《瑜伽英语900句》(2)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《瑜伽英语900句》(2)

(于伽编写)





Part 1 Standing 第一篇站姿


一、Tadasana 山式




Tadasana





11、Lift and spread your toes and the balls of your feet, then lay them softly down on the floor.

翻译:抬起并伸展脚趾和脚球,并把它们轻轻地压向地板。

注释:在所有的体式中,要充分伸展你身体的每一部分,你的每一寸肌肤,包括脚趾和脚趾的皮肤。



12、Lift and lengthen the soles of your feet from the middle of the arch of your foot forward.

翻译:抬起并从足弓的中间开始伸展脚趾向前。

注释:任何伸展都要从中心开始,从核心开始。



13、Never scrunch up or grip the floor with your toes in any of the standing poses.

翻译:在任何站姿体式里都不要用脚蜷缩或者紧抠地板。

注释:蜷缩是一种僵硬,僵硬源于不洁净,源于累积的毒素。



14、Lengthening and broadening them does not mean tensing them.

翻译:延长展宽并不意味着使双脚紧张。

注释:任何体式、任何部分都不要紧张。



15、Bring equal weight to all four corners of each of your feet.

翻译:每个脚的只四个点均匀用力。

注释:这四个点包括大脚趾球(第一跖骨的头)、小脚趾球(第五跖骨的头)、脚跟的内侧和外侧两点。



16、In Mr. Iyengar's language, your feet should be "stamping."

翻译:用艾扬格的语言,你的脚应该是枚“图章”。

注释:脚印的足弓要清晰可见。



17、If the bottoms of the feet go even a little wrong the spinal muscles and the muscles of the pubic region also go wrong.

翻译:吉塔艾扬格说如果脚底有一点点错误,整个脊柱的肌肉和耻骨区域的肌肉也会错。

注释:Geeta Iyengar 吉塔艾扬格说



18、Our weight should fall around the anterior part of our heels and not in the frontal feet hardly at all.

翻译:我们身体的重量应该放在脚跟前部根本不是放在前脚掌上。

注释:我们身体重心的重心要前后左右均匀地分配在脚掌上。



19、imagine a line of energy all the way up along your inner thighs to your groins, and from there through the core of your torso, neck, and head, and out through the crown of your head.

翻译:想像一个能量线从大腿内侧到腹股沟,再从腹股沟那里穿过躯干的中心、脖子、头并通过头顶。

注释:西方讲能量,印度讲风,中国讲气,都是一个意思。



20、In general, try to bring your weight a little more into your heels in all of your standing poses to draw yourself a little more into the back of your body.

翻译:通常,因为我们常常从身体的前侧向前倾,所以在所有站姿中都试着把重量往脚跟的方向移一点,把身体往后拉一点。


释:所有的对身体的调整,都是针对我们身体的不良倾向而调整。





《瑜伽英语900句》是由于伽编写的学习英语与瑜伽的小册子,目的是让大家既学习英语,又学习了瑜伽。而且通过英语,你也能更好地理解瑜伽。翻译和注释部分肯定有错误与不足之用,敬请同行指正。

相关文档
最新文档