信用证中的英语解析

合集下载

beneficiary外贸术语

beneficiary外贸术语

beneficiary外贸术语外贸术语是国际贸易中不可或缺的一部分,它们帮助我们更好地理解和处理国际贸易中的各种业务。

其中一个重要的外贸术语是“beneficiary”,它在国际贸易中扮演着重要的角色。

Beneficiary一词源于英语,意为“受益人”或“受惠者”。

在国际贸易中,beneficiary通常指的是在信用证交易中享有权益的一方。

信用证是国际贸易中常用的支付方式,它是由买方的银行发出的一种保证,确保卖方能够按照合同要求提供货物或服务,并获得相应的付款。

在信用证交易中,买方的银行扮演着重要的角色,它作为信用证的开证行,向卖方的银行发出信用证。

卖方的银行则作为信用证的受益人行,负责向卖方提供付款保证。

因此,卖方的银行就是信用证交易中的beneficiary。

作为beneficiary,卖方的银行需要确保卖方按照信用证的要求提供货物或服务,并在符合要求的情况下向卖方支付相应的款项。

这就意味着卖方的银行需要仔细审查信用证的条款和条件,确保卖方能够满足所有的要求。

如果卖方无法按照信用证的要求提供货物或服务,卖方的银行可能无法获得付款。

因此,作为beneficiary,卖方的银行需要非常谨慎地处理信用证交易。

他们需要确保信用证的条款和条件清晰明确,并与卖方进行充分的沟通,以确保卖方能够按照要求提供货物或服务。

同时,他们还需要与买方的银行保持良好的沟通,及时解决任何可能出现的问题。

除了在信用证交易中,beneficiary这个术语在其他国际贸易业务中也有广泛的应用。

例如,在国际货物运输中,托运人可以指定一家受益人,该受益人将成为货物的合法所有者,并享有相应的权益。

在这种情况下,受益人将负责接收货物,并在需要时向托运人提供相应的文件和证明。

总之,beneficiary是一个重要的外贸术语,它在国际贸易中扮演着关键的角色。

作为受益人,卖方的银行需要确保卖方能够按照信用证的要求提供货物或服务,并获得相应的付款。

熟练掌握信用证你必须先从这些学起并理解透彻才能行

熟练掌握信用证你必须先从这些学起并理解透彻才能行

熟练掌握信用证你必须先从这些学起并理解透彻才能行信用证英语中表示“条件”关系的主要句型结构,如in case of; only if; only after; provided; unless; if; in view; on condition that; providing that 等词语经常用在信用证文本中表示“条件”关系。

一般来说,信用证英语中条件状语或者条件状语从句的表述多使用 Y BY Z 或者 Y DO Z PROVIDED THAT X 结构来表示条件概念。

即“先确定权利然后表述条件”的基本句型,但是,信用证文本中表示“条件”关系的句型结构是多样的。

以下为信用证英语中表示“条件”关系的主要句型机构:1.Y B Z 或 Y DO Z procided that X:Documents under this credit will be released to the applicant (free of payment), provided the terms of this letter of credit have been complied with.译文:只要与本信用证条款完全相符,本信用证项下的单证将放单于申请人。

本句使用 provided 作为表示“条件”的引导词置于句尾。

这种句子结构在信用证英语所使用的句型结构最为普遍。

Provided te credit terms and conditions have been complied with we shall cover you, as per your instructions.译文:只要信用证条件相符,我行将根据你行指示向你方付款。

本句使用 provided 作为表示“条件”的引导词置于句首。

10 percent of documents value will be payable after 180 days after the arrival of goods to the destination port according to applicant's instruction in this respect by issuing bank's tested TLX and providing that the commodity mentioned above proven to have not manufacturing quality problem.译文:只要上述商品被认定没有生产质量问题,在货物到达目的港的180天之后,开证行将根据申请人指示,通过证实的电报支付单证金额的10%。

信用证英语解析

信用证英语解析

证语信用英解析
k s o ther than novels. 书我借了几本, 说都不是小。

由于同 other than 这词连词语个用的很多, 如 more than, less than, rather than, no other than 等等; 现这其意不尽相同。

出在以上个句中的 other than 错译之意就不可。

实际而在教学中, 这类给译时当把句子交学生翻, 就有相当一部分人把 other than 译错, 刚错误有人好理解, 译货费成由收人承担运! 证信用的审证项专业细认专门业务是一加致真的, 习总结经验只要不断学和, 就能提高 业务自己的能对证现难难词力。

于内出的其他一些句, 将另述。

4。

信用证-英文解析

信用证-英文解析

外贸中关于信用证的英语口语业界最新加入时间:2009-12-16 11:28:11 来自:外贸网(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。

信用证应通过为卖方认可的银行开出。

(2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft atsight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。

(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用证所开条款,必须与合约条款相符。

(4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.通常我们接受即期信用证付款或电汇。

信用证常见条款中英文对照表述词语

信用证常见条款中英文对照表述词语

信用证常见条款中英文对照表述词语来源:考试大【考试大:中国教育考试第一门户】 2008/3/18从形式上来看,信用证只是一封普通的商业信函。

它的格式和内容多种多样,不同的国家、不同的银行开立的信用证各有不同。

但是其中的内容基本相同,一般可分为十大部分。

(一)、各方当事人在信用证中的表述文句(THE PARTIES CONCERNING TO THE CREDIT)⑴开证人(The Applicant for the credit)在国际贸易中,信用证的开立是由进口商向银行申请办理的。

所以开证人指的就是进口商。

信用证中用的词汇和词组常常是这样的:Applicant/Principal/Accountee/ Accreditor / OpenerAt the request of………应。

的请求By order of…………按。

的指示For account of………由。

付款At the request of and for…….应。

的请求Account of ……..并由。

付款By order of and for account of ……….按。

的指示并由。

付款⑵受益人(The beneficiary)在国际贸易中,受益人一般就是出口商。

信用证中常见的词汇或词组有:Beneficiary 受益人In favour of …….以。

为受益人In your favour……..以你方为受益人Transferor………转让人(可转让信用证的第一受益人)Transferee……….受让人(可转让信用证的第二受益人)⑶开证行(The Opening Bank)应开证人要求开立信用证的银行叫开证行。

在信用证中常见的词汇和词组有:Opening BankIssuing BankEstablishing Bank①通知行(Advising Bank)开证行将信用证寄送的一家受益人所在地的银行,并通过该银行通知受益人信用证开出,这家银行就是通知行。

信用证操作中常见的英文详解

信用证操作中常见的英文详解

信用证操作中常见的英文详解Invoice 1.signed commercial invoice 已签署的商业发票in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent t o the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,到期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票提单Bill of Loading1.full set shipping (company’s) clean on board bill(s) of lading marked “Freight Prepaid“ to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked “Freight Prepaid“ notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean “on board“ bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid“ / “Freight Payable at Destination“ 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“ 班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本保险(二)the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air) 活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C. 根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People’s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。

信用证常用术语(中英文版)

信用证常用术语(中英文版)

信用证常用术语(中英文版)第一篇:信用证常用术语(中英文版)信用证常用术语信用证常用术语We insist on a letter of credit.我们坚持用信用证方式付款。

As I've said, we require payment by L/C.我已经说过了,我们要求以信用证付款。

We still intend to use letter of credit as the term of payment.我们仍然想用信用证付款方式。

We always require L/C for our exports.我们出口一向要求以信用证付款。

L/C at sight is normal for our exports to France.我们向法国出口一般使用即期信用证付款。

We pay by L/C for our imports.进口我们也采用信用证汇款。

Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit.我们的付款条件是保兑的不可撤消的信用证。

You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker's guarantee.你必须意识到不可撤消信用证为出口商提供了银行担保。

Is the wording of “confirmed” necessary for the letter of credit?信用证上还用写明“保兑”字样吗?For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed clause available by draft at sight.我们要求用不可撤消的、允许分批装运、金额为全部货款、并以我方为抬头人的信用证,凭即期汇票支付。

信用证英语之关键英语词汇bona fide holders,act

信用证英语之关键英语词汇bona fide holders,act

信用证英语之关键英语词汇:bona fide holders,act
Bona fide holders 实际指的是外贸业务中汇票或提单等票据的合法持有者,它的意思是“善意持有人”。

即议付单据的持有者或受让人。

Bone fide 本是个拉丁语词,意思是“真真的,真诚的”。

This documentary credit is available for negotiation to pay without specific restriction to drawers or bone fide holders. 本跟单信用证对出票人或善意持票人不限制议付。

教学过程当中,有人也问什么叫act of God,教师道:“不就是上帝的行为呗! ”“上帝的行为”是什么行为呀? 其实就是“不可抗力”。

另外force majeure也表示“不可抗力”。

原文来自必克英语 /topic-3399.html。

信用证英语:against

信用证英语:against

在国际贸易中,进⼝⼈和出⼝⼈都不愿意把货或钱先交给对⽅,为了解决这⼀⽭盾,避免风险,就出现了信⽤证付款的信⽤⽅式,即信⽤证(Letter of Credit,简称L/C )。

信⽤证⽀付⽅式是⽬前国际贸易中最主要的付款⽅式,我国⽬前近百分之七⼗的进出⼝货物都是靠信⽤证结汇完成的。

在对信⽤证的实际操作中,业务员由于专业及英语⽔平层次不⼀,对信⽤证特别条款理解不深或理解错误,给企业或所在单位造成不应有的损失的事情时有发⽣。

信⽤证的内容⼀般来说较为复杂,长句⼦多,涉及到⾦融、保险、商检、报运、银⾏等多项专业知识。

信⽤证的审核既需要英语⽔平,还需要多年积累的经验。

单证审核也是⼀项专门技术。

下⾯我们就对信⽤证条款中的⼀些关键英⽂词语做必要的翻译和分析,供⼤家参考。

今天我们先来看看against。

我们常见的against 是介词,通常意为“反对”( indicating opposition) ,例如:Public opinion was against the Bill. 舆论反对此法案。

The resolution was adopted by a vote of 30 in favour to 4 against it. 决议以30 票赞成、4 票反对获得通过。

另外还有“⽤…… 交换,⽤…… 兑付”之意。

如:“the rates against U. S. dollars”中的against 就是指美元兑换率。

但在信⽤证中常出现的against 这个词及词义却另有所指,⼀般词典⽆其释义及相关⽤法。

注意以下两个出现在信⽤证句中的against 之意,其意思是凭…… ”、“以…… ”(“take as the basis” or “by”),⽽不是“以…… 为背景”、“反对”、“对照”、“兑换”或其他什么意思。

1. This credit valid until September 17, 2001 in Switzerland for payment available against the presentation of following documents… 本信⽤证在2001年9⽉17⽇在瑞⼟到期前,凭提交以下单据付款……2. Documents bearing discrepancies must not be negotiated against guarantee and reserve. 含有不符之处的单据凭保函或在保留下不能议付。

常见信用证明条款英汉对照

常见信用证明条款英汉对照

常见信用证明条款英汉对照在国际贸易中,信用证是一种常见的付款方式。

以下是一些常见的信用证条款的英汉对照:1. Amount: 金额2. Beneficiary: 受益人3. Applicant: 申请人4. Issuing bank: 开证行5. Advising bank: 通知行6. Expiry date: 到期日期7. Shipment date: 装运日期8. Port of loading: 装运港9. Port of discharge: 卸货港10. Documents required: 所需单据11. Shipping marks: 装运唛头12. Insurance coverage: 保险覆盖范围13. Partial shipment: 分批装运14. Transshipment: 转运15. L/C negotiation: 信用证议付16. L/C confirmation: 信用证保兑17. Bill of lading: 提单18. Commercial invoice: 商业发票19. Packing list: 装箱单20. Insurance policy: 保险单21. Inspection certificate: 检验证书22. Certificate of origin: 原产地证书23. Clean on board B/L: 清洁提单24. FOB (Free On Board): 离岸价25. CIF (Cost, Insurance, and Freight): 成本、保险加运费价26. CFR (Cost and Freight): 成本加运费价27. D/P (Documents against Payment): 付款交单28. D/A (Documents against Acceptance): 承兑交单29. Sight payment: 即期付款30. Usance payment: 远期付款请注意,在特定的贸易合同和信用证中,可能会有自定义的条款和定义。

常见信用证条款英汉对照翻译

常见信用证条款英汉对照翻译

常见信用证条款英汉对照翻译1. 开证行(Issuing Bank)开证行指发出信用证的银行,通常与申请人的银行不同。

2. 受益人(Beneficiary)受益人指信用证的收款人,也就是交货或服务的提供者。

3. 申请人(Applicant)申请人指信用证开立的购货人,也就是付款人。

通常是向开证行申请信用证。

4. 付款行(Advising Bank)付款行指受益人银行,负责通知受益人信用证开立的情况。

5. 付款条款(Payment Terms)付款条款是指信用证中规定的付款方式,常见的有议付、承付、付款等。

6. 装运单据(Shipping Documents)装运单据是指用于证明货物运输、保险等情况的文件,通常包括提单、发票、装箱单、保险单等。

7. 到期日(Expiry Date)到期日指信用证有效期限,申请人必须在到期日之前向受益人付款或提交必要的单据。

8. 支付日期(Payment Date)支付日期是指申请人预计向受益人付款或提交单据的日期,必须在信用证到期日之前。

9. 费用责任(Charges)费用责任是指信用证中各方需承担的费用,如开证费、议付费、货物保险费等。

10. 不可转让通知(Non-Transferable)不可转让通知是指受益人不能将信用证转让给其他人。

11. 分期付款(Deferred Payment)分期付款是指信用证规定的付款方式之一,指申请人可以按规定的时间分批付款。

12. 延期承付(Acceptance Deferral)延期承付是指承付行同意延迟支付货款,通常需要申请人提供额外的担保。

13. 同意议付(Agree to Negotiate)同意议付是指开证行同意接受付款行议付或行承,可以使信用证更加灵活。

14. 装运前通知(Pre-Advice of Shipment)装运前通知是指受益人在货物运输前通知付款行及开证行进行预先通知。

以上是常见的信用证条款英汉对照翻译,希望对大家的了解有所帮助。

信用证操作中的常见英文详解-特别条款SpecialConditions

信用证操作中的常见英文详解-特别条款SpecialConditions

特别条款Special Conditions1.for special instructions please see overleaf 特别事项请看背面2.at the time of negotiations you will be paid the draft amount less 5% due to… 议付时汇票金额应少付5%付给……(注:这种条款是开证行对议付行的指示)3.which amount the negotiation bank must authorise us to pay 该项金额须由议付行授权我行付给(注:指佣金的金额)4.if the terms and conditions of this credit are not acceptable to you please contact the openers for necessary amendments 如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改5.negotiations unrestricted/restricted to advising bank 不限制议付行/限于通知行6.(the price)including packing charges (价格)包括包装费用7.all documents must be separated 各种单据须分开(即联合单证不接受)8.beneficiary’s drafts are to be made out for 95% of invoice value, being 5% commission payable to credit opener 受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人9.drafts to be drawn for full CIF value less 5% commission, invoice to show full CIF value 汇票按CIF总金额减少5%开具发票须表明CIF的全部金额10.5% commission to be remitted to credit openers by way of bank drafts in USD drawn on…this commission not to be s howed on the invoice 5%佣金用美元开成以……为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明11.freight and charges to be showed on bill of lading etc. 提单等(单据)须标明运费及附加费12.cable copy of shipping advice despatched to the accountee immediately after shipment 装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人13.one copy of commercial invoice and packing list should be sent to the credit openers 15 days before shipment 商业发票和装箱单各一份须在装船前15天寄给开证人14.the beneficiary is to cable Mr.…stating L/C No., quantity shipped name & ETD of ves sel within 5 days after shipment, a copy of this cable must accompany the documents for negotiation受益人应在装船后5天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告……先生,该电报的副本须随同单据一起议付15.all documents except bills of exchange and B/Lading to be made out in name of A.B.C.Co. Ltd. and which name is to be shown in B/Lading as joint notifying party with the applicant 除汇票和提单外,所有单据均须作成以 A.B.C.有限公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人16.amount of credit and quantity of merchandise…% more o考研屋:提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程。

信用证详解

信用证详解

与信用证有关的英语1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller’s L/C(or:circular L/C) 旅行信用证----Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one’s favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度----- The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order be aring the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”---Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票Bill of Loading ---提单1. full set shipping (company’s) clean on board bill(s) of lading marked “Freight Prepaid“ to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked “Freight Prepaid“ notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean “on board“ bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid“ / “Freight Payable at Destination“ 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading iss ued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-----Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书stating 证明evidencing 列明specifying 说明indicating 表明declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin “form A“ “格式A”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form “A“ 普惠制格式“A”产地证明书-----Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list d etailing… 详注……的装箱单3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单4.weight list 重量单5.weight notes 磅码单(重量单)6.detailed weight list 明细重量单7.weight and measurement list 重量和尺码单----Inspection Certificate1. certificate of weight 重量证明书2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书5.fumigation certificate 熏蒸证明书6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)7.sanitary certificate 卫生证书8.health certificate 卫生(健康)证书9.analysis certificate 分析(化验)证书10.tank inspection certificate 油仓检验证明书11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书15.inspection certificate 检验证书16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书----Other Documents1. full tet of forwarding agents’ cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accounte e 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书----The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date… 最迟装运日期:……(4)evidencing sh ipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运(4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运(6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运13.expiry (expiring) date… 满期日……14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents’ cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付-----The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付----In Reimbursement1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。

外贸信用证常见条款的英文表述二

外贸信用证常见条款的英文表述二
At maturity, we shall pay to the negotiating bank as instructed by T/T for documents which are in compliance
with credit terms and conditions. Telex charges are for account of beneficiary.
议付行证明本信用证条款已履行,可按电汇索偿条款向中国银行纽约分行索回货款。
2、佣金/折扣条款(Commission and discount)
信用证中常常有佣金和折扣条款,其表现形式各不一样,有的称为明佣,有的称之为暗佣,在信用证中的表示经常是这样的:
Signed commercial invoice must show 5% commission.
信用证中常见的分批/转运条款有:
Partial shipments are allowed and transshipment is allowed.
分批装运和转运是被允许的。
Transshipment and Partial shipment prohibited.
不允许分装运和转运。
Partial shipment is allowed and transshipment is authorized at Hongkong only.
分批装运允许,转运仅允许在香港。
Shipment from Shanghai to Singapore without partial shipment/transshipment.
从上海装运到新加坡,不允许分批/转运。
Transshipment is allowed provided“Through Bill of Lading” are presented.

1、信用证的英语

1、信用证的英语

(四)表示“支付”的词
settle, effect settlement 结算。如:“in settlement, 结算。 we shall cover you by T/T as per your instruction upon receipt of documents complied with”结算的时 ” 候,我行一待收到相符的单据将根据你行指示通过电汇向 你行支付款项。 你行支付款项。 for account of, for one’s account, to be borne by 由 ’ 某人支付。 某人支付。如:“telex charges are for account of the beneficiary”电传费用由受益人承担。 ”电传费用由受益人承担。 levy 征收。如:“additional fees on beneficiary’s 征收。 ’ account may be levied for each presentation of documents bearing discrepancies”若每次提交的单据 ” 有不符点,将向受益人收取额外费用。 有不符点,将向受益人收取额外费用。
(四)表示“支付”的词
be charge by 由…收取费用;be charged to 向…收取 收取费用; 收取费用 收取 费用。 费用。如:“a discrepancy fee of USD 40 will be charged by us”我行将收取 美元不符点费用。 美元不符点费用。 ”我行将收取40美元不符点费用 remit, remit the proceeds, remittance 汇款。如:“we 汇款。 shall remit the proceeds to the negotiating bank”我 ” 行将向议付行汇款。 行将向议付行汇款。 pay, payable, make payment付款。如:“Claims are 付款。 付款 to be payable in New York in the currency of the draft”索赔以汇票币种在纽约得以给付。 ”索赔以汇票币种在纽约得以给付。

1、信用证的英语

1、信用证的英语

(四)表示“支付”的词
assess 确定金额收取。如:“a handling charge of HKD 450 will be assessed for each set of documents containing discrepancies”将向每套含有不符点的单据 收取450港元的手续费。 cover 负担费用。如:“we shall cover you in accordance with your reimbursement instruction” 我行将根据你方索偿指示向你方付款。 credit, debit 贷记,借记。贷记,即把钱数打入账户;借 记,即把钱数从账户中扣除。如:“we will credit negotiating bank according to their instruction”我方 将根据指示将款项计入议付行贷方;“please debit our A/C with you”请借记我方账户。
第一节 信用证的用词
(一)用累赘词表达单一含义
in effect/force 生效,如“remain in effect/force until May 10th”。
null and void 失效,如“become null and void”。 reserves, guarantee or indemnity 保函,如“payment under reserves, guarantee or indemnity is not allowed”。
5、in compliance with, in the light of, in line with 与2、3、4相同,可以 互换使用。
(二)表示“根据、依照”的词
6、on the basis of 如:“you may negotiate the documents on a sight basis”本单证可以即期议付。 7、pursuant to 如:“pursuant to US law we are prohibited from …”根据美国法律,我们禁止… 8、subject to 主要强调以某事为依据,相当于on the basis of, 如:“this documentary credit is subject to UCP600”本跟单信用证受UCP600约束。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

信用证中的英语解析2009-12-03 10:50在国际贸易中, 进口人和出口人都不愿意把货或钱先交给对方, 为了解决这一矛盾, 避免风险, 就出现了信用证付款的信用方式, 即信用证(Letter of Credit, 简称L/C )。

信用证支付方式是目前国际贸易中最主要的付款方式, 我国目前近百分之七十的进出口货物都是靠信用证结汇完成的。

在对信用证的实际操作中, 业务员由于专业及英语水平层次不一,对信用证特别条款理解不深或理解错误, 给企业或所在单位造成不应有的损失的事情时有发生。

前些年的外贸公司都有一个储运部或报运部, 这个部门的负责人还肩负着审核信用证各项条款的重任, 从这个环节上就可看出审核信用证的重要性。

信用证实际上是任何一个外贸企业对外贸易最核心的环节! 操作不好, 很容易陷入被动和风险当中。

现在, 民营企业、私企对外贸易逐年扩大, 许多单位把储运或报运部给撤了, 只剩下业务员一个人审证;信用证的操作风险也随之加大。

不熟练掌握信用证的基本功, 没有较好的英语水平, 是无法适应我国高速发展的外贸经济的。

信用证的内容一般来说较为复杂, 长句子多, 涉及到金融、保险、商检、报运、银行等多项专业知识。

信用证的审核既需要英语水平, 还需要多年积累的经验。

一家外贸企业年薪十万招聘资深的信用证审证人。

由此可见, 单证审核是一项专门技术。

本文将对信用证条款中的一些关键英文词语做必要的翻译和分析, 也一并求教于各位专家、同行和外贸工作者。

一. against 在L/C 中的高频率出现及正确理解。

我们常见的against 是介词, 通常意为“反对”( indicating opposit ion) , 例如:Public opinion was against the Bill. 舆论反对此法案。

The resolution was adopted by a vote of 30 in favour to 4 against it. 议以30 票同意、4 票反对获得通过。

另外还有“用. . . 交换, 用. . . 兑付”之意。

如:“the rates against U. S. dollars”中的against 就是指美元兑换率。

但在信用证中常出现的against 这个词及词义却另有所指, 一般词典无其释义及相关用法。

注意以下两个出现在信用证句中的against 之意, 其意思是凭. . . ”“以. . . ”(“take as the basis ” or meaning of “by”)。

而不是“以. . . 为背景”“反对”“对照”“兑换”或其他什么意思。

1. This credit valid until September 17, 2001 in Switzerland for payment available against the presentation of following documents. . . 本信用证在2001年9月17日在瑞土到期前, 凭提交以下单据付款. . . . . .2. Documenst bearing discrepancies must no t be negotiated against guarantee and reserve. 含有不符点的单据凭保函或在保留下不能议付。

3. The payment is availble at sight against the following documents. 凭下列单据即期付款。

这里的against 都是“凭. . . 为条件, 以. . . 为前提”( in return for s th. or on condition that) 之意。

支付方式中的两个贸易术语“D/A (承兑交单) ”、“D/P (付款交单) ”, 展开后为“Documents against acceptance” “Documents against payment”; 其against 的意思都是“凭承兑单据而交单”“凭付款而交单”之意。

以下这句话就是理解上发生错误所致:The consignment is handed over for disposal against payment by the buyer.误译: 货物交由买方处置——不用付款。

正译: 货物凭买方付款后, 方可移交其处置。

注意以下这样的句子, 不可译错:We cleaned the room against your coming. 我们把房间打扫干净, 等候您的光临。

二. subject to 在同一份信用证中有两种意思, 此概念在审证时必须把握清楚。

This documentary credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 Revision) International Chember of Commerce (publicati on No. 500).本信用证受《跟单信用证统一惯例》国际商会第500 号出版物(1993 年修订本) 管辖(或约束)。

本句话中的subject to 在证中意为“受. . . 约束, 受. . . 管制”。

此条款一般在来证的上方或页面的空白处载明, 表明其适用的范围和承担的义务。

类似的含义如:We are subject to the law of the land. 我们受当地法律约束。

以上是一种意思。

而同时, 它出现在证内其他一些条款中, 又是何意? 请看下面这个条款。

The certificate of inspect ion would be issued and signed by authorized applicant of L/C before shipment of cargo, whose signature is subject to our final confirmation. 发货前由开证申请人授权开立并签署的检验证书, 其签字须待我方最终确认。

这是一条软条款( the soft clause) , 意在发生对进口人不利的情况时, 限制这份信用证的实际生效, 做出了对我方出口人极其不利的设限, 使其从收到信用证的第一天起就处在被动之中。

你的货备好之后, 进口人随时都可以以检验不合格等借口不履行付款责任或乘机压价。

这里的subject to 意为“有待于, 须经. . . 的, 以. . . 为条件”(conditionally upon)之意。

这样的限制性条款往往又出现在信用证的最下端或和其他条款混在一起, 用词讲究, 很容易被忽略; 或即使被看到了, 审证人一扫而过, 没有要求对方改证, 最后给企业造成损失。

搞国际贸易的人除了要具备良好的英语审证能力外, 还须养成对每一项条款都仔细阅读的好习惯。

同一种含义的句子还会出现在证内其他所要求的单据条款中:This Proforma Invoice is subject to our last approval.本形式发票有待我方最后同意。

三. draw 在信用证中的释义及正确的翻译。

首先要对draw 这个词以及它的派生词准确理解, 之后明白其动词和其过去分词的意义。

这个词的词义和用法非常多, 在此不一一赘述。

我们现在看看它在信用证中的含义。

drawer 意为“出票人”, 一般指的就是信用证的受益人。

drawee 意为“付款人”, 信用证的开证人。

drawn clause 意为“出票条款”, 即信用证、商业汇票中的一些特别条款。

需要特别提醒的是, 一些外贸业务员常常混淆了这两个词的不同意思, 在信用证要求的汇票缮制中错打, 造成单证不符点。

在以下的两个句子中请注意分词形式的drawn 的意思。

We hereby establish this Irrevocable Credit which is available against beneficiary’s drafts drawn in duplicate on applicant at 30 days sight free of interest for 100% of invoice value. Document against acceptance. 我方兹开立不可撤消信用证, 本证凭受益人开给申请人的30 天一式两份汇票付款, 不计利息, 承兑交单。

此句中drawn 为“开给”“向. . . 开立的”之意。

(established or written out to such as draft/Bill/cheque, etc) 信用证中, 开给xxx 汇票的“开给”, 英语常用draw n 和valued, 有时也用issued。

用draw n 这个词时, 后面常跟的是介词on 如:Drawn on Bank of China, Head Office. 开给中国银行总行。

The beneficiary's drafts drawing at 120 days after sight are to be paid in face value as drawn at sight basis, discounting charges, accountance commissions and usance interest are for account of the accountee. 受益人开立的120天远期汇票, 按票面金额即期付款, 银行贴现费用、佣金和远期利息由付款人负担。

此外, 还要注意drawn on 后面跟的三个人称复数词, 当后面跟的是第一人称us, ourselves 时, 它指的就是开证行。

而若是跟了you, yourselves, 指的是通知行。

如果是them; themselves, 指的是买方既进口商。

审证时应该特别仔细, 以防出错。

四. negotiate 和honor 在信用证中都有付款的含义, 但其确切的含义并不相同。

negotiate 在外贸业务中的含义是“议付”, 既get or give money for (checks, bonds, etc. ) 之意。

请看以下句子。

At the time of negotiation, 5% commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiating bank in the form of a bank draft in favour of Cima Co. 议付到期时, 将按发票金额扣除百分之五的佣金, 该扣除金额须由议付行以银行汇票形式开给西马公司。

相关文档
最新文档