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器.下联:Go front door to buy Front Door,front door no Front Door,behind door with Front Door.到前门买前门,前门没前门,后门有前门.(这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联.下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟.)8.2B or not 2B,that is a这是一种文字简化游戏.它的意思是:T o be or not to be,that is a question.(生存还是毁灭,那是一个问题.)9.He never saw a saw saw a saw.他从来没见过一把锯子据另一把锯子.第二篇:夏洛的网《夏洛的网》班级读书会活动方案【作品分析】《夏洛的网》,一首关于生命,友情,爱与忠诚的赞歌!一部傲居“美国最伟大的十部儿童文学名著”首位的童话!风行世界五十年,发行千万册。
中英文对照《夏洛的网》
中英⽂对照《夏洛的⽹》Chapter 1 Before Breakfast 早餐前“Where’s Papa going with that ax?” said Fern to her mother as they were sitting the table for breakfast.“爸爸拿着那把斧⼦是要去哪⼉?”芬恩对母亲问道,这时候她们正在桌⼦旁张罗着准备吃早餐。
“Out to the hoghouse,” replied Mrs. Arable. “Some pigs were born last night.”“爸爸是去猪圈了,”阿拉布尔太太回答说:“昨晚上啊,出⽣了⼀窝⼩猪仔哦。
”“I don’t see why he needs an ax,” continued Fern, who was only eight.“我可不明⽩这跟斧⼦有什么关系?”芬恩感到很奇怪,她还只有⼋岁呢。
“Well,” said her mother, “one of the pigs is a runt. It’s very small and weak, and it will never amount to anything. So your father has decided to do away with it.”“是这样的,宝贝。
”母亲解释说:“其中有⼀只⼩猪啊,⼜⼩⼜虚弱,根本养不⼤的,所以爸爸是要去把它给处理掉。
”“Do away with it?” shrieked Fern. “You mean kill it? Just because it’s smaller than the others?”“处理掉?”芬恩尖声叫道:“您是说要杀掉它吗?只是因为它⽐其它那些⼩猪要弱⼀些?”Mrs. Arable put a pitcher on the table. “Don’t yell, Fern!” she said. “Your father is right. The pig would probably die anyway.”阿拉布尔太太端来⼀罐奶油放在桌上。
《夏洛特的网》摘抄
《夏洛特的网》摘抄篇一:《夏洛特的网》单词单Charlotte’s Web - Wordlist篇二:《夏洛特的网》夏洛特的网古往今来,对人类友情的溢美之词不胜枚举,但我今天要讲的是一个动物之间的友情的故事。
小女孩芬恩一大早救下了一头发育不良的小猪,并且给它取了一个好听的名字——威尔伯,这个再普通不过的春天,因为这件事而变得不平凡起来。
威尔伯被送到了一个谷仓,在那里威尔伯认识了许多动物,最令他开心的事是他结交了一个新朋友夏洛特,那是一只美丽而温柔的蜘蛛。
因为两个人的友情,威尔伯度过了一个愉悦的春天。
夏天来了,威尔伯平静又快乐的生活被老鼠坦普顿的消息打破——威尔伯永远也无法看到冬天的雪!得知自己命运后的威尔伯惊恐不已,但夏洛特向他许诺一定会救他。
蜘蛛网上出现“了不起的猪”几个字的消息不胫而走,人们纷纷赶往谷仓一睹这个无与伦比的奇迹,而聪明的夏洛特——这个奇迹的创造者,为了挽救朋友威尔伯的命运,将这个奇迹在谷仓门口上演了三次。
在夏洛特的帮助下,威尔伯在小镇的动物展览中获奖,但是夏洛特却走向了生命的终点,威尔伯带着蜘蛛囊回到了谷仓,得知消息的动物们都为其默哀。
威尔伯终于看到了冬天的雪,而谷仓的生动物也因为友情变得和睦,随着春天的到来,小蜘蛛们孵化了出来,因为友情,美丽的奇迹还在延续着??篇三:看《夏洛特的网》有感【作文】三篇一篇观《夏洛特的网》有感今天,我在快乐学作文看了一部电影《夏洛特的网》。
这部电影讲述了一个关于友情的故事,一只蜘蛛为了一头猪付出了自己最后的时光。
刚出生的一头小猪威尔伯因为发育不良,要被农场主杀掉,农场主的女儿芬恩把它救了下来。
善良的小女孩芬恩给威尔伯洗澡,喂它牛奶,陪它睡觉,甚至把它带到学校。
后来威尔伯被送到霍莫舅舅的谷仓里,威尔伯在这里结识了许多朋友,其中,有被许多动物都看不起的蜘蛛夏洛特和老鼠坦普顿。
坦普顿告诉威尔伯,它看不到冬天的雪,威尔伯明白,自己逃不过圣诞节前夕被宰杀的命运。
夏洛特的网英文PPT
Thank you ~
Charlotte' Web
[years] 2006 [national ] United sates [Category ] Comedy /Drama /Family / Fantasy
夏洛的网里有哪一些简单的单词和句子
1.Never trouble trouble till trouble troubles you.麻烦没来找你,就别去自找麻烦.(第一四个trouble是动词,第二三个trouble是名词.)2.I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的..(第一个that是连词,引导宾语从句;第二五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引导定语从句.)3.I know.You know.I know that you know.I know that you know that I know.我知道.你知道.我知道你知道.我知道你知道我知道..(谁知道?知道什么?看懂了你就知道了.)4.We must hang together,or we'll be hanged separately.我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死.(这是一句双关语.前面的hang together 是团结一致的意思,后面的hang 是绞死的意思.)5.The quick brown fox jumps over a lazy dog.那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗.(这个句子包含了英语中的26个字母.)6.Was it a bar or a bat I saw?我看到的是酒吧还是蝙蝠?(这是一句回文句.顺着读和倒着读是一样的.类似“上海自来水来自海上”.)7.上联:To China for china ,China with china,dinner on china.去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器.下联:Go front door to buy Front Door,front door no Front Door,behind door with Front Door.到前门买前门,前门没前门,后门有前门.(这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联.下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟.)8.2B or not 2B,that is a这是一种文字简化游戏.它的意思是:T o be or not to be,that is a question.(生存还是毁灭,那是一个问题.)9.He never saw a saw saw a saw .他从来没见过一把锯子据另一把锯子.。
《夏洛特的网》生词表
181 182 183 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
ham cord supreme drag trash negative terrific tune scrumptious bucket cue straight dump extra effort spread out-argue doom livestock poultry ride Rita cornfield scare
intelligent adj. 聪明的,有才智的 dolphin Bits Homer Lurvy retreat Giddyup smokehouse piggy Attaboy slop county fuss stupid stick sweetheart sound
n. 海豚 碧思(女名) (棒球)本垒打;传信鸽;霍莫(男名) 乐维(男名) vi.&n. 退却,撤退;退避,退缩 v.转圈跑 n 熏制室
awkward huge Sergeant ridiculous perk swing loop miracle bona fide divinity sermon goner ungodly span slaughter snappy proportion firework berry crochet doily
n. 小猪 n.好孩子 n. 外衣,工作服,泥浆,污水 n. 郡,县 n. 忙乱,大惊小怪 vi. 小题大做;烦恼
adj. 愚蠢的,迟钝的;无聊的,恼人的 n. 棍,手杖 留下 n. 情人,爱人 n. 声音 v. 响;听起来 adv. 酣畅地 adj. 合理的 vt. 刺;粘(钉,卡)住;
夏洛的网英文版好词好句摘抄
夏洛的网英文版好词好句摘抄1. Life is always a rich and steady time when you are waiting for something to happen or to hatch.当你在等待一件事发生或孵化的时候,生活总是富足而安定的。
2. The old sheep spoke to him about his size one day.'You would live longer',said the old sheep,'if you ate less.' 'who want's to live forever?'sneered the rat.'I am naturally a heavy eater and I get untold satisfaction from the pleasures of the feast.He patted his stomach, grinned at the sheep, and crept upstairs to lie down.有一天,老羊就它的个子对它说:“如果你吃得少一点,你就可以活得长一点。
”“谁需要长生不老呢?”老鼠讥讽说,“我天生是个大食鬼,从大吃大喝的乐趣中得到说不出的满足。
”它拍拍肚子,对老年羊着牙齿笑笑,爬到上面粮仓去躺下来。
3.' Do you want a friend, wilbur?' it said."I'll be a friend of you.I've watched you all day and I like you."“你要一个朋友吗,威尔伯?”那声音说,“我可以做你的朋友。
我观察你一整天了,我喜欢你。
”4.It often had a sort of peaceful smell,as though nothing bad could happen ever again in the world.谷仓闻上去让人感到天下太平,什么坏事都不会再发生。
夏洛的网 难点注释第三章
《夏洛的网》难点注释第三章孤独1.smell of 有…的气味2.hay干草3.manure肥料;粪肥4.perspiration汗水5.tired疲劳的6.breath气息7.patient耐劳的8.as though好像9.grain谷物10.harness dressing马具套11.axle grease 车轴滑脂12.rubber boot胶靴13.whenever每当14.fish-head鱼头15.mostly通常;多半地16.loft阁楼;顶楼17.up overhead高高地在头顶上18.pitch down扔下来19.pleasantly愉快地20.indoors室内21.breeze轻风22.stall畜栏23.work horse役马24.tie-up牛棚25.sheepfold羊圈;羊栏26.pigpen猪舍dder梯子28.grindstone〔用来磨刀具的〕砂轮29.pitch fork长柄杈子,集草叉,草叉30.monkey wrench活动扳手,活扳子31.scythe长柄大镰刀wn mower刈草机,割草机33.snow shovel雪铲34.axe handle斧柄k pail挤奶桶36.bucket桶,水桶37.grain sack谷物袋38.rusty生锈的39.rat trap老鼠夹40.swallow燕子41.nest巢穴42.own拥有43.Homer L. Zuckerman福恩的舅舅霍默.朱克曼44.lower part 底层45.underneath在......下面46.manure pile肥料堆47.warmth温暖48.barn cellar谷仓底层king stool挤奶凳50.discard丢弃51.pen围栏52.quietly安静地53.geese鹅54.as long as只要55.ride乘坐游乐设施56.wander漫步57.lonely孤寂的58.bored无聊的59.trough食槽[trɔf /trɒf]60.sniff闻61.overlook遗漏,没注意到62.strip条, 带63.skin皮64.itch痒痒65.lean倚靠66.fence栅栏67.rub蹭68.board木板69.tire of厌倦;厌烦70.dig挖71.still静止的72.lie down躺下73.yard院子74.push on 推动75.at the risk of冒着…的危险76.loose松的77.put his head down低下头78.give away此指被威尔伯顶开了79.squeeze挤80.chuckle咯咯笑81.actually事实上82.queer奇怪的83.go down through the orchard穿过果园84.root up连根掘出85.sod草皮86.radish萝卜87.oat燕麦88.run all over到处跑89.skip跳跃90.prance腾跃91.stroll漫步;闲逛92.woods林子93.reply回答94.give a jump in the air腾空一跃95.twirl打转96.set off 动身97.pause停住98.in the shade of在树荫下99.snout鼻子100.plough up犁;耕,此指猪拱地101.immediately马上102.shout for the men喊人来103.Homer霍默104.Lurvy勒维105.racket喧闹106.holler叫喊107.downhill下坡108.make for 前往109.cocker spaniel可卡犬,一种英国的小猎犬/'spænj(ə)l/ motion骚动111.chase追112.machine shed工具房113.mend修理114.hire雇用115.asparagus芦笋116.patch小块土地117.weed草118. a long way off离得很远119.get around behind him绕到它后面120.take it easy不急121.rush匆促122. a buckt of 一桶123.slops泔水124.spread传播125.rapidly快速地126.whenever每当127.creature生灵128.break loose挣脱,摆脱129.event事件130.of great interest有极大的兴趣mb羊羔132.stall畜栏133.prick up竖起134.catch on to理解,明白135.stir轰动136.lift抬起137.excited兴奋的;激动的138.pen关入栏中139.tie... fast捆紧140.as though好像141.be after sth 追逐142.pen up关起来143.sneak up on偷偷地接近144.stand ready 做好准备145.head off阻止;转移方向146.start for动身去147.pail桶148.awful可怕的149.take command当指挥150.order命令151.dodge about东躲西藏152.slip滑动153.slip in and out溜进溜出154.twist and turn扭来转去155.spring for扑向156.hind leg后腿157.reach out伸手158.grab抓159.scream尖叫160.cheer助威161.miss没抓到162.nicely done干得好163.yell喊叫164.gander雄鹅165.honk鹅叫166.rooster公鸡167.look out for留意168.watch out for小心提防169.daze使晕眩170.frighten使惊吓171.hullabaloo吵闹声172.fuss忙乱173.instruction指令,命令174.uphill下坡175.barely仅仅176.after all毕竟;终究177.not much more than a baby跟个婴孩差不多178.slops泔水179.relieved放心的180.delicious美味的181.wheat middlings麦麸,粗粉182.Kellogg's Corn Flakes 家乐氏玉米片183.popover膨松饼〔用鸡蛋、牛奶和面粉制成〕184.tap轻敲185.take a step toward ...朝......迈出一步186.old pail trick(桶装)美食诱猪的老花招187.fall for it轻易相信188.lure诱惑189.captivity囚禁190.appeal to 对…有吸引力191.stomach肚腹192.appetizing开胃的; 促进食欲的193.barnyard谷仓院子194.innocently故作无知地; 故作天真地195.miss失去196.freedom自由197.worth值…钱198.loose松动的199.hole洞200.reconsider再思,三思201.pay no attention没注意202.suck吮吸203.hungrily饥饿地204.chew咀嚼205.popover膨松饼〔用鸡蛋、牛奶和面粉制成〕206.fetch取207.hammer锤子208.8-penny nail八便士钉,长2.5英寸(6.35cm)。
1131个夏洛单词
精读完《夏洛的网》,孩子应该认识的1131个单词List 1~100set【布置】 breakfast【早饭】 need【需要】continue【继续】weak【虚弱的】decide【决定】shriek【尖叫】mean【意思是】kill【杀害】 cream【奶油】yell【嚷嚷】right【正确的】probably【很可能】 die【丧命】 push【推】 outdoors【在户外】grass【草】smell【闻】springtime【春天】sneaker【运动鞋】sopping【湿透的】 catch【抓住】 sob【抽泣】unfair【不公平】stop【停止】 gently【温和地】learn【学习】control【控制】matter【事情】 death【死亡】tear【眼泪】 cheek【面颊】 hold【握住】try【试图】 pull【拉扯】 know【懂得】 raise【饲养】trouble【麻烦】run【跑】 birth【出生】smile【笑】certainly【当然】 difference【差异】terrible【可怕的】case【事例】 injustice【不公正】queer【古怪的】ready【准备就绪的】 bring【带过来】 start【开始】 bottle【瓶子】return【返回】 carry【搬运】 upstairs【到楼上】bacon【熏火腿】damp【潮湿的】 smoke【烟】 stove【炉子】sink【水槽】 wash【洗】dry【擦干】 approach【走近】 wobble【晃动】scratch【刮擦】 noise【声音】lift【抬起】 lid【盖子】newborn【新生的】 shine【照射】forgive【原谅】foolishness【愚笨】tiny【微小的】 whisper【低声耳语】absolutely【绝对地】perfect【完美的】 close【关上】 carefully【仔细地】brother【兄弟】armed【武装的】wooden【木制的】 demand【要求】 guest【客人】miserable【可怜的】 specimen【样品】 distribute【分配】daylight【晨曦】promptly【及时地】rubber【橡皮】 pour【倾倒】 fit【安装】 floor【地板】corner【角落】 infant【婴儿】knee【膝盖】suck【吮吸】 although【尽管】appetite【胃口】 honk【按喇叭】road【公路】 command【命令】List 101~200grab【抓住】 notice【注意】 stare【凝视】 blissful【幸福快乐的】lucky【幸运的】entire【完全的】 reach【到达】 select【挑选】beautiful【美丽的】capital【首府】dreamily【心不在焉】pupil【小学生】giggle【咯咯笑】blush【脸红】stroke【抚摸】 feed【喂食】 warm【加热】tie【系上】 fix【修理】 happy【快活的】 stand【站立】 gaze【凝视】adore【爱慕】 allow【准许】 complain【抱怨】 move【搬运】yard【院子】specially【特别地】 straw【稻草】watch【观察】 finish【完成】 drop【液滴】sleepily【困倦地】 peer【凝视】 dig【挖掘】tunnel【隧道】crawl【爬】disappear【消失】 sight【视线】 completely【完全地】 cover【覆盖】enchanted【欣喜的】relieve【宽慰】 vanish【消失】 turn【转弯】shut【关闭】follow【跟随】 bottom【底部】step【台阶】 doll【玩具娃娃】carriage【手推车】journey【行程】blanket【毯子】cute【可爱的】 lashes 【睫毛】wheel【轮子】 smoothly【平稳地】 wake【唤醒】 brook【小溪】heel【脚后跟】wade【蹚水】splash【泼水】 amuse【消遣】 mud【烂泥】edge【边沿】 moist【潮湿的】delightfully【让人高兴地】 sticky【粘粘的】enough【足够的】 break【折断】 weep【哭】firm【坚决的】increase【增加】addition【增添】 willing【乐意的】 provide【提供】 fun【乐趣】 sell【出售】suggest【提议】 visit【探望】 money【金钱】dollar【美元】arrange【安排】phone【打电话】 holler【喊】 price【价格】 buy【购买】perspiration【汗水】wonderful【美好的】 sweet【甜美的】 breath【气息】patient【有耐心的】cow【奶牛】grain【谷物】 axle【车轴】 grease【润滑油】pleasantly【令人愉快地】 spend【花钱】 summer【夏天】 breeze【微风】List 201~300ladder【梯子】handle【把手】empty【空着的】 rusty【生锈的】swallow【燕子】build【修建】 nest【鸟巢】 own【拥有】 directly【直接地】 warmth【暖和】underneath【在底下】 comfortable【舒服的】 side【侧面】stool【凳子】discard【丢弃】place【放置】 sheep【绵羊】 trust【信任】 friendly【友好地】wander【闲逛】 lonely【孤独的】 bored【无趣的】sniff【用鼻子闻】overlook【忽视】lunch【午饭】find【发现】 potato【马铃薯】 skin【皮】itch【痒痒】lean【倚靠】 fence【围栏】 rub【磨擦】board【木板】lie【躺下】yard【院子】loose【松动的】risk【风险】repeat【重复】squeeze【挤】chuckle【轻声笑】 queer【怪怪的】orchard【果园】corn【玉米】skip【蹦蹦跳跳】 dance【跳舞】stroll【漫步】 twirl【扭动】pause【停下来】shade【阴凉处】 plow【耕地】ground【地面】 immediately【立即】shout【喊】 commotion【骚乱】 chase【追逐】machine【机器】 shed【棚子】mend【修理】 hire【雇佣】 drive【驱赶】 escape【逃脱】spread【传播】rapidly【快速地】creature【动物】interest【兴趣】stall【马厩】 stir【活跃起来】sneak【偷偷走近】 awful【糟糕的】dodge【躲闪】 spring【跃起】hind【后面的】 reach【伸手够】 scream【尖叫】 cheer【喝彩】 miss【错过】dazed【昏眩的】 frightened【害怕的】center【中心】fuss【忙乱】instruction【指示】comfort【安慰】 relieved【放心的】delicious【美味的】tap【敲】 trick【把戏】 lure【引诱】 appeal【吸引】 appetizing【开胃的】innocently【天真单纯的】 freedom【自由】climb【爬】 reconsider【重新考虑】attention【关注】step【迈步】hungrily【饥饿地】 chew【咀嚼】 fetch【取来】hammer【锤子】 nail【钉子】List 301~400lazily【懒散地】 stick【木棍】praise【赞美】pleasant【舒适的】 itchy 【发痒的】rainy【下雨的】 fall【落下】 roof【屋顶】 drip【滴下】 steadily【不断地】eaves【房檐】crooked【弯曲的】 course【线路】lane【小路】spatter【泼洒】gush【喷涌】 graze【吃草】meadow【草场】upset【搅乱】 leftover【吃剩下的】interesting【有趣的】 occupation【消遣】 nap【打盹】trench【地沟】bury【掩埋】dirt【尘土】lunchtime【午饭时间】carrot【胡萝卜】stale【不新鲜的】 package【包裹】 scratch【抓挠】 supper【晚饭】bake【烘烤】 awake【醒来】gloomily【郁闷地】 inch【英寸】friendless【无依靠的】groan【抱怨】weather【天气】 budge【稍稍移动】mention【说起】hatch【孵化】expect【盼望】 absolutely【完全地】limit【界限】 slant【歪斜】 stairway【楼梯】frolic【嬉戏】avoid【避开】sourly【刻薄地】prefer【宁愿】 spy【窥探】glutton【贪吃者】sense【感官意识】creep【爬】 stealthily【偷偷摸摸地】private【秘密的】 crafty【狡猾的】enable【使得能够】 runway【通道】 sharp【尖尖的】 poke【伸出】cautiously【小心地】 stand【忍受】dreary【阴沉的】soak【浸湿】dejected【忧郁的】hungry【饿的】throw【抛扔】 touch【触碰】 medicine 【药】throat【喉咙】certainly【的确】 endure【忍受】loneliness【孤寂】darkness【夜色】 settle【安顿】 shadow【暗影】 occasionally【偶尔】imagine【想象】surprise【惊奇】 pleasant【友善的】full【满满的】figure【推测】 midnight【午夜】gnaw【啃咬】 crazy【发疯的】 destroy【破坏】property【财产】decent【体面的】 whisper【低声说】 trouble【忧虑】suppose【猜测】uncomfortable【不舒服的】approximately【大约】cheat【作弊】yawn【打哈欠】 dawn【黎明】motionless【一动不动的】doze【打盹】List 401~500quit【停止】 errand【差事】slight【轻微的】 swing【摇摆】 calm【平静faint【微弱的】gleam【亮光】 appear【出现】lighten【变更亮】search【查找】thoroughly【彻底地】examine【检查】 ledge【窗台】ceiling【天花板】stillness【寂静】 locate【定位】 mysterious【神秘的】 clear【清理】address【发表演说】 kindly【友善地】 appropriate【恰当的】 signal【信号】determined【下定决心的】unknown【陌生的】message【信息】disgust【反感】disturb【打搅】 spoil【破坏】 pardon【原谅】objectionable【令人反感的】salutation【致敬】 greeting【问候】fancy【别致的】silly【可笑的】expression【措辞】stretch【延伸】 hang【悬挂】 grey【灰色】 spider【蜘蛛】wave【挥舞】 eagerly【急切地】beautiful【美丽的】deny【否认】flashy【炫目的】 wrap【缠绕】blunder【跌跌撞撞】 tangle【缠绕】thread【细线】furiously【猛烈地】plunge【一头坠入】 headfirst【头朝前地】drop【落下】roll【翻转】 horror【恐惧】detest【厌恶】 bite【咬】remark【评论】gasp【倒吸一口气】 butterfly【蝴蝶】mosquito【蚊子】blood【血液】diet【日常饮食】 insect【昆虫】lay【产卵】miserable【不幸的】inheritance【遗传】 bloodthirsty【嗜血的】 spin【纺织】 cruel【残忍的】intend【打算】argue【争论】 position【立场】wit【才智】furthermore【此shake【摇动】 realize【意识到】 multiply【繁殖】numerous【数量大的】earth【地球】 conversation【交谈】 innocent【天真的】 plot【谋划】Christmastime【圣诞节期间】raise【抬起】 receive【收到】 feather【羽毛】prepare【准备】wakeful【失眠的】excitement【兴奋】 gamble【赌博】friendship【友谊】 fierce【凶猛的】brutal【残忍的】scheming【狡诈的】suffer【遭受】doubt【疑虑】 discover【发现】 mistaken【错误的】bold【大无畏的】 exterior【外表】List 501~600prove【证明】 loyal【忠心的】bloom【开花】 fade【枯萎】treat【对待】equal【同类】field【田地】thunder【打雷】 shower【阵雨】haul【拉运】hoist【吊起来】hide【隐藏】 snake【蛇】add【增添】 swamp【沼泽】teeter【摇晃】 wag【摇摆】 brief【短暂的】 interlude【间歇】swoop【俯冲】scold【斥责】stalk【花梗】poke【戳】 leaf【叶子】advance【提前】cramped【拥挤的】 position【姿势】shell【壳】 anxious【急切的】announcement【通告】unremitting【不懈的】 patience【耐心】 offer【给予】sincere【诚挚的】 congratulation【恭喜祝贺】 nod【点头】 bow【鞠躬】shamelessly【厚脸皮地】lucky【幸运的】 management【管理】 glance【瞥视】guess【估计】collection【藏品】 habit【习惯】 object【物品】store【贮存】ugly【难看的】 power【力量】reason【理由】morals【道德】conscience【良知】1)scruple【良心上的顾虑】consideration【体贴】decency【正直】2)rotten【腐烂的】compunction【内疚】appalled【惊骇的】mutter【小声嘀咕】3)ancient【古老的】 bomb【炸弹】snarl【吼叫】 handle【处理】 stuff【东西】succeed【成功】 die【变弱】 campaign【战役】 sensible【明智的】useful【有益的】pester【纠缠】 loathe【憎恨】 admire【赞赏】particularly【尤其】 victim【受难者】 thoughtful【周到】 musical【悦耳的】anaesthetic【麻醉剂】 pain【疼痛】envy【羡慕】rigid【僵硬的】murder【杀害】conspiracy【阴谋】shoot【射击】race【疾驰】 moan【悲叹】wipe【擦】hysterics【歇斯底里】worried【担忧的】 thoughtfully【若有所思地】vaguely【含糊地】expression【表情】gratified【高兴的】 ramble【闲谈】pretend【假装】 normal【正常的】delicate【纤细的】 weave【编织】witness【目睹】 task【任务】section【部分】upright【笔直地】List 601~700boast【夸口】coach【指导】 scramble【爬】space【空间】hesitate【犹豫】hastily【赶紧地】 check【制止】 sway【摇摆】recover【恢复】 bump【撞击】string【绳子】oblige【帮忙】crouch【俯下身子】 curly【卷曲的】 seize 【抓住】delight【高兴】attract【吸引】 proud【骄傲的】 energy【活力】summon【召集】 strength【力气】trail【拖在后面】neglect【忽视】 fasten【系牢】lack【缺乏】sadly【难过地】sigh【叹气】starve【挨饿】 sedentary【久坐的】 chance 【机会】delectable【美味的】 smelly【难闻的】 embarrassment【尴尬】trill【颤音】surroundings【周围环境】interrupt【打断】rudely【无礼地】thrust【戳】difference【差异】 twilight【黄昏】 silent【安静的】 tobacco【烟草】thought【念头】 tremble【发抖】serious【认真的】 promise【答应】curiosity【好奇】 collected【镇定的】stage【阶段】completely【完整地】shape【形状】 thoroughly【彻底地】 weight【重量】 fit【健康的】fool【愚弄】4)delay【拖延】swallow【吞咽】 start【动身】 motionless【静止的】pie【饼】experience【经验】smart【聪明的】 gullible【容易上当的】crown【花冠】affectionately【深情地】 bother【打搅】 crisis【危机】 county【县城】knot【绳结】ladder【梯子】scared【害怕的】 dizzy【晕】straddle【跨着坐】nerve【勇气】sail【航行】 whistle【呼啸】twist【扭动】 tight【紧紧的】crash【撞击】tongue【舌头】purple【紫的】dress【衣服】supporting【支撑的】pasture【牧场】discouraged【沮丧的】 announce【宣布】 lane【小路】lazily【懒散地】 capture【俘获】 knock【敲】balance【平衡】sway【摇摆】dull【沉闷的】 explosion【爆裂】 horrible【可怕的】 scuttle【快跑】share【分享】adventure【冒险经历】gabble【急促地说】miserable【阴郁的】List 701~800beloved【珍爱的】 resist【抵御】 boast【自夸】perfume【喷香水】dump【垃圾场】possessions【财产】drool【垂涎】 gulp【大口吃】peel【果皮】soup【汤】heartily【尽情地】lengthen【延长】veil【面纱】moodily【郁郁寡欢地】descend【下降】drowse【打瞌睡】snooze【打盹】favorite【最喜爱的】 remove【去掉】foggy【有雾的】carpet【魔毯】decorate【装饰】 glisten【闪耀】 mystery【神秘】note【注意到】neatly【利索地】 brush【擦】 utter【念出声】 forget【忘记】 writing 【字迹】murmur【嘀咕】 exertion【劳累】sentence【句子】solemnly【庄严地】bewilderment【困惑】ordinary【普通的】miracle【奇迹】 foggy【有雾的】distinct【清晰的】 occur【出现】muscle【肌肉】plainly【清晰地】5)solid【结实的】smooth【光滑的】suit【衣服】explain【解释】 jam【果酱】community【社区】 wondrous【奇妙的】queer【古怪的】notion【想法】rattle【咔嚓作响】 miraculous【神奇的】shocked【震惊的】 punishment【惩罚】entertain【招待】 special【特别的】 shave【剃须】 principal【主要的】increase【增加】 ripe【成熟的】wonder【奇观】idiosyncrasy【习性】proceed【继续进行】therefore【因此】suggestion【建议】slogan【标语】dessert【甜点】terrific【了不起】impress【让人铭记】 spell【拼写】access【接近】 advertisement【广告】 copy【抄写】fellow【同伴】instinct【本能】assemble【集合】clipping【剪报】 chief【主要的】 rip 【撕开】source【来源】 supply【供给】destiny【命运】 link【联系】stomach【腹部】quiver【颤动】gruffly【粗声粗气地】adjourn【中止】average【平常的】sensational【轰动的】expert【行家】 produce【制造】tough【坚韧的】foundation【基础】 snare【陷阱】 effect【效果】attach【系牢】upright【垂直的】satisfied【满意的】single【单一的】List 801~900loop【圆环】 complete【完成】arise【起身】lung【肺】dew【露水】handsome【英俊的】 truck【卡车】 swell【膨胀】joyful【愉悦的】admiration【赞赏】reporter【记者】 photographer【摄影师】journey【旅程】paint【刷漆】 trash【垃圾】 clearing【林中空地】 bush【矮树丛】astonishing【惊人的】 metal【金属】rusty【生锈的】 cling【粘附】rummage【翻找】 crumpled【褶皱的】 advertise【宣传】 noble【高贵的】6)quality【品质】 label【标签】shrink【收缩】grumble【发牢骚】fin【鱼鳍】material【材料】triumphantly【洋洋得意地】 dictionary【字典】sag【下垂】radiant【光华夺目】 gallop【飞奔】 writhe【扭动】 affection【喜爱】scratchy【刺痒的】pose【摆姿势】stream【溪流】thrash【拍打】tale【故事】wildly【猛烈地】tackle【对付】 battle【战斗】mercilessly【无情地】knit 【编织】balloon【气球】lullaby【摇篮曲】towel【毛巾】sternly【严厉地】shift【挪动】invent【发明】fascinating【引人入胜的】 vaguely【含糊地】aloft【在空中】sociable【气氛友好的】 thick【浓密的】 beard【胡须】uneasily【不安】sock【袜子】 teach【教学】 instruction【指导】fidget【坐立不安】last 【持续】grownup【成人】incessant【没完没了的】associate【交往】 predict【预言】amazing【令人惊奇】 sting【蜇伤】 monotonous【单调的】rumor【传闻】 frost【霜冻】anxiety【焦虑】reputation【名声】will【意志】blink【眨眼】 audience【观众】 crowd【人群】 modest【谦恭的】fame【名声】 confident【自信的】distinguish【区分】 inconvenient【不方便的】ease【轻松】versatile【多才多艺的】stunt【绝技】forsake【抛弃】 genuine【真正的】prize【奖金】 lug【费力拖】 sponge【海绵】 bath【沐浴】scrub【擦洗】jeans【牛仔裤】polish【擦亮】 filthy【肮脏的】List 901~1000smudge【污迹】 correct【纠正】 waste【浪费】 dip【浸蘸】 lower【放下】cautiously【小心地】trickle【滴淌】 silk【绸子】necktie【领带】tease 【逗弄】parade【列队游行】 paradise【天堂】feast【盛宴】trample【踩踏】scar【伤疤】foul【难闻的】contain【含有】 particle【颗粒】 cheese【奶酪】shove【推】glaring【耀眼的】 veritable【名副其实的】 treasure【宝藏】 fragment【碎片】abandon【丢弃】 loot【战利品】disgusting【让人作呕的】 blazing【炽热的】appetizing【开胃的】 yarn【奇闻漫谈】 tempt【诱惑】 surpass【超越】greasy【油腻的】 stuff【填塞】 wink【使眼色】 scamper【蹦跳】cargo【货物】struggle【挣扎】resist【反抗】 squash【压扁】bruise【擦伤】lacerate 【割伤】line【排队】 faint【昏倒】mess【一团糟】fantastic【荒唐的】 toss【抛起】emergency【紧急情况】 kneel【跪下来】 sunstroke【中暑】brim【充满】moisten【弄湿】 fry【油炸】 enormous【巨大的】 license【牌照】track【跑道】firework【焰火】 steer【驾驶】 direction【方向】guard【看管】 guide【引领】gather【聚拢】 ascend【攀升】 claim【自称】 unattractive【不吸引人的】personality【性格】familiar【熟悉的】interview【面谈】wearily【疲倦地】stranger【陌生人】several【好几个】favorable【赞许的】 fiercely【激烈地】monkey【猴子】 fan【扇风】 judge【评委】 tent【帐篷】detect【探查】thirsty【口渴的】explore【探索】treat【对待】refreshed【振作精神的】fold【折叠】core【果核】 sneer【冷笑】 deliver【递送】 grin【咧嘴笑】humble【恭谦的】 scatter【散开】 pat【轻轻拍】 engine【发动机】speed【速度】homesick【想家的】weather【天气】 masterpiece【杰作】tuck【掖被子】automobile【汽车】 count【计数】 occupied【忙碌的】construct【构建】List 1001~1100guarantee【保证】waterproof【防水的】ashamed【羞愧的】 subject【话题】indigestion【消化不良】tag【标签】relax【放松】medal【奖章】hug【拥抱】information【信息资讯】suspiciously【怀疑地】rejoice【欣喜】grateful 【感恩的】handkerchief【手帕】 bystander【旁观者】award【奖项】attend【出席】promptly【迅速地】flutter【飘落】 encircle【围绕】weary【疲倦的】contented【知足的】topmost【最高的】 pompous【夸张的】 proceed【前进】extraordinary【非凡的】surround【包围】 tighten【系紧】 belt【腰带】invite【邀请】 regular【有规律的】 courage【勇气】triumph【胜利】clap【鼓掌】 sweat【汗】distinguished【卓越的】 unique【独特的】valuable【重要的】 tourist【观光游客】recall【回忆起】 observe【观察】phenomenon【现象】analysis【分析】supernatural【超自然的】grateful【感激的】magnificent【壮丽的】 spotless【一尘不染的】 engrave【雕刻】aim【目标】appreciation【感激】 complimentary【恭维的】collapse【崩溃】blank【空白的】unconscious【不省人事】embarrassed【尴尬的】revive【苏醒】 hesitate【犹豫】ail【感到不适】 roar【大笑】 tickle【逗乐】act【表演】clown【小丑】imaginary【假想的】 applause【喝彩】trousers【裤子】strain【过度紧张】ceremony【典礼】degree【程度】shorten【缩短】 melt【融化】pond【池塘】precious【珍贵的】emotion【情感】deserve【值得】sentiment【情感】sorrow【悲痛】desolation【悲哀】scene【场面】ridiculous【荒唐的】deserted【荒芜的】panic【惊慌】accompany【陪同】condition【健康状况】rescue【营救】imitate【模仿】 desperation【绝望】attitude【姿态】relaxation【松弛】mimic【嘲弄地模仿】solemn【郑重的】 deal【协议】snip【剪断】 extreme【极度的】 entertainer【艺人】pack【打包】belongings【财物】 deserted【荒芜的】forlorn【荒凉的】litter【丢弃】honor【荣誉】List 1101~1131unborn【未出生的】noisy【嘈杂的】 affectionate【深情的】skillful【灵巧的】sled【雪橇】coast【滑行】 retort【反驳】 thermometer【温度计】bleak【荒凉的】 cozy【安逸的】 gigantic【硕大的】untold【无限的】satisfaction【满足】scoop【舀出】 shrill【尖声的】 chorus【合唱】strengthen【加强】float【飘浮】shot【子弹】frantic【发疯的】mist【薄雾】desert【遗弃】 initial【首字母】sensible【合情理的】 occasion【场合】hallowed【神圣的】devoted【忠心的】 pledge【承诺】 tranquil【宁静的】childish【幼稚的】 glory【壮丽】。
夏洛特的网英文
夏洛特的网英文Charlotte's Web(夏洛特的网) is a beloved children's book written by E.B. White. It was first published in 1952 and has since become a classic of children's literature. The book tells the story of a pig named Wilbur and his friendship with a spider named Charlotte, who is determined to save him from being slaughtered.The story takes place on a farm in the countryside where a young girl named Fern takes care of Wilbur, the runt of the litter. Fern loves Wilbur and tries her best to make sure he is happy and healthy. But when Wilbur gets bigger, Fern's father decides that Wilbur must be sold to a nearby farmer. It is at this point that Wilbur is introduced to Charlotte, the spider.Charlotte lives in the corner of Wilbur's pen and the two quickly become friends. Charlotte soon learns of Wilbur's fate and decides to do everything she can to save him. She hatches a plan to write messages about Wilbur's special qualities in her web, in the hope that it will convince the farmer to keep him. She writes messages such as \。
夏洛的网第七章难点注释
《夏洛的网》难点注释第七章恶讯1.campaign战役2.insect昆虫3.sensible有道理的4.hardly乎不5.have a good word to say for sb说某人的好话6.pester 使烦恼7.hate厌恶8.detest厌恶9.loathe憎恶[ləʊð]plain抱怨11.put up screens装上纱窗12.admire佩服13.manage处理事务14.particularly特别地15.victim受害者16.put sb to sleep将某人麻醉17.thoughtful体贴的;关切的18.musical悦耳的19.anaesthetic麻醉剂/,ænɪs'θetɪk/20.pain疼痛21.It's a little service I throw in.我为受害者所尽的微薄之力。
22.long hours长时间23.lie on his side侧卧24.asleep睡熟了的25.health健康26.gain获得27.weight重量28.pay a call on sb拜访29.put on weight长胖30.guess猜31.keep gaining不断长胖32.envy羡慕;33.fatten sb up使某人长胖34.spread散布35.scream尖叫36.rigid僵硬的,此指被惊呆37.smoked bacon醺肉38.ham火腿39.murder杀40.farmer农民41.as soon as一......就.......42.set in到来43.regular定期的44.conspiracy阴谋45.plot密谋46.sob啜泣,呜咽47.butcher屠杀48.year after year一年又一年49..22点二二英寸小口径步枪50.shoot射杀51.awful可怕的52.conversation对话53.race up and down跑来跑去54.pluck拨动55.thoughtfully沉思地56.many a spring pig=many spring pigs许多春猪e and go来了又走了58.dirtiest trick最肮脏的诡计59.hear of听说60.burst into tears突然大哭61.moan悲叹62.manure pile肥料堆63.breathe呼吸64.beautiful air美好的空气65.snap呵斥66.throw himself to the ground扑倒在地67.briskly轻快地68.That remains to be seen.这得走着瞧。
夏洛特的网中英文对照台词
夏洛特的网台词There was nothing special about Somerset County.苏塞特郡没什么与众不同It was a deeply ordinary place.是一个非常平凡无奇的地方No astonishing thing ever happened there.没有发生过惊天动地的事The people who lived there were just regular people.住的都是些凡夫俗子And the animals...Well, they were just plain old animals.至于动物们...也是再普通不过的了They didn't question the order of things他们从来也不多想什么So, the days passed, one very much like the other.生活就这么日复一日年复一年But, one spring, on a small farm,然而某个春天在一个小农场里a little girl did something,有个小女孩做了一件了不起的事something that would change everything.这件事改变了一切What are you doing?你要干什么Fern, go back to bed.菲恩回去睡觉吧You're not going to kill it, are you?你不会是要杀了它吧It's a runt. Now, go back to bed这只太瘦小了你快回去睡觉No, it's not fair! It can't help being born small.不这不公平它也不想这样的Careful.小心If I'd been born small, would you have killed me?如果我出生时也很瘦小你会杀了我吗Of course not.当然不会A little girl is one thing.A runty pig is another.瘦小的女孩是一回事,瘦小的猪仔是另一回事There's no difference!This is unfair and unjust.没有差别这样不公平How could you be so heartless?你怎么能这么狠心I want to show you something.过来让你看些东西You see that? You see?看到了吗There's 11 pigs and only 10 teats.有11只小猪但是只有10只乳头Sow can't feed it, honey.猪妈妈没法喂养它Then I will.那我来27I'll feed you and take care of you and...我会喂你照顾你而且......absolutely will not let you kill him....绝对不会让你杀了它- Hey! When did Fern get a pig?- 嗨菲恩什么时候得到了一头猪- Avery, it's rude to point. Give me that.- 艾弗里这样指人是不礼貌的把它给我Come, sit, eat your breakfast. The bus will be here any minute. 过来坐下吃早饭校车就快到了Good morning.早上好Hey, Pop, can I have a pig, too?嗨爸爸我也能有一头猪吗No. I only give pigs to early risers.不行早起的小孩才有猪猪抱Fern was up before dawn, ridding the world of injustice.菲恩天没亮就起床抗争不公正的世界Fern, put that pig downand get to school.菲恩放下小猪去上学Avery.艾弗里-See ya.- Bye, Pop.--再见- 爸爸再见Have a good one, buddy.过的开心Says here we're gonna geta lot of rain this month.据说这个月经常要下雨啊Fern! Your books!菲恩你的书Bye.再见Class, these are some of the questions同学们这里的题目that you're likely to be askedin the exam this week.是本周考试题的一部份So, please take particular noteof every one.所以你们要详细地记下每一道题You got to be quiet, okay?You're gonna get me in trouble.安静一点好吗?不然我会有麻烦的Drink that.喝吧So, it's just a matter offollowing these questions所以只要理解这些题目and learning the answers.而且要知道如何解答Fern, what's going on?菲恩发生什么事了Nothing没事Fern, what's in your desk?菲恩桌子里是什么-Nothing.- Open it.--没什么- 打开桌子Thank you, Mrs. Arable.谢谢你Arable太太Fern, you know better.菲恩你自己知道It's a pig, okay?It's not a toy, not a doll, not a baby.这是一只猪,不是玩具不是洋娃娃更不是小孩子A pig.是一只猪And you need to starttreating it like one.你必须把它当猪对待This is going too far.这太离谱了I know she loves animals,but you have to tell her.我知道她喜爱动物但是你必须让她知道-I know. She's just so happy with it.- I know.--我知道但是她很开心- 我知道Doesn't that feel good?感觉舒服吗Fern, I'm really sorry, honey,but it's been long enough.菲恩宝贝我很抱歉但是已经够久了What?什么Look, he's not a baby anymore.你看它已经不是小猪仔了I can't have you keeping what will soonbe a 300-pound pet around the house. 我不能让你在家里养一只将会长到300磅的宠物No.不Can't he stay in the barn? Please, Dad?它不能住在谷仓里吗求你了爸爸-No.- Please?--不行- 求你了No. Fern, look.You know I've been selling the animals不行菲恩你知道我们一直靠出售牲口to get the new harvesting equipment.来购买新的耕种器具Pretty soon there's gonna be no place in the barn for a pig.很快谷仓里就放不下猪了I promised I'd take care of him.我答应过要照顾它Well, I'm letting you out of your promise.我同意你不守承诺7I didn't promise you. I promised Wilbur.我不是答应你我答应过威尔伯What about Homer?给霍默吧He has animals.他养动物的Uncle Homer?霍默叔叔I'm sure he could make room for a pig.我确定他有地方可以养一头猪Yeah.是啊He'd be right across the road.他就在路对面Go to sleep, my little one睡觉吧,我的小宝贝The sun has said goodbye for now太阳已经下山了The moon shines on your beautiful face月亮照耀着你美丽的脸盘My mom used to sing that to meto make me feel safe.妈妈过去常唱给我听让我觉得安心Good night,晚安Wilbur.威尔伯Fern had walked across the road to her uncle's barn hundreds of times before, 菲恩曾经无数次穿过马路去霍默叔叔的谷仓but it had never felt so far away.从来没觉得有这么远It was just a big red barnfull of typical stuff.这只是一个装满普通杂物的红色大谷仓Come to think of it, it couldn't have been more ordinary.它再普通不过了But sometimes,when you take two ordinary things但是有时候在适当的时机and put them together at just the right time,将两样普通的东西放在一起there's a chance they'll become two less ordinary things.可能它们就不会那么普通了That runty pig, for instance,and that big old smelly barn.比如说那只瘦小的猪和那个年代久远发臭的大谷仓One sniff, and you knew it was a place full of living things.嗅一下你会发现这里住了很多活物But that didn't necessarily mean it was full of life.并不是说这里充满生机It's okay. It's okay.这里还可以Nope. For that, this barn needed a pig.不对因此这里需要一头猪This isn't so bad.这里还行Only no one knew it yet.只是现在还没谁知道Don't be afraid.别害怕You'll be okay.你会过得好的I'll come see you every day.我会每天都来看你I'll be around so much you'll be sick of me.我一直过来直到你腻为止I love you.我爱你Avery, the bus is here!艾弗里校车来了-Did you remember your sister's lunch?- Got it!--别忘了你姐姐的午饭- 我知道What the hay?它在干什么- What's he doing?- Probably-obably something smart.-它在干什么- 大概是什么聪明的事吧-Pigs are smart.- Pigs are not smart!--猪是聪明的- 猪才不聪明呢Apparently, they're as intelligent as dolphins.显然它们和海豚一样聪明Advantage dolphin.聪明的海豚-He's going to knock himself out.- Yeah! That's using your head!- -他会撞昏自己的- 对啊那可是你的头啊How many times is he going to try that?它打算这样试多少次-Pig's out!- I told you pigs are smart.--猪出去了- 我早说了猪是聪明的That's going to leave a mark.会留下痕迹的- Oh, look, Bits. Pig's out.- Sure is out.-马你看猪出去了- 肯定是出去了Out of his mind!它疯了Homer!霍默Lurvy!乐维- Pig's out! - Pig's out, pig's out, pig's out! –猪跑了- 猪跑了猪跑了猪跑了-How about you walk a little faster? - Wait your turn!- -你不能走快点吗- 你来啊Wait! Wait! Fern, come back!等等等等菲恩回来Just run!快跑Run, pig! Be free! I would if I could.快跑猪你自由了换作我就快点跑Retreat!回头- Retreat!- Don't retreat, pig! Giddyup!-回头- 不要回头猪快跑- Oh, no! Not the smokehouse!- No! Not the smokehouse!- 哦不别去熏制室- 别别去熏制室- Is he looking? - Yeah, he's seen it.-它在看吗- 对它看到了-Think he knows what it is? - Of course not.--你认为它知道那是哪里吗- 当然不知道He's a spring pig. He doesn't know anything.它是春天的猪什么都不懂Here, pig, pig, pig!过来Don't fall for it. You're out.别上当你已经出去了And you're back in.你又回来了Here you go, piggy.过来小猪Attaboy. Eat it up.好孩子吃吧Sold out for slop. I'd have been to the county line by now. 给你泔水我本该在去县里的路上了He'd have made it if you'd have just let me talk.如果你让我说完它现在肯定就成功了-Made it to where? He's a pig!- He's a pig.--怎么成功? 它不过是头猪- 它是一头猪Sorry I made such a fuss. Your suggestions were really good,很抱歉我搞得一团糟你们的建议都很好but I think I'd better stay here. Fern's going to be back soon, anyway. 但是我觉得最好还是留在这里无论如何菲恩很快就会回来了He's just stupid as a stick, poor thing.它跟棒子一样笨可怜的孩子-Should we speak to him?- Certainly not!--我们该跟它说话吗- 当然不Certainly not.当然不了Sweetheart, it sounded-ounded almost like you said亲爱的好像你说you'd run and be free if you could.如果你自由了你会跑的I meant if I were a pig.我是说如果我是猪You know what happens to pigs around here.你知道这里的猪下场是什么吗Yes, I do. And it should never, ever be spoken of.我知道这点谁都不能提I'm gonna miss you today.我会想你的See you when I get back, okay?回来再来看你好吗All right, I gotta go, okay? See you later.好了我该走了好吗晚点见Bye.再见Goodbye, Fern. Hurry back.再见菲恩早点回来Hi.你们好My name's Wilbur.我叫威尔伯Anyone want to play?要不要一起玩?Anyone?有人一起来吗It's raining, you know. And you know what you get with rain?你看正在下雨你知道随雨而来的是什么吗It's raining, you know. And you know what you get with rain?你看正在下雨你知道随雨而来的是什么吗- Lightning.- Typhoons.-闪电- 台风- Cholera.- Dysentery.-霍乱- 痢疾-Frizzy hair.- That sad feeling--卷毛- 忧伤No, mud!错了是泥泞What the heck is he doing now?它现在究竟在干什么Hey, come on. You wanna join me?Come on! Let's go!嗨过来你们要加入吗过来一起玩吧Let's go, let's go, let's go!一起玩吧一起玩吧一起玩吧Let's not. How many times must I tell you?不要要跟你说多少次Just because we're sheep, it doesn't mean we have to follow. 不能因为我们是羊我们就得人云亦云- Yourselves. Quite right! - Look at me!为自己想想- Yourselves. Quite right! - Look at me!-自己太多了- 看看我- No, no, no. Yourselves. - Myself?-不不不自己- 自己Hey, kid, this is a barn. We don't play, we work.嗨孩子这里是谷仓我们不是来玩的是要工作的-Some of us, anyway.- "Some of us"?--至少我们中的一些- 我们中的一些Are you implying, lke,that we don't work?阿刻你是不是暗示我们不工作Because we work bloody hard, thank you!我们工作非常努力谢谢Hard? You grow hair!努力你们就是长毛"Grow hair." Good one!长毛说的好1Excuse me.对不起And is that your contribution to society, you gassy rib eyes? 你那气鼓鼓的圆眼睛就是对社会的贡献?Filthy hairball!肮脏的毛团-Rib eyes!- Dirty lintball!--圆眼睛- 脏毛球Zip it.拉走-They're at it again.- Rib eyes! Rib eyes!--它们又开始了- 圆眼睛圆眼睛It's really slippery. That's the fun part!真的很滑这样最好玩了Little itty-bitty pig,could you come here, please?小猪你能过来吗You said your name is Wilbur, right?你说你叫威尔伯对吗That's right. What's your name?对的你叫什么- Gussy.- Gussy?- 格西- 格西- Great name!- Thank you, Wilbur.- 好名字- 谢谢威尔伯Now, you're so cute and pink,but you're wasting your time.你很可爱粉红粉红的不过在白费力气These animals won't play.这里动物们不会玩得- What about you?- Me?- 那你呢- 我Well, I have to stay on my eggs.噢我得孵蛋Oh, wow! Look at that!哦看Otherwise, of course, I'd love to play.否则我当然想玩So, why can't you play?那你为什么不玩呢Because what's good for the goose is good for the gander.雌鹅干什么雄鹅也该干什么What about the rest of you?Don't any of you like to play?那你们呢没有谁要玩吗Can't play on three empty stomachs.饿着肚子不能玩Well, for us there's this whole smell-of-wet-wool business. Ghastly! 我们得处理湿羊毛的气味问题可怕See? I'm afraid it's just not a play kind of place.看到了吧这里不是个玩乐的地方But you're all friends, right?不过你们都是朋友对吗Sure. We've been here together our whole lives.当然我们一辈子都在这里I'm not so sure being in the same place is the same as being friends. 我不确定在同一个地方就意味着是朋友I'm not hungry. I just wanted someone to play with me.我不饿我只想有谁来陪我玩What's that?那是什么What is...是什么...Could it be?可能是Slops!泔水Oh, joy. It seems the pig slop has brought out the rodent.真好玩好像猪的泔水引来了老鼠Moldy cheese. Oh, yeah.霉干酪噢太棒了Did I have salami last night?我昨晚吃了腊肠吗Yep. I guess I did.对我想我吃了- Oh, charming.- Disgusting creature!- 噢太棒了- 恶心的动物Hi, there.嗨Oh, you're a pig.哦你是一头猪You're a pig.你是一头猪Pig equals slop.有猪就有泔水The rat is happy.老鼠开心了My name's Wilbur.我叫威尔伯Do you have a name? Or is it just "the rat"?你有名字吗或者只是“老鼠”Did you say "just the rat"?你刚是说“只是老鼠”For your information, pig, the rat rules.给你长点知识猪我们老鼠是老大We were here long before your kind, and we'll be here long after. 早在你们之前就来了我们待的也比你们久So, you just keep that in mind所以你记好了next time you feel like reducing me to "just the rat."尤其当你想叫我“只是老鼠”的时候You called yourself "the rat."你自己说是“老鼠”I can call me that. You can't.我能这么说但你不能So you don't have a name?那么你没有名字Of course I do. It's Templeton.当然有我叫鄧普頓Templeton? Great name!鄧普頓好名字- Oh, gee, thanks.- Hey! You want to play, Templeton?- 噢谢谢- 嗨鄧普頓你想来玩吗For so many reasons, no.出于许多原因不See, I don't play.知道吗我从不玩乐I gnaw, I spy, I eat, I hide.Me in a nutshell.我啃咬侦查吃躲藏就像在坚果壳里Couldn't you just stay and chat?你就不能留下来聊聊吗Chat? Let me see.聊天让我想想Gnaw, spy, eat, hide.啃咬侦查吃躲藏Nope, "chat" ain't on the list.不行聊天不在清单上The rat is handsome.老鼠真帅Tonight I dream of slop!我晚上会梦到泔水的Fern, you are not going to see that pig again. It's too late.菲恩你不会又想去看那头猪吧太晚了But he's expecting me!但是它在等我And I'm expecting you to finish your homework and go straight to bed. 我也在等你完成作业上床睡觉But, Mom, I always tell him good night!但是妈妈我一直都跟它说晚安的- Not tonight.- He can't sleep if I don't.- 今晚不行- 我不去的话会失眠的Good night.晚安Good night.晚安Good night!晚安Good night.晚安Huh? Who said that?恩谁在说话Who are you?你是谁Where are you? Are you invisible?你在哪里你是隐形的吗No, I'm nocturnal,不我是夜间动物which means I work at night,when you should be sleeping.你晚上睡觉的时候我出来工作Now, I need to concentrate, so, good night.现在我要集中精力所以晚安了But I can't sleep now! Please, tell me who you are.但是我睡不着告诉我你是谁I'm just really lonely.我只是很孤单So I've seen.看出来了Look, you seem like a very nice pig, so I'll tell you what.你看上去是只很好的小猪所以我跟你说If you go to sleep right nowand let me work,如果你现在就睡觉让我可以专心工作we can converse tomorrow.我们明早可以谈谈- Converse?- I think your word was "chat."- 谈谈- 就是聊天Oh. Great! All right.哦太好了Good night. Good night. Good night.晚安晚安晚安Good night.晚安Okay, he still hasn't moved.他还是没有动We've been here one, wait, two...我们已经在这儿一,等等,是二...We've been here a long time, Elwyn, and that guy ain't moving! 爱文我们已经在这里很久了他一直没动He's like a freak of nature.他真是怪人I'm dying, man.I've got to get some corn!老兄我累了我要去吃点玉米I know, Brooksie. Just be patient.我了解布鲁克斯耐心点Come on.来啊Come on.来啊Just a little further.再过来一点Okay, it's morning!好了到早上了- Hey, Bits, I wasn't drooling, was I?- Suck it up, Bets.- 嘿马兄我又没有流口水呀- 吸你的口水贝特Would whoever addressed me last night kindly make yourself known? 昨晚跟我说话的能出来吗What luck! An early riser, and he has things he needs to say.天啊他这么早就起床了还有事情要说Yeah, loud things.对的很吵I'm speaking to whoever spoke to me last night.我在跟昨晚说话的那位说话I suppose that would be me.我想你是指是我吧Okay.好了- I can't see you.- Up here, in the corner.- 我看不见你- 上面在角落里The other corner.另一边I'm sorry. I still can't see you.对不起我还是看不到Move a little closer. I'll come down.靠近一点我下来了Hi. You're a...你好你是...Look, I've got a long day ahead of me and I'm trying to get a little... 我已经累了一整天了我只是想...Spider! Spider! Get it away from me!蜘蛛蜘蛛离我远点Get it away! Get it away!赶走它赶走它All right, keep your distance there.好吧待在那里保持距离- That thing is creepy.- Golly! You're not being rude, are you?- 它真恐怖- 天哪别这么不礼貌No, no, no. I meant "creepy" in a nice way. You know, creepy good. 不不不我是说爬行的好的那种爬行动物Disgusting!太恶心了-They eat their menfolk, you know.- I know-!- 知道吗它们会吃了自己老公- 我知道Well? Still want to chat, or are you gonna join them?这样你还想聊聊吗还是跟它们一样?I've never met a spider before.我从没见过蜘蛛Did you make that?网是你织的吗Is that what you were concentrating on last night?你昨晚一直在织网吗- Yes.- It's amazing.- 对的- 好棒啊Think you could teach me how to make one of those?你能教我吗Hold that thought, please.你等等- What are you doing?- Making breakfast.-你在干什么- 做早餐- Oh, boy.- Relax.- 噢老兄- 放松点First, I give him a little nip to anesthetize him,我先麻醉它so he'll be more comfortable.使它感觉舒服点It's a little service I throw in.这算我提供的小服务吧Then I wrap him up.然后裹住它Then I just say grace because, well, that's always nice,接着就很棒了因为它们向来美味and he'll make a perfectly delicious meal.它就成了一份完美的餐点So, you eat flies?你吃飞虫No, no, no.不不不I drink their blood.我喝它们的血- Lying down on the job, eh?- Fainted like a girl.- 它吓昏了- 真像个女孩That's disgusting.真恶心Well, that's easy for you to say.你说的真轻松You have all your meals brought to you in a pail.有人用桶提给你食物I don't get that kind of royal treatment.我可没有这么高级的待遇I am a trapper.我是猎手I have to catch my food. Which is why I make my home near you. 我必须捕捉食物所以我才在你附近安家- Please don't hurt me.- Well, since you said "please."- 求你别伤害我- 还好你说了“求”And just imagine how many bugs there would be in this barn, 想象一下这个谷仓里有那么多飞虫no, actually, in the world,事实上是在这个世界上if spiders didn't catch them.如果蜘蛛不去捉它们Insects would take over the planet!飞虫会占领整个星球The way I see it, I'm doing everyone a favor.依我看我帮了所有人的忙Except for the fly.除了飞虫们Yes. Except for the fly.对除飞虫以外I think now is the time for me to say salutations.我想我该打个招呼What?什么Salutations.打招呼Okay. I'll leave.好吧我走了No, Wilbur.不威尔伯"Salutations" is just a fancy way of saying hello.“打招呼”是说“你好”的一种方式Oh! Hello.哦你好Hey, you know my name! What's yours?嗨你知道了我的名字那你的呢My name?我的名字My name is Charlotte. Charlotte A. Cavatica.我叫夏洛特夏洛特A 卡维特Charlotte. Great name!夏洛特好名字Thank you. I've always thought so.谢谢我也一直这么认为的Hey, since you've said...嗨既然你说了“打...”You know, that word,你知道的那个词does that mean we're friends?那意味着我们是朋友吗I suppose it does.我想是吧Yeah!太好了Golly, go see what's going-oing on over there.天哪看看发生什么了What's going-oing...Hey, kid, what's going on over here?怎么回事...嗨孩子怎么回事Oh, sorry.I just made a new friend, that's all.哦抱歉我只是刚刚交了个新朋友The spider. Oh, yeah. Good choice.蜘蛛哦对不错的选择Yeah, perfect.对太完美了You picked someone even more despised than me.你选了一个比我还受鄙视的家伙Why would anyone despise Charlotte?为什么大家都鄙视夏洛特She made that amazing web, and she keeps bugs out of the barn. 她织了那么出色的网它赶走谷仓里的虫子Look at her. I mean, don't you think she's a little...看看它你不觉得它是一个小...What's the word?那词是什么来着I think she's beautiful.我觉得它很漂亮I beg your pardon. She is hideous!你说什么她那么丑恶Are we even seeing the same ruddy creature?我们是在说同一个红色的家伙吗I guess not.我想不是Hopeless.没救了What a sorry little friendship that's going to be.那将是一段令人遗憾的短暂友谊There's an old expression that says that ignorance is bliss,古语有云不知者无过and I'm inclined to believe it's true,我有点开始相信了because, on that late spring day,因为在晚春的那一天Wilbur was as happy as a pig could be.威尔伯像一只猪般快乐And those spring days rolled into summer days,从春天到夏天days filled with endless conversation每天都是无止尽的交谈between the two unlikeliest of friends.在这对最不可能的朋友之间Charlotte, what's a spring pig?夏洛特什么是春天的猪A pig who was born in the spring.出生在春天的猪Oh. And I thought it meant bouncy.哦我原来以为是指生机勃勃That would be a springy pig.那应该是春天般的猪"After Mrs. Mallard had laid eight eggs in the nest,“野鸭太太自从在窝里下了8个蛋”"she couldn't go to visit Michael anymore,“她就再也不能去拜访麦克了”"because she had to sit on the eggs to keep them warm.“因为她必须一直坐在蛋上来保持温度”"She moved off the nest only to get a drink of water, or to have her lunch, “她只有喝水或吃饭的时候才会离开”"or to count the eggs and make sure they were all there.“或者数蛋看蛋又没有少的时候”"One day, the ducklings hatched out. First came Jack, then Kack..."“有一天小鸭子们孵出来了首先是杰克然后是凯克...”Yeah! Yeah! This is going to be great!太棒了这样真棒- Wilbur, what on earth are you doing?- You'll see.- 威尔伯你到底在干嘛- 你来看看That feels marvelous!感觉不可思议Yes, over to the left a bit. Ah, yes.对往左边一点对Is that a breeze I feel? I'm 10 pounds lighter!感觉就像一阵微风我轻了10磅- I'm next!- I'm next!-下一个是我- 下一个是我- I'm next!- I'm next, too!-下一个是我- 下一个是我-Looking pretty good, huh?- Sure is.--看起来很棒是吗- 当然是Hi, there. Are you new to the barn?I'm Wilbur.嗨你是新来的吗我是威尔伯Wilbur, it's me.威尔伯是我Me? Great name!我好名字No, me. Me! Samuel! The sheep!不是我塞缪尔那只羊Wow! What happened to you?哇你怎么啦The world's first pig web! Ta-da!世界上第一个猪织的网嗒嗒I think you'd better leave the web-spinning to me.我想织网的事儿还是交给我吧After weeks and weeks,一周又一周过去了and I'm talking about some long weeks of waiting and expecting,我说的是那样充满等待和期盼的日子all the hard work has finally paid off.所有的努力工作都有了回报Wow! Look at them! They were eggs,哇看看那些蛋and now they're... They're just...Look at them!它们变成了... 它们变成了...看看它们Wow, Gussy, you did a really terrific job!哇鹅你太棒了They don't call me Mother Goose for nothing.鹅妈妈可不是叫着玩的Congratulations.恭喜你Would you look at that!你想看看吗Yes, thank you, thank you!谢谢谢谢It wasn't easy, but I managed.虽然很不容易我还是成功了You managed?你成功了I'm kidding, honey. We managed.开玩笑的亲爱的是我们成功了Six, seven. Weren't there eight eggs?6 7 不是有8个蛋吗Could this be a dud?这个蛋没用吗Golly! Golly!天哪天哪- Golly!- Whoa!- 天哪- 喔Whoa, there, Father Goose! I'm just trying to help the happy couple. 喔那儿鹅爸爸我只是想帮助你们这对开心的夫妻What do you want with a rotten egg, anyway?你为什么要一个没用的蛋I want a rotten egg我想要一个没用的蛋for the simple reason that...You never know.只是因为... 你不知道的This one didn't make it.这只没孵出来I think we have to let it go.我想我们该让它走Oh, take it!哦你拿走吧And add it to that nasty-asty collection of yours.把它加到你那堆肮脏的收集品里吧Last one out is a rotten egg!最新的是一只没用的蛋- Well, I thought it was funny.- I should have pecked him!- 我觉得很有趣- 我本该琢它的Don't you break that egg, rat.老鼠别把蛋弄破A broken rotten egg would make this barn stink to high heaven. 一个破蛋会让谷仓里臭不可遏That would be a change.这有点难度Why are you laughing, Bits? He just said we stink.马兄你在笑什么它刚说我们有臭味Oh, yeah. This is good. This will come in handy.哦这样很好就快好了You really are a handsome devil.你真是个帅气的魔鬼Oh, boy.哦老兄Egg-xactly!蛋准确无误Saw a big old spider in the doorway! Gonna go catch it!看到门口有一只又大又老的蜘蛛了吗我要去抓它No, Avery! Come back here!不艾弗里回来- Here, spidey-spidey.- You can't do that!- 过来- 你不能这么做Stop!停下来- Gotcha!- No, no, Avery!- 抓到了- 不不艾弗里Wilbur, no! Come on, Wilbur, get off!威尔伯不别这样威尔伯走开Wilbur, Wilbur, why did you do that?威尔伯威尔伯你为什么这么做Avery! No!艾弗里不要That stinks!好臭啊Oh, that is gross.哦真恶心Man, is that you?老兄是你吗No. I smell a smell, though. Think it's scary guy?不是不过我也闻到臭味了是那个恐怖的家伙吗- He's trying to stink us away from the...- Corn!- 他想用臭味熏得我们离开...- 玉米Guess the yolk's on me.弄得我浑身都是蛋黄That is one ripe egg.那是一只成熟的蛋That stinks good!味道真好That is disgusting!真恶心- We told you not to break that egg.- Now look what you've done, rat! - 我们跟你说过不要弄破那个蛋- 看看你干的好事It saved Charlotte, didn't it?它救了夏洛特是吗Yeah, ingrates. I saved the leggy lady's life.对你这个忘恩负义的家伙我救了那位长腿女士- You mean that as a good thing, right? - Of course.- 那是一件好事对吗- 当然I do have a few eyes, you know,我也看到了不少and I think Wilbur did most of the saving.我觉得很大程度是威尔伯救了我I know. Ironic, isn't it?我知道很讽刺对吗He's saving you, and they're saving him for Christmas.它救了你他们却把它留作圣诞大餐Templeton!鄧普頓What's Christmas什么是圣诞The day you'll be cured.人们腌制你的那天But I'm not sick.可是我没有病I didn't say you were sick.我没说你有病- Uh-oh. That was a mistake.- Yep. Typical rat.- 啊哦这是一个错误- 对真不愧是个老鼠What? You're going to lie to the future football here? Okay.什么你们打算欺骗这个将来会变成肉球的家伙是吗But it's a sad statement when I'm the most honest guy in the place.真不幸我居然是这里最诚实的Templeton, what are you talking about?鄧普頓你在说什么Come winter, the farmer will be checking you到了冬天主人会来看看你into the old smokehouse hotel.然后送你去熏制房And the only checking out that happens is when people gather around and say, 然后人们就会聚集起来并且说"Check out that yummy sausage.尝尝这美味的腊肠"Check out that sizzling bacon."尝尝这烤肉So, that's what that is for.原来如此Ain't for roasting chestnuts.不是做栗子烤肉He wouldn't. Humans love pigs.不会的人类爱猪Well, they love pork.他们爱的是猪肉Well, this is awkward, isn't it?哦这真尴尬不是吗Charlotte!夏洛特Charlotte, is it true?夏洛特这是真的吗Wilbur, few spring pigs get to see the snows of winter.威尔伯很少有春天的猪能活着看到冬天的雪No! I can't believe this. I won't believe it.不我不相信我不会相信的- Oh, Wilbur.- It isn't fair!- 哦威尔伯- 这不公平- I want to live! I want to see the snow!- And you will.- 我想活下来我想看到雪- 你会的I'm making you a promise right now.I am not going to let them kill you.我现在答应你我不会让他们杀了你的You're a spider. You're little. They're huge!你只是蜘蛛你太弱小了他们太强大了How are you going to stop them?你怎么能阻止他们呀I have no idea. But it's a promise,我不知道但是我答应你and promises are something I never break.我从来不会违背诺言Just don't you worry about it, Wilbur.。
夏洛特的网字幕
夏洛特的网r1100:01:12,038 --> 00:01:15,098There was nothing specialabout Somerset County.苏塞特郡没什么与众不同200:01:15,375 --> 00:01:17,809It was a deeply ordinary place.是一个非常平凡无奇的地方300:01:18,778 --> 00:01:21,144No astonishing thingever happened there.没有发生过惊天动地的事400:01:22,282 --> 00:01:25,183The people who lived therewere just regular people.住的都是些凡夫俗子500:01:25,785 --> 00:01:29,448And the animals...Well, they were just plain old animals.至于动物们...也是再普通不过的了600:01:30,890 --> 00:01:33,324They didn't question the order of things他们从来也不多想什么700:01:35,361 --> 00:01:38,194So, the days passed,one very much like the other.生活就这么日复一日年复一年800:01:40,033 --> 00:01:43,662But, one spring, on a small farm,然而某个春天在一个小农场里900:01:44,471 --> 00:01:46,598a little girl did something,有个小女孩做了一件了不起的事1000:01:47,140 --> 00:01:51,008something that would change everything.这件事改变了一切1100:03:29,108 --> 00:03:30,541What are you doing?你要干什么1200:03:34,881 --> 00:03:36,314Fern, go back to bed.菲恩回去睡觉吧1300:03:36,416 --> 00:03:38,384You're not going to kill it, are you?你不会是要杀了它吧1400:03:38,484 --> 00:03:40,509It's a runt. Now, go back to bed这只太瘦小了你快回去睡觉1500:03:41,554 --> 00:03:44,352No, it's not fair! It can't help being born small.不这不公平它也不想这样的1600:03:44,457 --> 00:03:45,424Careful.小心1700:03:45,658 --> 00:03:48,422If I'd been born small, would you have killed me?如果我出生时也很瘦小你会杀了我吗1800:03:48,661 --> 00:03:49,855Of course not.当然不会1900:03:50,863 --> 00:03:54,799A little girl is one thing.A runty pig is another.瘦小的女孩是一回事,瘦小的猪仔是另一回事2000:03:55,668 --> 00:03:59,365There's no difference!This is unfair and unjust.没有差别这样不公平2100:04:00,873 --> 00:04:02,534How could you be so heartless?你怎么能这么狠心2200:04:02,642 --> 00:04:04,906I want to show you something.过来让你看些东西2300:04:05,011 --> 00:04:07,172You see that? You see?看到了吗2400:04:07,947 --> 00:04:10,575There's 11 pigs and only 10 teats.有11只小猪但是只有10只乳头2500:04:11,017 --> 00:04:12,712Sow can't feed it, honey.猪妈妈没法喂养它2600:04:14,187 --> 00:04:15,552Then I will.那我来2700:04:22,762 --> 00:04:26,425I'll feed you and take care of you and...我会喂你照顾你而且...2800:04:29,569 --> 00:04:31,969...absolutely will not let you kill him....绝对不会让你杀了它2900:04:47,287 --> 00:04:51,155- Hey! When did Fern get a pig? - 嗨菲恩什么时候得到了一头猪- Avery, it's rude to point. Give me that. - 艾弗里这样指人是不礼貌的把它给我3000:04:51,257 --> 00:04:54,522Come, sit, eat your breakfast.The bus will be here any minute.过来坐下吃早饭校车就快到了3100:04:55,128 --> 00:04:56,322Good morning.早上好3200:04:56,863 --> 00:04:58,694Hey, Pop, can I have a pig, too?嗨爸爸我也能有一头猪吗3300:04:58,798 --> 00:05:01,266No. I only give pigs to early risers.不行早起的小孩才有猪猪抱3400:05:01,768 --> 00:05:04,862Fern was up before dawn, ridding the world of injustice.菲恩天没亮就起床抗争不公正的世界3500:05:06,973 --> 00:05:09,601Fern, put that pig downand get to school.菲恩放下小猪去上学3600:05:09,709 --> 00:05:10,835Avery.艾弗里3700:05:11,678 --> 00:05:13,043- See ya.- Bye, Pop.- 再见- 爸爸再见3800:05:13,246 --> 00:05:14,838Have a good one, buddy.过的开心3900:05:16,883 --> 00:05:19,477Says here we're gonna geta lot of rain this month.据说这个月经常要下雨啊4000:05:25,892 --> 00:05:28,053Fern! Your books!菲恩你的书4100:05:31,698 --> 00:05:32,687Bye.再见4200:05:33,099 --> 00:05:35,727Class, these are some of the questions同学们这里的题目4300:05:35,835 --> 00:05:40,169that you're likely to be askedin the exam this week.是本周考试题的一部份4400:05:40,707 --> 00:05:44,905So, please take particular noteof every one.所以你们要详细地记下每一道题4500:05:48,014 --> 00:05:51,177You got to be quiet, okay?You're gonna get me in trouble.安静一点好吗?不然我会有麻烦的Drink that.喝吧4700:05:55,288 --> 00:05:58,815So, it's just a matter offollowing these questions所以只要理解这些题目4800:05:58,925 --> 00:06:00,89300:05:58,925 --> 00:06:00,893and learning the answers.而且要知道如何解答4900:06:04,764 --> 00:06:06,322Fern, what's going on?菲恩发生什么事了5000:06:06,799 --> 00:06:07,999Nothing没事5100:06:10,036 --> 00:06:11,799Fern, what's in your desk?菲恩桌子里是什么5200:06:12,939 --> 00:06:14,600- Nothing.- Open it.- 没什么- 打开桌子5300:06:29,322 --> 00:06:30,914Thank you, Mrs. Arable.谢谢你Arable太太5400:06:31,657 --> 00:06:34,182Fern, you know better.菲恩你自己知道5500:06:34,293 --> 00:06:38,195It's a pig, okay?It's not a toy, not a doll, not a baby.这是一只猪,不是玩具不是洋娃娃更不是小孩子5600:06:38,297 --> 00:06:39,491A pig.是一只猪5700:06:39,932 --> 00:06:42,457And you need to starttreating it like one.你必须把它当猪对待5800:06:50,076 --> 00:06:51,634This is going too far.这太离谱了5900:06:59,085 --> 00:07:01,451I know she loves animals,but you have to tell her.我知道她喜爱动物但是你必须让她知道6000:07:01,554 --> 00:07:04,250- I know. She's just so happy with it.- I know.- 我知道但是她很开心- 我知道6100:07:13,499 --> 00:07:14,989Doesn't that feel good?感觉舒服吗6200:07:15,101 --> 00:07:18,229Fern, I'm really sorry, honey,but it's been long enough.菲恩宝贝我很抱歉但是已经够久了6300:07:18,538 --> 00:07:19,630What?什么6400:07:19,739 --> 00:07:21,434Look, he's not a baby anymore.你看它已经不是小猪仔了6500:07:21,541 --> 00:07:24,772、I can't have you keeping what will soonbe a 300-pound pet around the house.我不能让你在家里养一只将会长到300磅的宠物6600:07:24,877 --> 00:07:25,935No.不6700:07:26,579 --> 00:07:29,946Can't he stay in the barn? Please, Dad?它不能住在谷仓里吗求你了爸爸6800:07:30,583 --> 00:07:31,880- No.- Please?- 不行- 求你了No. Fern, look.You know I've been selling the animals不行菲恩你知道我们一直靠出售牲口7000:07:34,153 --> 00:07:36,314to get the new harvesting equipment.来购买新的耕种器具7100:07:36,622 --> 00:07:39,648Pretty soon there's gonna be no place in the barn for a pig.很快谷仓里就放不下猪了7200:07:40,326 --> 00:07:42,191I promised I'd take care of him.我答应过要照顾它7300:07:42,295 --> 00:07:44,729Well, I'm letting you out of your promise.我同意你不守承诺7400:07:44,897 --> 00:07:48,025I didn't promise you. I promised Wilbur.我不是答应你我答应过威尔伯7500:07:49,268 --> 00:07:50,735What about Homer?给霍默吧7600:07:51,471 --> 00:07:52,938He has animals.他养动物的7700:07:53,773 --> 00:07:55,070Uncle Homer?霍默叔叔7800:07:56,175 --> 00:07:58,575I'm sure he could make room for a pig.我确定他有地方可以养一头猪7900:08:04,617 --> 00:08:05,641Yeah.是啊8000:08:05,952 --> 00:08:07,852He'd be right across the road.他就在路对面8100:08:21,400 --> 00:08:26,360Go to sleep, my little one睡觉吧,我的小宝贝8200:08:26,939 --> 00:08:32,104The sun has said goodbye for now 太阳已经下山了8300:08:32,845 --> 00:08:38,078The moon shines on your beautiful face月亮照耀着你美丽的脸盘8400:08:41,387 --> 00:08:44,447My mom used to sing that to meto make me feel safe.妈妈过去常唱给我听让我觉得安心8500:08:45,958 --> 00:08:47,152Good night,晚安8600:08:49,695 --> 00:08:50,992Wilbur.威尔伯8700:08:59,272 --> 00:09:03,606Fern had walked across the road to her uncle's barn hundreds of times before,菲恩曾经无数次穿过马路去霍默叔叔的谷仓8800:09:04,143 --> 00:09:06,668but it had never felt so far away.从来没觉得有这么远8900:09:07,280 --> 00:09:10,147It was just a big red barnfull of typical stuff.这只是一个装满普通杂物的红色大谷仓9000:09:14,887 --> 00:09:18,186Come to think of it, it couldn't have been more ordinary.它再普通不过了9100:09:19,191 --> 00:09:21,751But sometimes,when you take two ordinary things但是有时候在适当的时机and put them together at just the right time,将两样普通的东西放在一起9300:09:24,697 --> 00:09:27,791there's a chance they'll become two less ordinary things.可能它们就不会那么普通了9400:09:29,235 --> 00:09:33,035That runty pig, for instance,and that big old smelly barn.比如说那只瘦小的猪和那个年代久远发臭的大谷仓9500:09:33,773 --> 00:09:37,106One sniff, and you knew it was a place full of living things.嗅一下你会发现这里住了很多活物9600:09:38,077 --> 00:09:41,012But that didn't necessarily mean it was full of life.并不是说这里充满生机9700:09:41,113 --> 00:09:42,512It's okay. It's okay.这里还可以9800:09:42,615 --> 00:09:45,209Nope. For that, this barn needed a pig. 不对因此这里需要一头猪9900:09:45,318 --> 00:09:46,683This isn't so bad.这里还行10000:09:47,587 --> 00:09:49,111Only no one knew it yet.只是现在还没谁知道10100:09:49,221 --> 00:09:50,552Don't be afraid.别害怕10200:09:55,928 --> 00:09:57,190You'll be okay.你会过得好的10300:10:02,435 --> 00:10:04,232I'll come see you every day.我会每天都来看你10400:10:04,704 --> 00:10:07,195I'll be around so much you'll be sick of me.我一直过来直到你腻为止10500:10:14,347 --> 00:10:15,644I love you.我爱你10600:10:28,127 --> 00:10:30,027Avery, the bus is here! 艾弗里校车来了10700:10:32,765 --> 00:10:35,427- Did you remember your sister's lunch?- Got it!- 别忘了你姐姐的午饭- 我知道10800:11:02,795 --> 00:11:03,819What the hay?它在干什么10900:11:03,929 --> 00:11:06,727- What's he doing?- Probably-obably something smart.- 它在干什么- 大概是什么聪明的事吧11000:11:06,832 --> 00:11:09,323- Pigs are smart.- Pigs are not smart!- 猪是聪明的- 猪才不聪明呢11100:11:09,435 --> 00:11:12,097Apparently, they're as intelligent as dolphins.显然它们和海豚一样聪明11200:11:12,938 --> 00:11:14,701Advantage dolphin.聪明的海豚11300:11:14,807 --> 00:11:17,435- He's going to knock himself out.- Yeah! That's using your head!- 他会撞昏自己的- 对啊那可是你的头啊11400:11:17,543 --> 00:11:19,875How many times is he going to try that?它打算这样试多少次11500:11:21,714 --> 00:11:23,875- Pig's out!- I told you pigs are smart.- 猪出去了- 我早说了猪是聪明的11600:11:23,983 --> 00:11:25,848That's going to leave a mark.会留下痕迹的11700:11:26,919 --> 00:11:29,888- Oh, look, Bits. Pig's out.- Sure is out.- 马你看猪出去了- 肯定是出去了11800:11:29,989 --> 00:11:31,183Out of his mind!它疯了11900:11:35,928 --> 00:11:37,896Homer!霍默12000:11:38,864 --> 00:11:40,092Lurvy!乐维12100:11:40,766 --> 00:11:42,631- Pig's out! - Pig's out, pig's out, pig's out! - 猪跑了- 猪跑了猪跑了猪跑了12200:11:42,735 --> 00:11:45,670- How about you walk a little faster? - Wait your turn!- 你不能走快点吗- 你来啊12300:11:45,805 --> 00:11:48,501Wait! Wait! Fern, come back!等等等等菲恩回来12400:11:49,642 --> 00:11:50,836Just run!快跑12500:11:50,943 --> 00:11:54,435Run, pig! Be free! I would if I could. 快跑猪你自由了换作我就快点跑12600:11:54,547 --> 00:11:55,571Retreat!回头12700:11:55,681 --> 00:11:57,945- Retreat!- Don't retreat, pig! Giddyup!- 回头- 不要回头猪快跑12800:11:58,050 --> 00:12:00,848- Oh, no! Not the smokehouse!- No! Not the smokehouse!- 哦不别去熏制室- 别别去熏制室12900:12:04,924 --> 00:12:07,119- Is he looking? - Yeah, he's seen it.- 它在看吗- 对它看到了13000:12:07,226 --> 00:12:08,955- Think he knows what it is? - Of course not.- 你认为它知道那是哪里吗- 当然不知道13100:12:09,061 --> 00:12:11,689He's a spring pig. He doesn't know anything.它是春天的猪什么都不懂13200:12:13,599 --> 00:12:16,500Here, pig, pig, pig! 过来13300:12:18,838 --> 00:12:21,807Don't fall for it. You're out.别上当你已经出去了13400:12:22,641 --> 00:12:24,233And you're back in.你又回来了13500:12:24,343 --> 00:12:25,970Here you go, piggy.过来小猪13600:12:26,846 --> 00:12:28,609Attaboy. Eat it up.好孩子吃吧13700:12:28,714 --> 00:12:32,810Sold out for slop. I'd have been to the county line by now. 给你泔水我本该在去县里的路上了13800:12:32,918 --> 00:12:34,943He'd have made it if you'd have just let me talk. 如果你让我说完它现在肯定就成功了- Made it to where? He's a pig!- He's a pig.- 怎么成功? 它不过是头猪- 它是一头猪14000:12:38,023 --> 00:12:42,050Sorry I made such a fuss. Your suggestions were really good,很抱歉我搞得一团糟你们的建议都很好14100:12:42,161 --> 00:12:45,892but I think I'd better stay here. Fern's going to be back soon, anyway.但是我觉得最好还是留在这里无论如何菲恩很快就会回来了14200:12:45,998 --> 00:12:48,489He's just stupid as a stick, poor thing. 它跟棒子一样笨可怜的孩子14300:12:48,601 --> 00:12:50,694- Should we speak to him?- Certainly not!- 我们该跟它说话吗- 当然不14400:12:50,803 --> 00:12:51,827Certainly not. 当然不了14500:12:51,937 --> 00:12:54,633Sweetheart, it sounded-ounded almost like you said亲爱的好像你说14600:12:54,740 --> 00:12:56,571you'd run and be free if you could. 如果你自由了你会跑的14700:12:56,675 --> 00:12:59,200I meant if I were a pig.我是说如果我是猪14800:12:59,311 --> 00:13:01,438You know what happens to pigs around here.你知道这里的猪下场是什么吗14900:13:01,547 --> 00:13:04,846Yes, I do. And it should never, ever be spoken of.我知道这点谁都不能提15000:13:16,428 --> 00:13:18,225I'm gonna miss you today. 我会想你的15100:13:18,631 --> 00:13:20,531See you when I get back, okay?回来再来看你好吗15200:13:23,202 --> 00:13:26,000All right, I gotta go, okay? See you later. 好了我该走了好吗晚点见15300:13:33,813 --> 00:13:34,780Bye.再见15400:13:50,763 --> 00:13:53,231Goodbye, Fern. Hurry back.再见菲恩早点回来15500:13:57,736 --> 00:13:59,203Hi.你们好15600:13:59,305 --> 00:14:00,670My name's Wilbur.我叫威尔伯15700:14:01,373 --> 00:14:03,000Anyone want to play?要不要一起玩?15800:14:03,742 --> 00:14:04,970Anyone?有人一起来吗15900:14:06,111 --> 00:14:06,879It's raining, you know. And you know what you get with rain?你看正在下雨你知道随雨而来的是什么吗16000:14:06,879 --> 00:14:09,404It's raining, you know. And you know what you get with rain?你看正在下雨你知道随雨而来的是什么吗16100:14:09,815 --> 00:14:11,112- Lightning.- Typhoons.- 闪电- 台风- Cholera.- Dysentery.- 霍乱- 痢疾16300:14:12,618 --> 00:14:14,245- Frizzy hair.- That sad feeling- 卷毛- 忧伤16400:14:14,353 --> 00:14:15,650No, mud!错了是泥泞16500:14:15,754 --> 00:14:17,813What the heck is he doing now?它现在究竟在干什么16600:14:18,357 --> 00:14:20,518Hey, come on. You wanna join me?Come on! Let's go!嗨过来你们要加入吗过来一起玩吧16700:14:20,626 --> 00:14:22,184Let's go, let's go, let's go!一起玩吧一起玩吧一起玩吧16800:14:22,294 --> 00:14:25,422Let's not. How many times must I tell you? 不要要跟你说多少次16900:14:25,531 --> 00:14:29,297Just because we're sheep, it doesn't mean we have to follow.不能因为我们是羊我们就得人云亦云17000:14:29,568 --> 00:14:31,160- Yourselves. Quite right! - Look at me!为自己想想17100:14:31,270 --> 00:14:32,237- Yourselves. Quite right! - Look at me!- 自己太多了- 看看我17200:14:32,338 --> 00:14:34,602- No, no, no. Yourselves. - Myself?- 不不不自己- 自己17300:14:36,375 --> 00:14:39,503Hey, kid, this is a barn. We don't play, we work.嗨孩子这里是谷仓我们不是来玩的是要工作的17400:14:39,612 --> 00:14:41,580- Some of us, anyway.- "Some of us"?- 至少我们中的一些- 我们中的一些17500:14:41,680 --> 00:14:44,649Are you implying, lke,that we don't work?阿刻你是不是暗示我们不工作17600:14:44,750 --> 00:14:48,379Because we work bloody hard, thank you! 我们工作非常努力谢谢17700:14:48,487 --> 00:14:50,546Hard? You grow hair!努力你们就是长毛17800:14:51,924 --> 00:14:53,721"Grow hair." Good one!长毛说的好17900:14:53,993 --> 00:14:55,483Excuse me.对不起18000:14:55,594 --> 00:14:59,530And is that your contribution to society, you gassy rib eyes?你那气鼓鼓的圆眼睛就是对社会的贡献?18100:14:59,632 --> 00:15:01,122Filthy hairball!肮脏的毛团18200:15:01,233 --> 00:15:03,394- Rib eyes!- Dirty lintball!- 圆眼睛- 脏毛球18300:15:03,502 --> 00:15:04,560Zip it.拉走18400:15:04,670 --> 00:15:05,762- They're at it again.- Rib eyes! Rib eyes!- 它们又开始了- 圆眼睛圆眼睛18500:15:05,871 --> 00:15:08,567It's really slippery. That's the fun part!真的很滑这样最好玩了18600:15:08,674 --> 00:15:11,541Little itty-bitty pig,could you come here, please?小猪你能过来吗18700:15:13,312 --> 00:15:15,371You said your name is Wilbur, right?你说你叫威尔伯对吗18800:15:15,481 --> 00:15:17,244That's right. What's your name?对的你叫什么18900:15:17,349 --> 00:15:18,873- Gussy.- Gussy?- 格西- 格西19000:15:18,984 --> 00:15:21,214- Great name!- Thank you, Wilbur.- 好名字- 谢谢威尔伯19100:15:21,320 --> 00:15:24,949Now, you're so cute and pink,but you're wasting your time.你很可爱粉红粉红的不过在白费力气19200:15:25,057 --> 00:15:26,285These animals won't play.这里动物们不会玩得19300:15:26,392 --> 00:15:28,053- What about you?- Me?- 那你呢- 我19400:15:28,160 --> 00:15:30,628Well, I have to stay on my eggs.噢我得孵蛋19500:15:30,763 --> 00:15:32,822Oh, wow! Look at that!哦看19600:15:33,132 --> 00:15:35,498Otherwise, of course, I'd love to play.否则我当然想玩19700:15:35,601 --> 00:15:37,535So, why can't you play?那你为什么不玩呢19800:15:37,636 --> 00:15:41,231Because what's good for the goose is good for the gander.雌鹅干什么雄鹅也该干什么19900:15:41,340 --> 00:15:44,036What about the rest of you?Don't any of you like to play?那你们呢没有谁要玩吗20000:15:44,143 --> 00:15:46,111Can't play on three empty stomachs.饿着肚子不能玩20100:15:46,211 --> 00:15:50,773Well, for us there's this whole smell-of-wet-wool business. Ghastly!我们得处理湿羊毛的气味问题可怕20200:15:50,883 --> 00:15:54,080See? I'm afraid it's just not a play kind of place. 看到了吧这里不是个玩乐的地方20300:15:54,286 --> 00:15:55,844But you're all friends, right?不过你们都是朋友对吗20400:15:55,955 --> 00:15:58,480Sure. We've been here together our whole lives.当然我们一辈子都在这里20500:15:58,590 --> 00:16:02,754I'm not so sure being in the same place is the same as being friends.我不确定在同一个地方就意味着是朋友20600:16:07,933 --> 00:16:10,925I'm not hungry. I just wanted someone to play with me.我不饿我只想有谁来陪我玩20700:16:12,371 --> 00:16:13,668What's that?那是什么20800:16:14,340 --> 00:16:15,637What is...是什么...20900:16:18,143 --> 00:16:19,303Could it be?可能是21000:16:20,980 --> 00:16:22,345Slops!泔水21100:16:22,448 --> 00:16:26,714Oh, joy. It seems the pig slop has brought out the rodent.真好玩好像猪的泔水引来了老鼠21200:16:26,819 --> 00:16:28,810Moldy cheese. Oh, yeah.霉干酪噢太棒了21300:16:31,790 --> 00:16:34,350Did I have salami last night?我昨晚吃了腊肠吗21400:16:36,462 --> 00:16:38,453Yep. I guess I did.对我想我吃了21500:16:38,564 --> 00:16:41,294- Oh, charming.- Disgusting creature!- 噢太棒了- 恶心的动物21600:16:41,400 --> 00:16:42,697Hi, there.嗨21700:16:44,236 --> 00:16:45,635Oh, you're a pig. 哦你是一头猪21800:16:47,039 --> 00:16:48,666You're a pig.你是一头猪21900:16:49,108 --> 00:16:50,666Pig equals slop.有猪就有泔水22000:16:52,544 --> 00:16:54,671The rat is happy.老鼠开心了22100:16:54,913 --> 00:16:56,141My name's Wilbur. 我叫威尔伯22200:16:56,248 --> 00:16:58,944Do you have a name? Or is it just "the rat"?你有名字吗或者只是“老鼠”22300:17:04,123 --> 00:17:06,250Did you say "just the rat"?你刚是说“只是老鼠”22400:17:07,026 --> 00:17:10,325For your information, pig, the rat rules.给你长点知识猪我们老鼠是老大22500:17:10,429 --> 00:17:14,525We were here long before your kind, and we'll be here long after.早在你们之前就来了我们待的也比你们久22600:17:14,633 --> 00:17:16,191So, you just keep that in mind所以你记好了22700:17:16,301 --> 00:17:19,634next time you feel like reducing me to "just the rat."尤其当你想叫我“只是老鼠”的时候22800:17:19,738 --> 00:17:21,535You called yourself "the rat."你自己说是“老鼠”22900:17:21,807 --> 00:17:24,640I can call me that. You can't.我能这么说但你不能23000:17:25,144 --> 00:17:27,112So you don't have a name?那么你没有名字23100:17:28,480 --> 00:17:30,948Of course I do. It's Templeton.当然有我叫鄧普頓23200:17:31,216 --> 00:17:33,081Templeton? Great name!鄧普頓好名字23300:17:33,185 --> 00:17:36,382- Oh, gee, thanks.- Hey! You want to play, Templeton?- 噢谢谢- 嗨鄧普頓你想来玩吗23400:17:36,488 --> 00:17:39,855For so many reasons, no.出于许多原因不23500:17:40,759 --> 00:17:42,818See, I don't play.知道吗我从不玩乐23600:17:43,062 --> 00:17:46,862I gnaw, I spy, I eat, I hide.Me in a nutshell.我啃咬侦查吃躲藏就像在坚果壳里23700:17:46,965 --> 00:17:48,796Couldn't you just stay and chat?你就不能留下来聊聊吗23800:17:48,901 --> 00:17:50,869Chat? Let me see.聊天让我想想23900:17:51,136 --> 00:17:54,264Gnaw, spy, eat, hide.啃咬侦查吃躲藏24000:17:54,373 --> 00:17:56,773Nope, "chat" ain't on the list.不行聊天不在清单上24100:18:04,383 --> 00:18:06,351The rat is handsome.老鼠真帅24200:18:33,378 --> 00:18:36,347Tonight I dream of slop!我晚上会梦到泔水的24300:18:40,285 --> 00:18:44,051Fern, you are not going to see that pig again. It's too late.菲恩你不会又想去看那头猪吧太晚了24400:18:44,156 --> 00:18:45,714But he's expecting me!但是它在等我24500:18:45,891 --> 00:18:49,156And I'm expecting you to finish your homework and go straight to bed.我也在等你完成作业上床睡觉24600:18:49,261 --> 00:18:51,786But, Mom, I always tell him good night!但是妈妈我一直都跟它说晚安的24700:18:51,897 --> 00:18:54,661- Not tonight.- He can't sleep if I don't.- 今晚不行- 我不去的话会失眠的24800:18:57,603 --> 00:18:58,831Good night.晚安24900:18:59,638 --> 00:19:00,900Good night.晚安25000:19:02,574 --> 00:19:03,734Good night!晚安25100:19:03,842 --> 00:19:05,139Good night.晚安25200:19:05,978 --> 00:19:07,843Huh? Who said that?恩谁在说话25300:19:09,148 --> 00:19:10,615Who are you?你是谁25400:19:10,716 --> 00:19:13,617Where are you? Are you invisible?你在哪里你是隐形的吗25500:19:13,719 --> 00:19:15,448No, I'm nocturnal,不我是夜间动物25600:19:15,554 --> 00:19:18,682which means I work at night,when you should be sleeping.你晚上睡觉的时候我出来工作25700:19:18,957 --> 00:19:22,415Now, I need to concentrate, so, good night.现在我要集中精力所以晚安了25800:19:22,794 --> 00:19:26,355But I can't sleep now! Please, tell me who you are.但是我睡不着告诉我你是谁25900:19:26,899 --> 00:19:29,060I'm just really lonely.我只是很孤单26000:19:29,468 --> 00:19:30,833So I've seen.看出来了26100:19:30,936 --> 00:19:34,804Look, you seem like a very nice pig, so I'll tell you what.你看上去是只很好的小猪所以我跟你说26200:19:35,307 --> 00:19:37,741If you go to sleep right nowand let me work,如果你现在就睡觉让我可以专心工作26300:19:37,843 --> 00:19:39,743we can converse tomorrow.我们明早可以谈谈26400:19:39,912 --> 00:19:43,370- Converse?- I think your word was "chat."- 谈谈- 就是聊天26500:19:43,582 --> 00:19:46,016Oh. Great! All right.哦太好了26600:19:46,318 --> 00:19:49,879Good night. Good night. Good night.晚安晚安晚安26700:19:52,291 --> 00:19:53,519Good night.晚安26800:20:03,202 --> 00:20:06,330Okay, he still hasn't moved.他还是没有动26900:20:06,638 --> 00:20:10,267We've been here one, wait, two...我们已经在这儿一,等等,是二...27000:20:10,409 --> 00:20:14,368We've been here a long time, Elwyn, and that guy ain't moving!爱文我们已经在这里很久了他一直没动27100:20:14,646 --> 00:20:16,443He's like a freak of nature.他真是怪人27200:20:17,015 --> 00:20:19,711I'm dying, man.I've got to get some corn!老兄我累了我要去吃点玉米27300:20:19,818 --> 00:20:22,150I know, Brooksie. Just be patient.我了解布鲁克斯耐心点27400:20:26,024 --> 00:20:27,651Come on.来啊27500:20:28,227 --> 00:20:29,694Come on.来啊27600:20:30,229 --> 00:20:32,857Just a little further.再过来一点27700:20:36,235 --> 00:20:37,759Okay, it's morning!好了到早上了27800:20:38,170 --> 00:20:41,230- Hey, Bits, I wasn't drooling, was I?- Suck it up, Bets.- 嘿马兄我又没有流口水呀- 吸你的口水贝特27900:20:41,340 --> 00:20:44,571Would whoever addressed me last night kindly make yourself known?昨晚跟我说话的能出来吗28000:20:44,676 --> 00:20:48,976What luck! An early riser, and he has things he needs to say.天啊他这么早就起床了还有事情要说28100:20:49,081 --> 00:20:50,981Yeah, loud things.对的很吵28200:20:51,116 --> 00:20:53,949I'm speaking to whoever spoke to me last night.我在跟昨晚说话的那位说话28300:20:54,052 --> 00:20:55,883I suppose that would be me.我想你是指是我吧28400:20:56,455 --> 00:20:57,479Okay.好了28500:20:57,589 --> 00:20:59,682- I can't see you.- Up here, in the corner.- 我看不见你- 上面在角落里28600:21:01,926 --> 00:21:03,393The other corner.另一边28700:21:04,762 --> 00:21:07,731I'm sorry. I still can't see you.对不起我还是看不到28800:21:07,999 --> 00:21:10,229Move a little closer. I'll come down.靠近一点我下来了28900:21:23,848 --> 00:21:26,009Hi. You're a...你好你是...29000:21:26,117 --> 00:21:28,449Look, I've got a long day ahead of me and I'm trying to get a little...我已经累了一整天了我只是想... 29100:21:28,553 --> 00:21:30,316Spider! Spider! Get it away from me!蜘蛛蜘蛛离我远点29200:21:30,421 --> 00:21:32,719Get it away! Get it away!赶走它赶走它29300:21:33,391 --> 00:21:34,915All right, keep your distance there.好吧待在那里保持距离29400:21:35,026 --> 00:21:38,860- That thing is creepy.- Golly! You're not being rude, are you?- 它真恐怖- 天哪别这么不礼貌29500:21:38,963 --> 00:21:43,195No, no, no. I meant "creepy" in a nice way. You know, creepy good.不不不我是说爬行的好的那种爬行动物29600:21:43,301 --> 00:21:44,393Disgusting!太恶心了29700:21:44,535 --> 00:21:46,765- They eat their menfolk, you know.- I know!- 知道吗它们会吃了自己老公- 我知道29800:21:46,871 --> 00:21:50,068Well? Still want to chat, or are you gonna join them?这样你还想聊聊吗还是跟它们一样?29900:21:50,174 --> 00:21:52,438I've never met a spider before.我从没见过蜘蛛30000:21:53,377 --> 00:21:55,174Did you make that?网是你织的吗Is that what you were concentrating on last night?你昨晚一直在织网吗30200:21:57,882 --> 00:22:00,510- Yes.- It's amazing.- 对的- 好棒啊30300:22:01,385 --> 00:22:03,910Think you could teach me how to make one of those?你能教我吗30400:22:07,725 --> 00:22:09,420Hold that thought, please.你等等30500:22:12,363 --> 00:22:14,593- What are you doing?- Making breakfast.- 你在干什么- 做早餐30600:22:14,866 --> 00:22:16,595- Oh, boy.- Relax.- 噢老兄- 放松点30700:22:16,868 --> 00:22:20,201First, I give him a little nip to anesthetize him,我先麻醉它30800:22:20,304 --> 00:22:21,862so he'll be more comfortable.使它感觉舒服点30900:22:21,973 --> 00:22:23,736It's a little service I throw in.这算我提供的小服务吧31000:22:23,841 --> 00:22:25,570Then I wrap him up.然后裹住它31100:22:25,810 --> 00:22:29,769Then I just say grace because, well, that's always nice,接着就很棒了因为它们向来美味31200:22:29,881 --> 00:22:31,439and he'll make a perfectly delicious meal.它就成了一份完美的餐点31300:22:31,549 --> 00:22:34,313So, you eat flies?你吃飞虫31400:22:34,585 --> 00:22:36,109No, no, no.不不不31500:22:37,255 --> 00:22:38,722I drink their blood.我喝它们的血31600:22:41,292 --> 00:22:43,852- Lying down on the job, eh?- Fainted like a girl.- 它吓昏了- 真像个女孩31700:22:43,961 --> 00:22:45,326That's disgusting.真恶心31800:22:45,596 --> 00:22:47,996Well, that's easy for you to say.你说的真轻松31900:22:48,099 --> 00:22:51,193You have all your meals brought to you in a pail.有人用桶提给你食物32000:22:51,302 --> 00:22:53,236I don't get that kind of royal treatment.我可没有这么高级的待遇32100:22:53,337 --> 00:22:54,770I am a trapper.我是猎手32200:22:54,872 --> 00:22:58,672I have to catch my food. Which is why I make my home near you. 我必须捕捉食物所以我才在你附近安家32300:22:58,776 --> 00:23:02,177- Please don't hurt me.- Well, since you said "please."- 求你别伤害我- 还好你说了“求”。
夏洛特的网英文字幕
猪:黄人:红母鹅:绿公鹅:灰25鼠:蓝羊(总):粉红牛(总):紫马:绿字11900:11:35,890 --> 00:11:37,858Homer!霍默!12000:11:38,826 --> 00:11:40,054Lurvy!乐维!12100:11:40,728 --> 00:11:42,593- Pig's out!- Pig's out, pig's out, pig's out!猪跑出去了猪出去了,猪出去了!12200:11:42,697 --> 00:11:45,632- How about you walk a little faster? - Wait your turn!你能不能走快一点?别插队12300:11:45,767 --> 00:11:48,463Wait! Wait! Fern, come back!等等,芬恩,回来!12400:11:49,604 --> 00:11:50,798Just run!跑吧12500:11:50,905 --> 00:11:54,397Run, pig! Be free! I would if I could. 跑吧,猪,奔向自由如果是我,我一定跑12600:11:54,509 --> 00:11:55,533 Retreat!跑回来了12700:11:55,643 --> 00:11:57,907- Retreat!- Don't retreat, pig! Giddyup!跑回来了!别往回跑啊,猪,驾!12800:11:58,012 --> 00:12:00,810- Oh, no! Not the smokehouse!- No! Not the smokehouse!不是吧,别去熏肉房不,别去熏肉房12900:12:04,886 --> 00:12:07,081- Is he looking?- Yeah, he's seen it.他在看吗?是的,他看到了13000:12:07,188 --> 00:12:08,917- Think he knows what it is?- Of course not.他知道那是什么吗?他不可能知道13100:12:09,023 --> 00:12:11,651He's a spring pig.He doesn't know anything.他是头蠢猪,什么都不知道13200:12:13,561 --> 00:12:16,462 Here, pig, pig, pig!这里,猪,这边,这边来13300:12:18,800 --> 00:12:21,769Don't fall for it. You're out.不要留恋这些吃的,你已经在外面了13400:12:22,603 --> 00:12:24,195And you're back in.唉,还是回来了13500:12:24,305 --> 00:12:25,932Here you go, piggy.乖,小猪13600:12:26,808 --> 00:12:28,571 Attaboy. Eat it up.好样的,吃吧13700:12:28,676 --> 00:12:32,772Sold out for slop.I'd have been to the county line by now. 为了泔水出卖了自己要是我,现在已经跑到县城了13800:12:32,880 --> 00:12:34,905He'd have made itif you'd have just let me talk.如果你让我指挥,他早就成功了13900:12:35,016 --> 00:12:37,484- Made it to where? He's a pig!- He's a pig.-成什么功?他是头猪-他是头猪14000:12:37,985 --> 00:12:42,012Sorry I made such a fuss.Your suggestions were really good,对不起,添乱了,你们的建议都很好141 00:12:42,123 --> 00:12:45,854but I think I'd better stay here. Ferrs going to be back soon, anyway. 不过,我想还是呆在这,芬恩早晚会回来14200:12:45,960 --> 00:12:48,451He's just stupid as a stick, poor thing. 他简直蠢得像根木头,可怜的家伙14300:12:48,563 --> 00:12:50,656- Should we speak to him?- Certainly not!要不要和他说话?当然不要14400:12:50,765 --> 00:12:51,789 Certainly not.当然不要14500:12:51,899 --> 00:12:54,595 Sweetheart, it sounded-oundedalmost like you said亲爱的,你刚刚说14600:12:54,702 --> 00:12:56,533you'd run and be free if you could.要是你,就一定会跑掉去寻找自由14700:12:56,637 --> 00:12:59,162I meant if I were a pig.我是说如果我是猪的话14800:12:59,273 --> 00:13:01,400You know what happens to pigsaround here.你知道猪是什么下场14900:13:01,509 --> 00:13:04,808Yes, I do.And it should never, ever be spoken of. 对,我知道,我不会提起这事15000:13:16,390 --> 00:13:18,187I'm gonna miss you today.我今天会想你的15100:13:18,593 --> 00:13:20,493See you when I get back, okay?我一回就来看你,好吗?15200:13:23,164 --> 00:13:25,962All right, I gotta go, okay? See you later.好了,我得走了,待会见15300:13:33,775 --> 00:13:34,742Bye.拜15400:13:50,725 --> 00:13:53,193 Goodbye, Fern. Hurry back.再见,芬恩,快点回来15500:13:57,698 --> 00:13:59,165Hi.嗨15600:13:59,267 --> 00:14:00,632My name's Wilbur.我叫韦伯157 00:14:01,335 --> 00:14:02,962 Anyone want to play?有谁想去玩吗?15800:14:03,704 --> 00:14:04,932 Anyone?有谁吗?15900:14:06,073 --> 00:14:09,366It's raining, you know.And you know what you get with rain? 下雨了,知道下雨会带来什么吗?16000:14:09,777 --> 00:14:11,074- Lightning.- Typhoons.闪电台风16100:14:11,179 --> 00:14:12,476- Cholera.- Dysentery.霍乱痢疾16200:14:12,580 --> 00:14:14,207- Frizzy hair.- That sad feeling.卷曲的毛发那感觉很糟糕16300:14:14,315 --> 00:14:15,612No, mud!都不对,是泥巴16400:14:15,716 --> 00:14:17,775What the heck is he doing now?他又在干什么蠢事了?16500:14:18,319 --> 00:14:20,480Hey, come on. You wanna join me? Come on! Let's go!来,想玩吗?来吧,我们一起玩16600:14:20,588 --> 00:14:22,146Let's go, let's go, let's go!来吧,来啊,快来16700:14:22,256 --> 00:14:25,384Let's not.How many times must I tell you? 不,究竟得和你说多少次?16800:14:25,493 --> 00:14:29,259Just because we're sheep,it doesn't mean we have to follow. 我们是羊,并不意味着我们要盲从16900:14:29,530 --> 00:14:31,122 Think for yourselves.你自己好好想想吧17000:14:31,232 --> 00:14:32,199- Yourselves. Quite right!- Look at me!你自己,没错看我17100:14:32,300 --> 00:14:34,564- No, no, no. Yourselves.- Myself?不,不,你自己我自己?17200:14:36,337 --> 00:14:39,465 Hey, kid, this is a barn.We don't play, we work.小子,畜棚不是玩的地方,我们得工作17300:14:39,574 --> 00:14:41,542- Some of us, anyway.- "Some of us"?至少有些人得工作“有些人”?17400:14:41,642 --> 00:14:44,611Are you implying, lke,that we don't work?艾克,你是想说我们没在工作吗?17500:14:44,712 --> 00:14:48,341Because we work bloody hard,thank you!因为我们如此的呕心沥血,谢谢!17600:14:48,449 --> 00:14:50,508Hard? You grow hair!呕心沥血?你们只是长长毛而已!17700:14:51,886 --> 00:14:53,683"Grow hair." Good one!“长毛”,没错17800:14:53,955 --> 00:14:55,445Excuse me.抱歉17900:14:55,556 --> 00:14:59,492And is that your contribution to society,you gassy rib eyes?你对社会的贡献,就是你那肉眼牛排么?18000:14:59,594 --> 00:15:01,084Filthy hairball!臭毛球!18100:15:01,195 --> 00:15:03,356- Rib eyes!- Dirty lintball!牛眼臭毛球18200:15:03,464 --> 00:15:04,522Zip it.闭嘴18300:15:04,632 --> 00:15:05,724- They're at it again.- Rib eyes! Rib eyes!又说上了牛眼,牛眼18400:15:05,833 --> 00:15:08,529It's really slippery. That's the fun part!真滑啊,就是这样才好玩!18500:15:08,636 --> 00:15:11,503Little itty-bitty pig,could you come here, please?小猪仔,你能过来下,好么?18600:15:13,274 --> 00:15:15,333You said your name is Wilbur, right? 你说你叫韦伯,是吗?18700:15:15,443 --> 00:15:17,206That's right. What's your name?是的,你叫什么名字?18800:15:17,311 --> 00:15:18,835- Gussy.- Gussy? 古昔古昔?18900:15:18,946 --> 00:15:21,176- Great name!- Thank you, Wilbur.好名字谢谢你,韦伯19000:15:21,282 --> 00:15:24,911Now, you're so cute and pink,but you're wasting your time.你真是头可爱的小粉猪,但你却是在浪费时间19100:15:25,019 --> 00:15:26,247These animals won't play.这些动物们不会去玩的19200:15:26,354 --> 00:15:28,015- What about you?- Me?-那么你呢?-我?19300:15:28,122 --> 00:15:30,590Well, I have to stay on my eggs.我必须要坐在蛋上面19400:15:30,725 --> 00:15:32,784Oh, wow! Look at that!噢,看啊19500:15:33,094 --> 00:15:35,460 Otherwise, of course, I'd love to play. 要不然,我也会去玩19600:15:35,563 --> 00:15:37,497So, why can't you play?你为什么不去玩呢?19700:15:37,598 --> 00:15:41,193Because what's good for the gooseis good for the gander.雌鹅的责任,就是雄鹅的责任19800:15:41,302 --> 00:15:43,998What about the rest of you?Don't any of you like to play?那其它人呢?你们也都不想玩吗?19900:15:44,105 --> 00:15:46,073Can't play on three empty stomachs.肚子饿着不能玩20000:15:46,173 --> 00:15:50,735Well, for us there's this wholesmell-of-wet-wool business. Ghastly! 不能把羊毛弄湿,所以我们也不能玩20100:15:50,845 --> 00:15:54,042See? I'm afraidit's just not a play kind of place.看到了么?恐怕在这你玩不起来20200:15:54,248 --> 00:15:55,806But you're all friends, right?但你们彼此是朋友,对吗?20300:15:55,917 --> 00:15:58,442Sure. We've been here togetherour whole lives.当然,我们这辈子一直生活在一起20400:15:58,552 --> 00:16:02,716I'm not so sure being in the same place is the same as being friends.我不认为在一起生活就等同是朋友20500:16:07,895 --> 00:16:10,887I'm not hungry.I just wanted someone to play with me. 我一点都不饿,只想有人能和我玩20600:16:12,333 --> 00:16:13,630What's that?那是什么?20700:16:14,302 --> 00:16:15,599What is...是什么…20800:16:18,105 --> 00:16:19,265Could it be?怎么会是…20900:16:20,942 --> 00:16:22,307Slops!泔水!21000:16:22,410 --> 00:16:26,676Oh, joy. It seems the pig slophas brought out the rodent.好玩,看来猪的泔水把啮齿动物给引来了21100:16:26,781 --> 00:16:28,772Moldy cheese. Oh, yeah.发霉的奶酪,喔,太好了21200:16:31,752 --> 00:16:34,312Did I have salami last night?昨天晚上我有吃意大利腊肠吗?21300:16:36,424 --> 00:16:38,415 Yep. I guess I did.对,我猜我是吃了21400:16:38,526 --> 00:16:41,256 - Oh, charming.- Disgusting creature!-喔,真迷人-恶心的东西21500:16:41,362 --> 00:16:42,659 Hi, there.嘿,那里21600:16:44,198 --> 00:16:45,597 Oh, you're a pig.哦,是头猪21700:16:47,001 --> 00:16:48,628 You're a pig.你是头猪21800:16:49,070 --> 00:16:50,628 Pig equals slop.有猪就会有泔水21900:16:52,506 --> 00:16:54,633 The rat is happy.鼠辈很高兴22000:16:54,875 --> 00:16:56,103 My name's Wilbur.我叫韦伯22100:16:56,210 --> 00:16:58,906 Do you have a name?Or is it just "the rat"?你有名字吗?还是就叫你“鼠辈”?22200:17:04,085 --> 00:17:06,212Did you say "just the rat"?你是说就叫我“老鼠”?22300:17:06,988 --> 00:17:10,287For your information, pig, the rat rules.听着,猪,我老鼠是你老大22400:17:10,391 --> 00:17:14,487We were here long before your kind, and we'll be here long after.比起你们来,我们老鼠早就诞生于世而且还会繁衍很久很久22500:17:14,595 --> 00:17:16,153So, you just keep that in mind你可要记住这一点22600:17:16,263 --> 00:17:19,596next time you feel likereducing me to "just the rat."下次再说“鼠辈”可是对我的不敬22700:17:19,700 --> 00:17:21,497You called yourself "the rat."可你自称鼠辈啊?22800:17:21,769 --> 00:17:24,602I can call me that. You can't.我可以这么叫,但你不可以22900:17:25,106 --> 00:17:27,074 So you don't have a name?这么说,你没有名字了?23000:17:28,442 --> 00:17:30,910 Of course I do. It's Templeton. 当然有,我叫坦普顿23100:17:31,178 --> 00:17:33,043 Templeton? Great name!坦普顿?好名字!23200:17:33,147 --> 00:17:36,344 - Oh, gee, thanks.谢谢。