湖南科技大学外国语学院硕士生导师名录

合集下载

论大学生外语学习动机的激发策略

论大学生外语学习动机的激发策略
2学 习兴趣 ) 努力激 起学生 的学习兴趣 是很 重要 的 ,
如果教师能够和学生建立一种友好合作的关系, 将有助于
学 习动机的形成和发展。
因为兴趣是学习动机中最活跃的因素之一。人们一般会参
加 自己有兴趣的活动并且会 自愿地 、 热情地参 与 自己选 择 的该项活动 。

外语学 习动机激发策略在教学中的运用
14 6
维普资讯
() 1努力激起学生的学习兴趣
俗话说“ 兴趣是成功 的一半” 。大量研究表 明学习兴趣
特殊 的; 可以是长远的 , 也可以是短期 的。一般的或长远的
学习目 标显得笼统而抽象, 争取好成绩” 而特殊的或 如“ 等,
短期的学习 目标是明确 而具体 的, 在本次单词默写 中取 如“
般或长远 目 标更为有 效。同时学 习 目 的确立需要根据学 标
生 的英语水平逐步提 高。不能仅仅满足于校方规定的考试
语学 习动机的途径。动机 既受到学 生 自身因素 的影 响 , 同 时也受到由老师控制的外部环境 的影 响 1学习者的态度 在一 定程 度上 , ) 态度决 定动 机。很 显然 , 学习者得益于积 极的态 度而 消极 的态度 会导致 动机
6奖励和惩罚 奖励和惩罚是控制学生学 习动机的常 )
进行外语 学习动机研究可 以帮助我们理解外语学习的 心理过程 、 因素及个体差异 , 社会 其更重要 的意义是探索激
3成就需要 )
成功 或成就需 要是人 相对稳定 的特质 ,
发学生外语学习动机的途径与策略。笔者结合多年的教学
实践 以及相关的动机理论 , 出几条动机激发策略 , 提 以期对 外语 教学效率的提高有一定的实际意义。

影响外语学习动机的重要因素

_恋爱中的女人_互文性解读

_恋爱中的女人_互文性解读

2010年第8期总第262期前沿For ward Positi on No 182010Su m No 1262《恋爱中的女人》互文性解读朱晓琴 徐李洁(湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭 411201)[摘 要]D ・H ・劳伦斯认为,《圣经》虽然写的是上帝,但它写的却是活生生的人。

他认为小说也应该是一本生命之书。

其经典小说《恋爱中的女人》,就是一部圣经式的故事。

小说中不仅大量引用了圣经中的典故,小说本身也充满了《圣经》末卷中的《启示录》色彩,这表明《恋爱中的女人》与《圣经》存在互文性关系。

本文通过对小说《恋爱中的女人》与《圣经》的互文性关系的分析,揭示该小说深刻的文学和文化意义。

[关键词]D ・H ・劳伦斯;《恋爱中的女人》;《圣经》;互文性[中图分类号]I 10614 [文献标识码]A [文章编号]1009-8267(2010)08-0163-03 [基金项目]本文系湖南省教育厅资助项目“拟人的语篇视角研究”部分成果(项目编号:09C421)。

[作者简介]朱晓琴(1975—),女,四川安岳人,英语语言文学硕士,湖南科技大学外国语学院讲师,主要研究方向为英美文学及认知语言学;徐李洁(1963—),女,安徽人,博士,湖南科技大学外国语学院教授,主要研究方向为认知语言学。

互文性(intertexuality ),也有人译做“文本间性”,是法国批评家朱丽娅・克里斯蒂娃(Kristeva )在20世纪60年代评价巴赫金理论的论文中提出来的,她指出:“任何作品的文本都像许多行文的镶嵌品那样构成的,任何文本都是其他文本的吸收和转化。

”(陈永国,2003;陈志杰,2004;秦海鹰,2004)由此可见,克里斯蒂娃强调没有一个文学文本是初始性的,独创的,任何文本都是在参照、指涉其他文本的过程中产生的。

“任何一个文本从生产直至被观照都是以他文本为参照体的,因此,不存在任何的元文本。

每一个文本都同其他文本处于相互参照、彼此关联的关系中,形成一个包容着过去、现在、将来的无限开放的动态网络体系。

麦克尤恩《甜牙》的后现代叙事策略

麦克尤恩《甜牙》的后现代叙事策略

第28卷 第10期 牡丹江大学学报 Vol.28 No.10 2019年10月 Journal of Mudanjiang University Oct. 2019 文章编号:1008-8717(2019)10-0059-04麦克尤恩《甜牙》的后现代叙事策略李 雅 晴(湖南科技大学外国语学院,湖南 湘潭 411201)摘 要:《甜牙》是英国作家伊恩·麦克尤恩于2012年出版的新作,其写作技巧与叙事风格使小说极具后现代艺术魅力。

在叙事策略上,小说通过故事内容的多重不确定性丰富了文本意蕴,借鉴了间谍小说、成长小说等多种文类的叙述风格,运用真实与虚构并置的写作手法,将文本与读者置于开放的历史语境中。

小说中多种后现代叙事策略的运用为读者呈现了一个丰富多元的文学世界,同时也反映了作者深厚的历史反思。

关键词:伊恩·麦克尤恩;《甜牙》;后现代 中图分类号:I106 文献标识码:AOn the Postmodern Narrative Strategiesin Ian McEwan’s Sweet ToothLI Ya-qing(School of Foreign Languages,Hunan University of Science and Technology,Xiangtan,Hunan 411201)Abstract:Sweet Tooth, published in 2012, is a masterpiece of the contemporary British writer Ian McEwan. The writing skill and narrative style of the novel presents a characteristic of postmodernism. In the narrative strategy, the novel enriches the meaning behind the text through multiple uncertainties of the story. It draws on the narrative styles of various genres such as spy novels and growth novels, and uses the writing techniques of juxtaposing reality and fiction, leaving readers and text in an open historical context. With these postmodern narrative strategies, the novel presents the reader with a rich and diverse literary world, and also reflects the author's profound historical reflection.Key words:Ian McEwan; Sweet Tooth; postmodern收稿日期:作者简介:2019-05-13李雅晴(1995-),女,湖南株洲人,湖南科技大学外国语学院在读硕士研究生,研究方向:英美文学。

王湘玲 - 湖南大学外国语学院

王湘玲 - 湖南大学外国语学院
科研成果:
获得的科技成果奖励情况: 获奖: (1)2013年获湖南大学优秀硕士学位论文(《背景知识图式对口译策略能力影响的实证研究》)指导老师荣 誉证书 (2)2013年获湖南大学本科毕业设计(论文)(《口语策略与雅思口语考试成绩的相关性研究》)优秀指导教 师荣誉证书 (3)2012年获湖南省优秀硕士学位论文指导教师荣誉证书 (4)2011年获湖南大学优秀硕士学位论文(《基于社会符号学翻译法的科普翻译功能对等研究》)指导老师 荣誉证书 (5)2010年获湖南省外国语言与翻译优秀成果奖 (6)2010年“大学英语”课程被评为国家精品建设课程 (7)2010年获湖南大学优秀硕士学位论文(《市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式 》)指导老师荣誉证书 (8)2009年获湖南大学优秀硕士学位论文(《学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究》)指导老师荣誉 证书 (9)2009年获湖南大学优秀硕士学位论文(《在翻译项目中培养EFL学生职业能力的实证研究》)指导老师荣 誉证书
王湘玲 Wang, Xiangling
性 别:女 导师类别:博士生导师 职称职务:教授,现任湖南大学外国语与国际教育学院翻译研究所所长 最后学历:博士研究生 学 位:翻译学博士
学习经历:
1988.9-1992.6 湖南大学英语系
大学本科学习
1996.3-1998.12 湖南大学西语系
攻读硕士研究生
2003.9-2008.12 湖南师范大学外国语学院 攻读博士研究生
研究” (2) 2013-2016 国家社科基金一般项目“基于、PBL的翻译人才创新能力培养理论与实证研究”(13BYY165) (3) 2011-2014 教育部人文规划一般项目“基于翻译功能学派的翻译能力发展实证研究”(11YJA740091) (4) 2012-2015 湖南省社科基金重点项目“基于认知语言学的英语专业翻译能力培养模式研究”(12ZDB074) (5) 2009-2011 湖南省社科基金“基于市场需求的英语专业翻译教育研究”(优秀结题)(09YBA039) (6) 2007-2009 湖南省社科基金“基于建构主义的翻译教学实证研究”(07YBA110) (7) 2013-2015 湖南省教育科学“十二五规划”项目“提升翻译人才培养人才之教师发展研究” (8) 2012-2013 湖南省语言与认知研究基地项目“研究型大学翻译人才培养之教学实验研究” (9) 2012-2013 航天航空部研究所深探中心 深空探测之火星登陆外文资料中译项目 (10) 2009-2011江南机械集团有限公司 进口设备英文资料中译项目

外国语与国际教育学院教师信息表

外国语与国际教育学院教师信息表

外国语与国际教育学院教师信息表基本信息姓名谭琼琳性别女职称教授、博士生导师政治面貌中共党员学历、学位英语语言文学博士毕业学校一、简历谭琼琳,女,中共党员,汉族,英国威尔士大学英语语言文学博士,教授,博士生导师,英国皇家亚洲研究会会员,英国威尔士大学荣誉研究员,湖南省“新世纪121人才工程”第三层次人选,现任湖南大学外国语与国际教育学院副院长,湖南大学秦始皇陵博物院爱国主义教育基地和口语实习教学基地负责人。

先后主持、独自或主持完成国家社科基金1项、教育部人文社科和教改课题3项、湖南省社科基金和教改课题3项、湖南大学教改课题11项;独自在英国出版英语学术专著1部、合作出版中文学术专著1部、译著1部、字典2部、教材编写20余本;在《外国文学评论》、《外国语》、《外国文学研究》、《外国文学》、《英美文学研究论丛》、《翻译学报》等刊物上发表论文20余篇。

教学成绩突出,多次被评为湖南大学教书育人先进个人、荣获湖南大学教学质量优秀奖、青年教师讲课比赛一等奖、青年教师优秀教案展览一等奖、多媒体讲课比赛二等奖、本科毕业论文优秀指导教师。

二、主要开设课程研究生课程:生态文学、文学翻译与赏析、生态批评本科生课程:英国文学作品选读、英美新诗赏析、宗教文化、意象派诗歌三、学科专业及研究方向学科专业:英语语言文学研究方向:生态诗学、绘画诗学、旧金山-垮掉派文学、文学翻译四、主要科研项目国家课题谭琼琳主持,2011年国家社会科学基金项目:美国现代绘画诗中的中国物化文化改写审美研究,经费:15万,批号:11BWW012。

教育部课题谭琼琳主持,2009年教育部人文社会科学研究规划基金项目:当代美国生态诗人格雷·史奈德(Gary Snyder)作品中的佛教生态思想与东方文化的消融现象研究,经费:7万,批号:09YJA752006【中期检查已过】。

谭琼琳独自,2010年教育部留学回国人员科研启动基金绘画诗与改写:透视格雷·史奈德生态诗歌中的去浪漫化现象,经费:3万,批号:教外司留(2010)609。

国内外同时期翻译研究中的文本类型模式对比——以彼得·纽马克与王佐良为例

国内外同时期翻译研究中的文本类型模式对比——以彼得·纽马克与王佐良为例

国内外同时期翻译研究中的文本类型模式对比——以彼得·纽马克与王佐良为例作者:叶庆子来源:《当代教育理论与实践》 2012年第3期作者简介:叶庆子(1987-),女,湖南湘潭人,硕士生,主要从事翻译理论与实践研究。

叶庆子(湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭 411201)摘要:翻译原则的争论由来已久,从国外泰特勒的“翻译三原则”,尤金·奈达的“等效原则”,到国内严复的“信、达、雅”,以及傅雷的“神似”,翻译学者在争论的同时,却一直忽视了源文本类型对于翻译原则与策略的影响。

以同时期的两位翻译学家——纽马克与王佐良的文本类型模式为例,重新回顾20世纪七八十年代国内外翻译学家对于文本分类所取得的成果,并将其进行对比分析,揭示出无论在国内外,无论在什么时期,文本分类模式对于翻译实践的重要性。

关键词:文本类型模式;彼得·纽马克;王佐良;翻译原则中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1674-5884(2012)03-0128-03长期以来,中外翻译家以及理论家对于翻译的标准与策略都有自己的独特见解,例如泰特勒的“翻译三原则”,尤金·奈达的“等效原则”,严复的“信、达、雅”,以及傅雷的“神似”与钱钟书提出的“化境”等。

上述这些翻译原则都为我们所熟知,并在一定时期内对翻译事业产生过巨大影响,但基本上都是针对一些正式文体,尤其是文学翻译所提出的,如奈达的“等效原则”就是在《圣经》翻译的基础上总结出来,严复的“信、达、雅”原则也是他在译介《天演论》时提出的,这些原则对翻译实践具有指导作用,但其应用范围可能会有所限制。

对不同的文本译者必须采用不同的翻译方法,不能死守原则,在这种情况下,源文本的分类就显得极其重要。

德国心理学家卡尔·布勒,德国翻译功能学派代表人物赖斯,以及英国翻译理论家彼得·纽马克都对文本进行过分类,但属纽马克的文本分类法最为详细。

在国内,翻译学者在文本分类上也做了一定的探索,但是他们的重心是放在文体研究上,他们认为必须针对不同的文体采用不同的翻译策略,刘宓庆将源文本分为6类,王佐良也将源文本分为了3类。

外语教学方法与流派综述

外语教学方法与流派综述
每个流派都是历史的产物,反映了其所处时期的社会需要。
主要流派
教学目标 学习内容 哲学基础 主要方法
两大流派的简单对比
形式主义(Formalism)
语法翻译法(18世纪) 听说法(20世纪40年代) 认知法(20世纪60年代)
以语言规则学习为主 语言的形式、结构及语法规则 理性主义 机械操练、记忆、背诵、翻译等
“直接”的含义:直接用外语教外语;排出母语干扰,直接将外语与实物、图片、行动 结合起来。
主要特征
教学内容 以当代通用语言为基本教材,学习生动的、活的语言,而不是文学名著中 典雅、但已过时的语言;
主要手段 广泛使用实物、图画、动作、手势、表情和游戏等直观手段 来解释单词和句子。通过精心设计的问题讲解课文;
活动主义(Activism) 直接法 (19世纪60年代) 全身反应法 (20世纪60年代) 交际法方法群(20世纪70年代) 基于任务、项目、内容、主题的教学法 (20世界90年代) 以培养口笔语运用能力为主 以实用语言技能训练为主 经验主义 体验、活动、交流、合作等
年代 20世纪50年代以前 50年代-90年代
Ss: I am going to the Post Office.
5. 替换练习:
the bank; the hospital; the museum; the supermarket.......
6. 一般疑问句练习: Are you going to the Post Office?
7. 替换练习:she , he , they, Jack, My mother and I, .......
--又名词汇翻译法、翻译比较法、近代翻译法、传统法、古典法 -- 始于18世纪的欧洲,用于教授古希腊语、拉丁语。

严复翻译会通研究_以_社会通诠_为例_熊辛格

严复翻译会通研究_以_社会通诠_为例_熊辛格

第27卷第1期2013年1月长沙大学学报JOURNAL OF CHANGSHA UNIVERSITYVol.27No.1Jan.2013严复翻译会通研究———以《社会通诠》为例熊辛格(湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭410011)摘要:以严复翻译的《社会通诠》为例,分析近代西方先进思想如何通过翻译会通传入中国并被人接受,且总结出当时主要的翻译会通策略,包括加按语、加注释、删减和增译等,同时揭示了晚清西学会通的经世致用的特征和时代意义,对于中西文化的融合和古今文化的会通创新具有现实的意义。

关键词:会通中西;文化融合;严复《社会通诠》中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1008-4681(2013)01-0088-03当前学术界对严复的翻译会通研究非常不系统。

主要存在两种局限,一是对严复的翻译会通大都只作概括性的评价,缺乏系统探讨;二是未能深入挖掘严复的翻译思想,忽视了会通作为中国经典传统译论的方法论意义。

笔者试图确立“会通”作为译学方法的学术地位,深化中国传统译论的研究,并探讨中国传统译论阐释与文化构建的关系。

一严复译著翻译会通的宏观分析翻译会通源于传统经学会通、儒释道会通,然后在此基础上逐渐地延伸和发展,主要是指“译者通过翻译把中学和西学进行融会贯通,以求超胜。

”[1]会通首先是“会”,也就是说译者如何将异域文化消化和吸收。

这是主体文化对客体文化的一种认知方式,就好像一种对话的方式,需要双方友好的沟通和理解,否则就会产生文化大冲突。

其次是“通”,是译者选取与原著相似的语言来诠释对原著的理解以帮助译文读者更好地理解原著,它是译者采用的一种反观原文的翻译策略。

“通”既不是表面上的文字转化游戏,也不是简单地把中西文化糅合在一起,更不是主观武断的随声附和,而是译者在经过长期地比较分析原著后找到与中国文化相似的地方运用联系类比的方法来进行翻译。

最后会通的目的是吸取异域文化为中华文化所用,取长补短以求达到最佳翻译效果。

外国语与国际教育学院教师信息表

外国语与国际教育学院教师信息表

外国语与国际教育学院教师信息表基本信息姓名伍雅清性别男职称教授政治面貌学历、学位博士毕业学校一、简历伍雅清,湖南慈利县人。

男,汉族。

生于1965年。

现为湖南大学外国语学院教授,湖南大学校学术委员会委员。

湖南大学外国语学院形式语言学研究所所长,博士,博士研究生导师,中山大学语言研究所兼职教授,全国语言教育研究会常务理事,英国剑桥BEC初级、中级和高级考官。

湖南大学刘銮雄优秀教师奖金获得者。

研究方向和兴趣为理论语言学、句法学、形式语义学等。

主持或担任国家社会科学基础研究项目“汉语生成类型学研究”、“话语分析”、“形式语言学研究”、教育部“量词语言的生成类型学研究”湖南省“英汉语比较研究”项目等十多个课题的研究工作。

先后主编或编写教材或著作多部,在国家级核心刊物《现代外语》、《外国语》,《外语研究》、《外语教学与研究》、《当代语言学》、《外语学刊》等刊物上发表论文40多篇。

二、主要开设课程本科生课程:高级写作,欧洲文化,宗教文化等。

研究生课程:句法学、语义学、学术写作与文献阅读本科生课程:句法学导论、语言学导论、语义学导论、英美文化三、学科专业及研究方向学科专业:理论语言学研究方向:句法学、语义学、理论语言学四、主要科研项目1.96,7-98,5英汉语话语分析比较研究,国家社科基金(批号96BWW023)类别:一般项目,本人排名:第二位,独立完成专著《英汉语话语分析比较研究》两章。

2.98,1-2000,12英汉语比较与跨文化交际研究,湖南省社科规划办98A116,本人排名:第二位3.2002-2005形式语言学研究国家社科基金项目课题(批号02BYY001)类别:一般项目。

本人承担子课题专著《句法理论研究》(进行中)经费1(万元)。

4.伍雅清,课题编号2002141,课题经费10,0000(万元),校引进人才配套10万。

5.宁春岩,李行德,2002259,“认知科学研究”,课题经费:2,6335(万元),国际合作6.胡建华,2005,量化辖域的句法-语义接口研究,国家社会科学基金一般项目(批准号05BYY045)。

外国语言文学学科硕士研究生培养方案

外国语言文学学科硕士研究生培养方案

外国语言文学学科硕士研究生培养方案一级学科代码:0502一、培养目标:培养适应国际背景下经济、文化、教育发展需要的研究型、应用型高层次外语人才。

具体要求是:1、具有较高的思想素质、专业素质和人文素质,善于吸收西方的先进思想和文化,为祖国的社会主义现代化建设服务,为国际科技文化交流服务。

2、具有坚实的外语基础和基本技能,掌握一定的理论知识,了解本研究领域的学术新动态,能够胜任与本学科有关的研究工作和专业课教学工作,学位论文在语言、内容、形式上达到相应的要求。

3、掌握基本的研究方法,了解并遵守学术研究的一般规范。

4、熟练掌握工作语言,具有在较高层次上应用该语言的能力,并初步掌握一门第二外语(法、德、日),可以阅读一般的文章及与所学专业相关的文献。

5、具有良好的心理素质、较强的适应能力以及善于合作的团队精神。

二、研究方向简介:1、英美文学。

英美文学史,小说,戏剧,诗歌,文艺理论等。

2、理论语言学。

基本理论、流派及其发展、语言分析的基本研究方法等。

3、应用语言学与外语教学。

第二语言习得学、外语测试学、外语教学法、跨文化交际、语料库语言学等。

4、翻译学。

翻译理论与流派的发展,汉英语言的对比与翻译,翻译方法论、翻译与文化、翻译文学研究等。

三、学制及学分要求:1、学制与学习年限本学科硕士研究生正常学制3年,包括完成学位论文答辩。

硕士论文答辩前应完成规定的学分和各培养环节,达到学校规定的毕业条件。

延长学习时间者,须提出申请,经学院签署意见后报学校培养办审批,包括休学时间,最长在校学习年限不超过5年;提前完成培养计划者,经规定的审批程序可提前毕业并获得学位,但获得正式学籍后的在校时间不能少于2年。

2、学分要求本学科硕士生总学分不得少于34学分,其中学位课程不少于20学分。

论文中期检查(学术报告)1学分,实践环节2学分。

四、实践环节要求1、学术活动(10次以上) 1学分参照研究生院规定并由导师监管。

2、教学实践1学分协助导师做辅助性教学工作或指导本科生教学实践。

霍桑的女权主义意识在《红字》中的体现

霍桑的女权主义意识在《红字》中的体现

《红字》 是美 国 伟 大 的 浪 漫 主 义 作 家 纳 桑 尼 尔・霍 桑 的 一 部惊世之作。这部小说以它的 平 行 结 构, 富 有 诗 意 的 语 言, 象 征主义的运用, 尤其是其模糊的含义引起了一代又一代人的 兴趣。其中特别 是 通 过 对 海 斯 特 这 个 女 权 主 义 形 象 的 描 绘, 体现了他的女权主义思想。
一、 霍桑的背景和他的女性意识
霍桑于 "($! 年 , 月 ! 日在马萨诸塞洲的塞 勒 姆 镇。 在 他 年仅四岁的时候, 他的父亲在一 次 航 海 中 不 幸 遇 难, 丢下了他 #( 岁的妻子和一个六岁一个四岁和一个几 个 月 大 的 婴 孩。 霍 桑很同情妈 妈, 这也是在 《红 字》 中 高 度 赞 扬 母 爱 的 原 因。 他 妈妈的生活环境 让 他 开 始 思 考 妇 女 在 父 系 社 会 中 地 位, 他发 现她们处在社会的边缘地位。霍 桑 在 《红 字》 中也精心描绘了 妇女的边缘地位。 霍桑早些年生活在缅因州的 乡 下, 也 正 是 那 段 日 子, 培养 了他对大自然的深切热爱。大 学 毕 业 后, 他 留 在 家 里 阅 读, 创 作, 没有去找寻任何工作。狩猎, 钓 鱼, 散 步, 溜冰以及通往森 林的幽幽曲径 都 吸 引 着 他。 他 的 这 些 体 验, 森林大世界对他 的强烈的影 响, 也 在 他 小 说 中 所 创 造 的 人 物 身 上 得 以 体 现。 霍 桑 和 他 的 妻 子 索 法 亚・皮 博 迪 结 婚, 他的妻子是一 "(!# 年, 个很独立的女人, 没有她的支持霍桑就不可能成为一个成功 的作家。她认为家 是 女 人 永 远 的 港 湾, 在家里她可以感到很 幸福和自由。当霍 桑 遇 到 经 济 困 难 的 时 候, 全家就靠她的针 线活挣钱来过 日 子。 因 为 她 的 智 慧 和 能 力 使 霍 桑 更 加 爱 她, 对她的爱可以重新定义女性 气 质。他 和 谐 的 家 庭 生 活 促 进 了 他去探究人物形象, 爱和母性气质。 要理解霍桑在 作 品 中 的 女 权 主 义 思 想 意 识, 我们应该追 溯他当时的政 治 和 宗 教 背 景。 独 立 改 革 后 不 久, 美国妇女开 始发起强劲而有生机的妇女 解 放 运 动。第 一 次 跟 男 人 争 夺 平 等的政治权利, 如 选 举 权。 许 多 中 产 阶 级 妇 女 参 加 了 这 次 运 动, 他们组织了一个团体, 名为 “妇 女 的 权 力 联 盟” 。借此表达 她们的要求。生活 在 这 段 思 想 和 改 革 期 间, 霍桑没有能脱出 其影响。他十分熟 悉 一 些 女 权 主 义 者 以 及 她 们 的 要 求, 这或 多或少有助于 他 的 女 性 意 识 的 形 成。 应 该 提 到 的 一 位 是 安・ 哈金森, 对于她, 霍桑 《红字》 中 不 止 一 次 提 到 过。 霍 桑 是 一 个

2013年湖南科技大学硕士研究生一志愿复试考生名单

2013年湖南科技大学硕士研究生一志愿复试考生名单
化学化工学院 105343431400695 赵瑞妮 070300 化学 435
化学化工学院 105343431400686 邓志鸿 07031400691 刘学鹏 081702 化学工艺 401
化学化工学院 105343431400694 刘阿情 070300 化学 395
能源与安全工程学院 105343431400587 潘杰 083700 安全科学与工程 329
能源与安全工程学院 105343431400593 伍诺坦 083700 安全科学与工程 320
能源与安全工程学院 105343431400592 张旺 083700 安全科学与工程 299
土木工程学院 105343432300315 陈跃欣 080104 工程力学 310
机电工程学院 105343431400417 童亚凯 080200 机械工程 320
机电工程学院 105343431400426 刘洋 080200 机械工程 320
机电工程学院 105343431400445 袁继广 080200 机械工程 320
机电工程学院 105343431400457 杜晓阳 080200 机械工程 320
信息与电气工程学院 105343431400529 谭芳芳 081100 控制科学与工程 305
信息与电气工程学院 105343431400727 周游 070200 控制科学与工程 383
信息与电气工程学院 105343431800557 唐黄正 081100 控制科学与工程 301
信息与电气工程学院 105343431400728 黄民璐 085210 控制工程 415
数学与计算科学学院 105343432601370 吴世平 045104 学科教学(数学) 399

不和谐的四重奏——读芭芭拉·皮姆的《秋天四重奏》

不和谐的四重奏——读芭芭拉·皮姆的《秋天四重奏》

西亚( Ma r c i a ) 是芭芭拉 ・ 皮姆创作的最古怪的人物。 罗伯 特・ 利德尔 ( Ro b e t r L i d d e 1 ) 认为 《 秋天 四重奏 》 是皮姆最好 的小说 ,也是 “ 最悲伤 的小说 ” ,相对
于之前的小说 , 皮姆在这本小说中创造了一个 不同 的世界。
关注。
关键词 :芭芭拉・ 皮姆 ; 《 秋天 四重奏 》 ;老化 ;孤 寂 中图分类号 : I 1 0 6 文献标 识码 :A 芭芭拉 ・ 皮姆 ( B a r b a r a P y m,1 9 1 3 - 1 9 8 0 )为 英 国战后女小说家 。以其敏锐的洞察力 , 机智 幽默 的笔调,细腻生动的人物刻画 ,被誉 为 “ 当代 的简・ 奥斯 丁”川 。此外 ,在 1 9 7 7年 1 月2 1日的 《 泰晤 士 文学评论副刊 》上 ,当代英 国知名诗人菲力浦 ・ 拉 金( P h i l i p L a r k i n , 1 9 2 2 — 1 9 8 5 ) 和评论家戴 维 ・ 塞西 尔( Da v i d C e c i l , 1 9 0 2 - 1 9 8 6 ) 都一致认 为她是 “ 2 0 世 她并不气馁 ,仍 继续创作 。终于在 1 9 7 7年 ,在英 国诗人菲力浦 ・ 拉金力荐下 出版了她的小说 《 秋天 四重奏 》( Qu a r t e t i n A u t u mn ) ,并 囚此荣获布克奖 提名 。 即便如此 , 皮姆也 没有受到应有 的关注和重 视 。而在 国内,芭芭拉・ 皮姆的小说 并未得到批评 家们 的关注。就本人 掌握 的资料来看 ,中国知 网上 显示仅有一篇论文发表 在 《 文学界 》( 理论版) 上,
纪最被低估 的小说家之一 ”嘲 。而皮姆也如 同她那

大学外语教学中多模态教学研究

大学外语教学中多模态教学研究

大学外语教学中多模态教学研究作者:肖苇,曾小鹂来源:《当代教育理论与实践》 2016年第4期收稿日期:20150911基金项目:湖南省普通高等学校教学改革研究立项项目(湘教通[2012]401号:256)作者简介:肖苇(1991-),女,湖南湘乡人,硕士生,主要从事语篇语言学与外语教学研究。

肖苇,曾小鹂(湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭 411201)摘要:所有模态都具有意义潜势。

在大学外语教学中多种模态的有机整合有助于学习者知识意义的主动建构,网络和信息技术的快速发展要求大学外语教学必须朝着多模态方向发展。

以Halliday的系统功能语言学中的语境论为参照点,探讨现今大学外语课堂多模态外语教学存在的问题,并从影响多模态外语教学的关键因素——教学内容、师生角色定位及其关系和教学条件三个方面提出可行性建议,旨在促进大学外语教学意义建构的最大化和教学效果最优化。

关键词:多模态;大学外语教学;语境论中图分类号:G642.0文献标志码:A文章编号:1674-5884(2016)04-0145-03以计算机为代表的现代信息技术将人类社会推入全新的媒体时代。

新媒体涵盖的范围极其广泛,这种传播方式以强大的传播力量快速影响着社会的方方面面。

随着计算机、多媒体和传媒技术的发展与结合,从20世纪90年代开始,西方语言学界开始关注交际过程中的各种符号模态,重点是多模态在话语中的协同关系及作用。

Kress和Leeuwen[1]认为,多模态指口头或书面交际中交际符号的多样性。

朱永生[2]则从涉及模态的种类和符号系统的多少这两条标准来识别多模态。

顾曰国[3]认为,用单感官进行互动的叫单模态,用两个的叫双模态,三个或以上的叫多模态。

张德禄[4]指出,多模态话语分析指运用听觉、视觉、触觉等多种感觉,通过语言、图像、声音、动作等多种手段和符号资源进行交际的现象。

本文将采用张德禄的定义,对大学外语教学中的多模态教学进行分析和探讨。

“吃+宾语”结构的语义分析

“吃+宾语”结构的语义分析

后面所接的是现实世界客观存在并能为人类所食用的物品。 (4)吸收
对于大众而言是最普遍的用法。
“吃 + 宾语”中,表吸收意义的也不占少数。如
二是与食物比喻或转喻产生的引申义搭配,如
吃墨——指(纸张)对墨水的吸收度高
吃醋——比喻凭空嫉妒(由于醋是酸的,因此形容人嫉
吃妆——指皮肤对化妆品(粉底液之类的)的接受度低,
“吃”作为“接受”义,其宾语多为动词或形容词的受
思,也就是有十三个义项。1. 把食物放入嘴中经过咀嚼咽 事宾语。如动词作宾语 :“吃贿赂”“吃批评不吃表扬”。此
下。2. 饮,喝。3. 吸,吸收。4. 承受,经受。6. 赌博用 处的接受与承受有区别,例如“吃批评”和表“承受”义的“吃
语,收取赌注。7. 军事上比喻消灭敌人。8. 指在某一出售 批评”不同,如 :
吃的语义及带宾类型进行了整理,表格如图 :
第四类为代指某种职业,如吃笔杆子、吃青春饭、吃开
“吃 + 宾语”表示耗费的组合如下 :
口饭、吃粉笔灰。
吃油——一般表示(车)耗油量很大
ห้องสมุดไป่ตู้
(5)原因
吃料——表示对材料耗费量大
原因宾语主要是指宾语是促使动作发生的原因,可以用
吃力——表示费力
“因为……而吃”的格式来表达。如 :
(6)“消灭、吞并”和“理解,领会”
关于“承受”义的“吃”的搭配范围很广泛。
在读硕士研究生,研究方向 :外国语言文学。
一是后面搭配名词,如 :
[ 中图分类号 ] :H146 [ 文献标识码 ] :A
吃巴掌 / 拳头——承受别人扇的巴掌 / 拳头
[ 文章编号 ] :1002-2139(2019)-26-164-02

幽默话语和性别研究综述

幽默话语和性别研究综述

幽默话语和性别研究综述收稿日期:2017-12-25基金项目:湖南省教育厅一般项目(项目编号15C0563);湖南省社科基金(项目编号13YBA396);湖南省教育科学规划(项目编号XJK7BGD022)作者简介:唐贡如(1979-),女(汉族),湖南湘潭人,硕士,讲师,研究方向:社会语言学。

从古代哲学家柏拉图到现代的爱因斯坦,生理决定论一直占据统治地位,之后社会性别才逐渐兴起。

日常生活中的方方面面不断地在“制造”性别差异来维持两性在社会中的不平等地位。

社会性别既可以作为一种制度来认识,更可以作为一种社会关系来了解,并且社会性别概念只有用于特定条件下的具体分析才有意义。

而幽默话语作为一种具有审美情趣的言语行为,在人们现实生活中的地位越来越重要,包括幽默话语在各个领域的应用和体现。

一、生理决定论Lakoff 对语言和性别的研究激发了人们对该领域研究的兴趣。

很多研究者认为在话语上存在着深远的社会性别差异,他们认为本质上女性在话语风格上倾向于支持性,而男性在话语风格上偏向竞争。

国内对性别语言的研究也多是借鉴西方的性别语言研究方法,研究对象多局限于外语,兼顾汉英两种语言的对比,同时也着重体现在性别之间的由于生理差异决定的语言差异。

直到20世纪80年代,真正意义上的性别语言研究才得以展开,国内这些研究也多是从性别语言文化与语用的角度展开。

幽默话语作为一个独特的分散的话语模式逐步在语言和性别的研究中兴起,幽默话语本身而不是产生幽默话语的个人逐渐成为研究的对象。

早在1974年Sacks 就通过对男性幽默话语的研究断言幽默的功能是考验知识能力的,不是属于大众化的,而是对性别身份的阐述,因此男性比女性产生的幽默话语多得多。

Lakoff 在她的很有影响力同时很有争议的《语言和女人的地位》一书中列举了构成语言表达的“女性语言”,她当中的一个研究是“女性不说笑话”。

而美国的研究者Mickes 等人则认为这是因为男人经常会被误解成有幽默感。

目的论三原则指导下的小说英译——以《小荷才露尖尖角》小说选篇为例

目的论三原则指导下的小说英译——以《小荷才露尖尖角》小说选篇为例

海外文摘 39海外文摘 OVERSEAS DIGEST 总第850期 2021年第9期 Total of 850No.9,2021翻译 TRANSLATION目的论三原则指导下的小说英译——以《小荷才露尖尖角》小说选篇为例文青霞(湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭 411100)摘要:翻译目的论认为翻译是有目的性的人类交际活动。

小说作为文学体裁之一,在中国文学史上占有重要的地位,小说的英译对于中国文化“走出去”的意义重大,译者在遵循目的论三原则的基础上,才能有效实达到文化传播的目的。

本文主要结合目的论三原则,探讨它们在小说《小荷才露尖尖角》中的指导作用。

关键词:翻译目的论;小说翻译;目的论三原则;文化传播中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2021)09-0039-020引言20世纪70年代, 德国出现了翻译目的论,翻译目的论强调译文应在分析原文内容的基础上,以译文预期效果决定最合适的翻译方法。

本文旨在讨论笔者在翻译过程中所选择的翻译方法,在《小荷才露尖尖角》小说选篇的翻译中,除了要考虑语篇文字的特色以外,在翻译过程中也要考虑目的论三原则的指导作用。

1功能主义翻译理论 1.1功能主义的发展凯瑟琳娜·莱斯第一次提出了功能主义,在她看来,文本类型可以帮助译者确定翻译目的对等程度,她的观点为功能主义翻译理论做了铺垫。

而后,汉斯·弗米尔进一步提出了翻译目的论,他总结为翻译是一种目的性行为。

诺德把德国功能主义翻译理论的各种观点综合起来,最后提出功能加忠诚原则作为理论的补充。

1.2目的论三原则目的原则认为,翻译过程中第一个要遵守的原则是“目的原则”,即译文能在目的语文化中,达到目的语接受者所期待的预期效果;连贯性原则指译文要保持语内连贯,即译文对于读者来说,需要具有可读性,读者能接受译文在目的语文化中的意义;忠实性原则指原文与译文之间应达到语际连贯、前后呼应。

广告翻译的目的论_张景华

广告翻译的目的论_张景华

广告翻译的目的论张景华(湖南科技大学外国语学院湖南湘潭411201) 摘 要:随着世界经济文化的发展,翻译行为日益趋向多元化,在传统的翻译理论框架内难以充分地解释各种复杂的翻译行为,传统的“信、达、雅”翻译原则也已无法完全适应广告这种特殊文体的翻译。

功能派的翻译理论———目的论认为翻译是有明确目的的跨文化交际行为,它遵循目的性原则、连贯性原则和忠实性原则,从而修正了传统的“信、达、雅”原则,确立了新的广告翻译原则,给广告翻译注入了新的活力。

关键词:目的论;广告翻译;忠实;功能;目的性原则 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-5357(2003)03-0064-04A skopos -theoretic approach to advertisement translationZHANG Jing -hua(Englis h De pt .Hunan Univer sity of Science and Technology ,Xiangt an 411201,C hina )A bstract :The behavior of translation has been gradually diversified as a result of the development of world economy .It is gen -erally agreed that translation behavior cannot be adequately explained within the framework of traditional theories and traditionalprinciples of translation such as ”faithfulness ,expressiveness and elegance ”which are no longer valid in expounding and guid -ing advertisement translation -the translation of a unique text .Skopos -theor y ,which emphasizes the function of tar get texts ,maintains that translation is a purposeful intercultural activity and that translation follo ws the skopos r ule ,the coherence rule and the fidelity rule .Hence by rectifying the traditional principles of ”faithfulness ,expressiveness and elegance ”,it gives im -petus to advertisement translation .Key words :skopos -theory ;advertisement translation ;fidelity ;function ;skopos rule 自严复提出“信、达、雅”原则以来,此原则曾一度被翻译界奉为译事楷模和衡量翻译质量的最高标准,“信、达、雅”原则,以“信”即“忠实”为衡量和评判译文的第一标准,要求译文要在忠实于原文的形式和内容的前提下,作到语言的流畅优美,即“达”和“雅”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
湖南科技大学外国语学院硕士生导师名录
姓名
性别
职称、学位
所在学位点
曾艳钰

教授、博士
英语语言文学
彭石玉

教授、硕士
英语语言文学
张瑞鸿女副教授、硕士来自英语语言文学王 静

副教授、硕士
英语语言文学
凌建娥

副教授、在读博士
英语语言文学
李桔元

副教授、在读博士
英语语言文学
胡剑波

副教授、在读博士
英语语言文学
陈利文(外聘)
邹白茹

副教授、学士
课程与教学论
周启强

副教授、在读博士
外国语言学及应用语言学
周文革

副教授、硕士
外国语言学及应用语言学
黄粉保(外聘)

教授、学士
外国语言学及应用语言学
高 翔(外聘)

教授、学士
外国语言学及应用语言学
王水莲

教授、本科
课程与教学论
唐忠顺

副教授、硕士
课程与教学论
陈意德

副教授、硕士
课程与教学论
李永康

副教授、硕士
课程与教学论

副教授、硕士
英语语言文学
梁晓波(外聘)

副教授、博士
英语语言文学
潘利锋(外聘)

教授、学士
英语语言文学
孟建钢

教授、硕士
外国语言学及应用语言学
徐李洁

教授、博士
外国语言学及应用语言学
刘金明

教授、博士
外国语言学及应用语言学
陈明芳

教授、博士
外国语言学及应用语言学
杨晓军

副教授、博士
外国语言学及应用语言学
相关文档
最新文档