所谓伊人,在水一方

合集下载

蒹葭原文及翻译朗诵

蒹葭原文及翻译朗诵

蒹葭原文及翻译朗诵蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

注解:蒹(jiān):没长穗的芦苇。

葭(jiā):初生的芦苇。

苍苍:鲜明、茂盛貌。

下文“萋萋”、“采采”义同。

苍苍:茂盛的样子。

为:凝结成。

所谓:所说的,此指所怀念的。

伊人:那个人,指所思慕的对象。

一方:那一边。

溯洄:逆流而上。

下文“溯游”指顺流而下。

一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

从:追寻。

阻:险阻,(道路)难走。

宛:宛然,好像。

晞(xī):干。

湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

跻(jī):水中高地。

坻(chí):水中的沙滩涘(sì):水边。

右:迂回曲折。

沚(zhǐ):水中的沙滩。

蒹葭原文蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

译文芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。

所恋的那个心上人,在水的另一边。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

逆流寻找她,仿佛走到水中间。

芦苇初生茂盛,白色露水还没干。

所恋的那个心上人,在水的那岸。

《兼葭》原文及翻译

《兼葭》原文及翻译

《兼葭》原文及翻译《兼葭》原文及翻译《秦风·蒹葭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得的。

以下是小编帮大家整理的《兼葭》原文及翻译,希望能够帮助到大家。

《兼葭》原文:蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。

《兼葭》翻译:芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。

心上人儿他在哪,人儿正在水那方。

逆着曲水去找他,绕来绕去道儿长。

逆着直水去找他,象在四边不着水中央。

芦花一片白翻翻,露水珠儿不曾干。

心上人儿他在哪,那人正在隔水滩。

逆着曲水去找他,越走越高道儿难。

逆着直水去找他,象在小小洲上水中间。

一片芦花照眼明,太阳不出露水新。

心上人儿他在哪,隔河对岸看得清。

逆着曲水去找他,曲曲弯弯道儿拧。

逆着直水去找他,好像藏身小岛水中心。

《兼葭》注释:1、蒹(jiān):没长穗的芦苇。

2、苍苍:茂盛的样子3、为:凝结成。

4、所谓:所说的,此指所怀念的。

5、伊人:那个人,指所思慕的对象。

6、一方:那一边。

7、溯洄:逆流而上。

下文“溯游”指顺流而下。

一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

8、从:追寻。

9、阻:险阻,(道路)难走。

10、宛:宛然,好像。

11、晞(xī):干。

12、湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

13、跻(jī):水中高地。

14、坻(chí):水中的沙滩15、涘(sì):水边。

16、右:迂回曲折。

17、沚(zhǐ):水中的沙滩。

《兼葭》赏析:1、朦胧的意境。

“兼葭苍苍,白露为霜”这两句,从物象与色泽上点明了时间和环境。

深秋的清晨,那河畔的芦苇十分茂盛,灰白的芦苇沾着晶莹的霜花,秋风萧瑟里,茫茫的苇丛起伏摇曳,澄净碧蓝的河水蒸腾着雾气。

古诗词鉴赏《蒹葭》

古诗词鉴赏《蒹葭》

古诗词鉴赏《蒹葭》蒹葭先秦佚名蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

注释蒹(jiān):没长穗的芦苇。

葭(jiā):初生的芦苇。

苍苍:鲜明、茂盛貌。

下文“萋萋”、“采采”义同。

苍苍:茂盛的样子。

为:凝结成。

所谓:所说的,此指所怀念的。

伊人:那个人,指所思慕的对象。

一方:那一边。

溯洄:逆流而上。

下文“溯游”指顺流而下。

一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

从:追寻。

阻:险阻,(道路)难走。

宛:宛然,好像。

晞(xī):干。

湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

跻(jī):水中高地。

坻(chí):水中的沙滩涘(sì):水边。

右:迂回曲折。

沚(zhǐ):水中的沙滩。

创作背景关于这首诗的内容,历来意见分歧很大。

在这里,我们姑且先把它当作一首爱情诗来解读:为追求心中思慕之人不可得而作。

《蒹葭》属于《秦风》。

秦风共十篇,大都是东周时代这个区域的民歌。

意境诗的象征,不是某词某句用了象征辞格或手法,而是意境的整体象征。

“在水一方”,可望难即是人生常有的境遇,“溯徊从之,道阻且长”的困境和“溯游从之,宛在水中央”的幻境,也是人生常有的境遇;人们可能经常受到从追求的兴奋。

到受阻的烦恼、再到失落的惆怅这一完整情感流的洗礼,更可能常常受到逆流奋战多痛苦或顺流而下空欢喜的情感冲击;读者可以从这里联想到爱情的境遇和唤起爱情的体验,也可以从这里联想到理想、事业、前途诸多方面的境遇和唤起诸多方面的人生体验。

蒹葭苍苍白露为霜所谓伊人在水一方译文

蒹葭苍苍白露为霜所谓伊人在水一方译文

蒹葭苍苍白露为霜所谓伊人在水一方译

咱简单来翻译一下哈。

“蒹葭苍苍”呢,就是说河边的芦苇长得特别茂盛,一片青苍青苍的样子。

“白露为霜”,早晨的露水都结成了霜啦。

这画面感一
下子就出来了,能想象到那河边的芦苇丛,在清冷的早晨,挂满了霜花,可美可美啦。

然后啊,“所谓伊人”,这里的“伊人”呢,就是那个人,那个让人心动的人。

诗人心心念念的那个人儿呀,“在水一方”,就在河水的那一边呢。

你看,这多有意思,好像那个人就在眼前,可中间隔了一条河,就有点那种看得见摸不着的感觉。

就像你在大街上看到一个特别好看的人,你想去认识人家,但是中间隔了好多人,或者是有一些别的阻碍一样。

这短短的几句诗啊,表达出的感情可复杂了。

有那种对美好人儿的向往,还有一点点小惆怅。

你想啊,他看到自己喜欢的人就在河对面,可是怎么过去呢?那时候又没有桥,游过去又不太合适。

所以只能眼巴巴地看着,心里那个痒痒啊。

我感觉这就像我们生活中的很多时候,我们心里有一个目标,或者有一个梦想中的东西,感觉它就在不远处,但是真要去够到它,又有好多困难。

就像你想考个好成绩,那个好成绩就在那摆着,可是你得克服自己想玩的心,得努力学习,就像诗里的人要越过那条河一样。

这诗句啊,写得真的很妙。

它把那种求而不得,那种隐隐约约的思念和渴望,都藏在这简单的几个字里。

每次读起来,都能让我想到很多自己的经历呢。

你说这古人咋就这么厉害,简简单单几句话,就能让我们现代人都能感同身受。

这大概就是经典的魅力吧,不管过了多少年,都能让读到的人心里泛起涟漪。

蒹葭原文及赏析

蒹葭原文及赏析

蒹葭原文及赏析蒹葭原文及赏析蒹葭诗经蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未曦。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之?。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中?。

[作品简介]《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。

原称"诗"或"诗三百",汉代儒生始称《诗经》。

现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫"毛诗".《蒹葭》是《诗经· 秦风》中的一篇。

这是一首怀念情人的恋歌。

作者的思念对象可望而不可及,中间阻隔千重,诗人因而思心徘徊,不能自抑其无限惆怅的心情。

此诗被历代誉为情深景真、风神摇曳的好诗。

全诗三章,每章八句,前二句写景,后六句述事抒情。

"蒹葭苍苍"等写景句子,作为诗歌的发端,写出了蒹葭茂盛、霜露高洁,烘托出抒情主人公挚烈的追求和纯洁的爱情,同时兼有写景叙事的作用,它是全诗不可或缺的组成部分,因为它是主人公触目所见、情之所趋。

作者又以秋水的描写连接思念之人的深情。

秋水盈盈,似乎是相爱者之间的脉脉深情;盈盈秋水,又是意中人顾自生盼的眼睛。

秋水牵动情思,在水一方是特定环境中的深情流露,又是痴情者的独特感受。

此诗采用重章的形式,一唱三叹。

诗人情感丰富,非反复咏叹不能抒其可望不可及的心情,使抒情不断加深。

由于在重复中变换个别词语,写出了白露从凝结为霜到融化为水而逐渐干涸的过程,表现了时间的推移。

而诗人又在这时间的推移中,上下求索,徘徊瞻望,章法的重叠也显示了情感的逐层加深。

蒹葭(jiān jiā):芦苇。

苍苍:茂盛深色状。

伊人:那人。

方:旁一方,即一旁。

溯洄:逆流向上。

从:追寻,探求。

阻:险阻;崎岖。

溯游:顺流而下。

宛:好像、仿佛。

凄凄:同萋萋,茂盛状。

曦:干。

湄:水草交接处,即岸边。

诗经蒹葭的意思

诗经蒹葭的意思

《诗经·蒹葭》是《诗经》中的一首抒情诗,属于“国风”中的“秦风”。

这首诗以水边的芦苇为背景,描述了诗人对一位心上人深切而执着的追求。

“蒹葭”泛指思念异地友人。

以下是《蒹葭》原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

这首诗的大致意思是:秋日里,芦苇丛生,白露凝结成霜。

我心中的那个人儿,仿佛就在河的那一边。

逆流而上去追寻她,道路崎岖又漫长;顺流而下寻觅她,她似乎就在河水中央。

这里描绘了诗人不顾艰难险阻,一心寻找心中所爱的情
景。

然而,不论诗人如何努力地找寻,那位“伊人”总是若即若离,仿佛近在咫尺却又远在天涯。

这样的描写充满了朦胧美和诗意,既表达了诗人深深的思念之情,也展现了他面对困难不屈不挠的精神风貌。

全诗语言优美,意境深远,被誉为《诗经》中最具艺术魅力的作品之一,也是后世诸多文人墨客反复吟咏的经典之作。

蒹葭苍苍,白露为霜所谓伊人,在水一方赏析

蒹葭苍苍,白露为霜所谓伊人,在水一方赏析

蒹葭苍苍,白露为霜所谓伊人,在水一方赏析
《蒹葭苍苍,白露为霜》是一首出自《诗经》中的古代诗歌,
是由诗人佚名创作的。

以下是对该诗的赏析:
1. 主题意义:该诗的主题是描述“伊人”,以自然景物的描写来抒发对“伊人”的思念之情。

蒹葭苍苍表示的是水边堆满了芦苇,而白露为霜则指的是芦苇上的露水凝结成了霜。

通过这两句描写,表达诗人对心爱之人的思念之情。

2. 描述手法:诗歌的描写以自然景物为主,表现了琼瑶濡湿、清清和气的氛围。

通过对芦苇和露水的描写,将诗人对“伊人”的思念转化为一种美好而深情的表达。

3. 情感表达:虽然整首诗没有直接描写“伊人”的形象,但通过对自然景物的描写,表达了诗人对“伊人”的思念与追忆之情。

芦苇的茂盛与露水的凝结,都映射出诗人内心的激情和感叹。

4. 芦苇和露水的象征意义:芦苇作为整首诗的主要描写对象,有着茂盛的生命力,象征着爱情的坚韧和柔弱。

露水则象征着诗人对爱情的期望与追求,同时也凝结了诗人的思念与对“伊人”的眷恋之情。

总体而言,诗中通过自然景物与对伊人的思念进行了艺术的对比,表达了诗人深深的爱恋之情,给人一种淡远而凄美的意境。

伊人在水一方全诗句

伊人在水一方全诗句

伊人在水一方全诗句
伊人,在水一方。

出自先秦佚名的《蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

译文
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

蒹葭所谓伊人在水一方意思

蒹葭所谓伊人在水一方意思

蒹葭所谓伊人在水一方意思一、从典故角度“蒹葭”是一种生长在河边的植物,也是《离骚》中的一个典故,主要以蒹葭代指伊人。

而“伊人在水一方”的意思是伊人在那个水的那一边,使人向往。

这一句话是一个古老的诗句,也是一种美丽的表达方式,表达了对美好事物的向往和追求。

它也代表着人所追求的美好和希望,通过一种隐喻的方式,展现了人们对美好生活的追求和向往。

二、从情感角度这句话的意思是在那个水的那一边有一个美丽的人,这个人给人们带来温暖和幸福。

当我们追寻我们的人生目标时,我们不仅需要一个明确的方向,还需要找到我们心中真正的爱和幸福。

这时候,我们需要蒹葭所谓的“伊人”,也就是那个让我们感到温暖和幸福的人,这个人可以是我们所爱的人、我们的家人、我们的朋友,或者是我们的心中的信仰。

只有在这个人的身上,我们才能找到我们向往的幸福和牵挂。

三、从哲学角度“蒹葭所谓伊人在水一方”的背后有着深刻的哲学意义。

这句话告诉我们,我们的灵魂需要在这个世界上寻找属于自己的家园。

这个家园不仅可以是地理上的,还可以是情感上的,更可以是精神上的。

无论是什么样的家园,它都是我们灵魂的寄托和归属,它能够让我们归还自己的根,找到我们的真正自我。

在这个家园里,我们能够发掘和创造自己的价值,迸发出更多潜能,以达到自我满足和精神升华。

四、从文学角度“蒹葭所谓伊人在水一方”的本身就蕴含着一种诗意。

这句话运用了多种文学手法,比如隐喻、转喻,使得它不仅传达了一种深刻的意义,同时也显得更加优美和韵律。

无论是诗歌还是散文,良好的语言表达是非常重要的,只有运用恰当的词汇和表达方式,才能更好地传达我们想要表达的意思。

总之,“蒹葭所谓伊人在水一方”的意思是我们向往美好生活,寻找幸福和属于自己的家园。

在生活和学习中,我们应该坚持自己的信仰和目标,去发掘我们的内心潜能,找到自己的爱和幸福,并为之奋斗。

同时,我们也应该注重对语言表达的培养,使其更加准确、优美、有感染力。

古诗文《【蒹葭苍苍,白露为霜】》赏析

古诗文《【蒹葭苍苍,白露为霜】》赏析

古诗文《【蒹葭苍苍,白露为霜】》赏析【蒹葭苍苍,白露为霜】先秦:诗经jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng蒹葭苍苍,白露为霜古:平通通通仄仄通平◆霜【下平七阳】今:平平平平平仄通平◆霜【十唐,ang,iang,uang】出自:先秦·诗经《蒹葭》作品原文:蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

【释义】:河岸的芦苇一片青苍色,银白的露水凝结成霜。

【蒹葭苍苍,白露为霜问答】蒹葭苍苍白露为霜是什么意思?答:河边芦苇莽苍苍,晶莹露珠凝成霜.诗意理解为一种象征,把“在水一方”看作是表达社会人生中一切可望难即情境的一个艺术范型。

这里的“伊人”,可以是贤才、友人、情人,可以是功业、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;这里的“河水”,可以是高山、深堑,可以是宗法、礼教,也可以是现实人生中可能遇到的其他任何障碍。

只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再现和表现天地。

蒹葭苍苍,白露为霜。

表达了什么含义?答:描写对意中人深深的企慕和求而不得的惆怅的含义。

诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。

就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人根本就不明伊人的居处,只知道在河水的另外一边。

诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,周围流淌着波光,依旧无法接近。

“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕的程度。

诗中“宛”字表明伊人的身影是隐约缥缈的,或许根本上就是诗人痴迷心境下生出的幻觉。

【句例】:中英句例:该品牌相关负责人表示,秋水伊人的灵感来自于《诗经》里“蒹葭苍苍,白露为霜。

The brand-related official said that of Cherbourg inspiration comes from the book of songs "Earless Reed grey, White Dew as cream."汉语句例:蒹葭苍苍白露为霜,我的朋友你在何方,思念皎皎如明月光,牵挂无语似秋水长。

所谓伊人在水一方作文6篇

所谓伊人在水一方作文6篇

所谓伊人在水一方作文6篇所谓伊人,在水一方作文6篇在日常的、工作、中,大家都经常接触到作文吧,作文根据体裁的不同可以分为记叙文、说明文、应用文、议论文。

那要怎么写好作文呢?下面是的所谓伊人,在水一方作文,欢送大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

蒹葭苍苍,白露苍苍。

所谓伊人,在水一方。

——题记所谓伊人,在水一方。

我对诗经了解甚少,直到前几天发的一张测上有着这么一道题,“所谓伊人,在水一方,”出自——()。

后来才去查找来处,原来是出自诗经啊。

我只知道它出自诗经,却不知道诗经的内容。

甚是惭愧,不过要是让我去自我理解这句诗的意境写作背景,我确实是理解不了的。

我倒是可以试着猜测它的意思,想要表达出的内容。

在猜测它的意境时,我却意外的想起了一首歌的内容——《我的一个道姑朋友》。

“而你撑伞拥我入怀中一字一句誓言多慎重你眼中有柔情千种如脉脉春风冰雪也消融”每次在念“所谓伊人,在水一方”时,脑海中总不自觉的想起这首歌,总觉得这首歌的歌词与诗句有一种毫不相关的关联,心中有这种想法时,便觉得自己的想法互相矛盾,可自己觉得的。

我喜欢这首歌,喜欢听原版,原版有许多古风歌手用不一样的风格演绎了她不一样的柔情,之所以用这个“她”,是因为觉得这首歌就像一个柔情似水的女子,让人心中填满着柔情万种。

我也喜欢听现在较为流行的咚鼓版,,比原版伴奏的节奏快些,有着不一样的风格,却毫无意外令人沉迷,我便是那个沉醉于咚鼓版的其中之一。

我渴望有那么个场景,我喜欢的人,屹立在水,他的旁边烟雾缭绕,撑着一把伞缓缓向我走来,眼中含情脉脉令我沉迷。

然后,直走,伸手,拥我入怀。

“所谓伊人,在水一方”。

脑海中只留下一个俊美的男子吟咏着。

一个晚秋的早晨,天色朦胧,晨雾笼罩住了一望无际的芦苇。

晶莹剔透的露珠悄然落下,此时,寒气丝丝入骨。

在这朦胧之中,一位女子傲然于世,神圣而不可侵犯,立于东方,仿佛在等待朝阳。

虚幻飘渺而又真实可见,这位女子,唤为伊尔。

她的美丽,她的才情都是一个传奇。

古诗蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析

古诗蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析

古诗蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析《蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜》作者是唐朝文学家诗经。

其古诗词全文如下:蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

【前言】《蒹葭》这首诗出自《诗经》。

“蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

”对于此诗所表达的主题历代皆有争议。

《毛诗正义》认为是讥刺秦襄公不修礼仪;今人高亨认为是恋者情歌;《那些年,我们读错的诗经》则认为此诗是秦穆公求贤诗,伊人指大周功臣姜太公。

【注释】苍苍:茂盛的样子。

下文“萋萋”“采采”义同。

在水一方:在河的另一边。

溯洄(ù huí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。

溯洄:逆流而上。

从,追,追求。

阻:险阻,难走。

溯游:顺流而涉。

游,通“流”,指直流。

宛:仿佛。

萋萋:茂盛的样子,文中指芦苇长的茂盛。

人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。

晞(xī):晒干。

湄(méi):水和草交接之处,指岸边。

跻(ī):升高,这里形容道路又陡又高。

坻(chí):水中的小洲或高地。

采采:茂盛的样子。

已:止,这里的意思是“干“,变干。

涘(ì):水边。

右:迂回曲折。

沚(zhǐ):水中的小块陆地。

【翻译】大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。

我所怀念的心上人啊。

就站在对岸河边上。

逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。

芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。

我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。

逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。

我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。

八年级下册诗经二首原文及翻译

八年级下册诗经二首原文及翻译

八年级下册诗经二首原文及翻译1、八年级下册《诗经二首》第一首《蒹葭》原文:蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

2、《蒹葭》翻译:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

3、八年级下册诗经二首第二首《关雎》原文:关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

4、《关雎》翻译:关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。

贤良美好的女子,是君子好的配偶。

参差不齐的荇菜,忽左忽右把它摘取。

贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

追求却没法得到,日日夜夜总思念她。

绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。

贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。

贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

5、《诗经》虽然又名《诗三百》,实际上却有305首。

古诗文《【所谓伊人,在水一方】》赏析

古诗文《【所谓伊人,在水一方】》赏析

古诗文《【所谓伊人,在水一方】》赏析【所谓伊人,在水一方】先秦:诗经suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng所谓伊人,在水一方古:仄仄平平仄仄仄平◆方【下平七阳】今:仄仄平平仄仄通平◆方【十唐,ang,iang,uang】出自:先秦·诗经《蒹葭》作品原文:蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

【释义】:我所怀念的心上人啊。

就站在对岸河边上。

【所谓伊人,在水一方问答】所谓伊人,在水一方是什么意思?答:”伊人”指的是心中喜欢的人.这句的意思是说,心中朝思暮想的爱人呀,切立于河的另一头.结合第一句可以看出这是作者在抒发面对心上人时切时想望而不可及时的一种无奈和悲伤之情.“所谓伊人,在水一方。

”所恋的那个心上人,在水的另一边。

蒹葭苍苍,百露为霜。

美人隔着秋水,在那一方。

相思无限,想象如见。

浪漫的伤感、给人无限遐想的空间。

往往你最爱的人,在水的那一边。

仿佛进在咫尺,却又不可触及。

只能远远的望着她。

能看见她的一瞥一笑却与她身处两个世界。

水,清澈纯净的地方,如梦如幻的地方。

海也是水,是飘渺无限、浩瀚千里的不可逾越的距离......你最爱的人在水的那一边【句例】:中英句例:所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

The so-called Iraqi people in the Mekong water.兼葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

Bulrush gray. dew white . my beloved, just on the water side.注目“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”令人浮想联翩!Attention "Jianjia the green and white dew cream, the so-called Iraqi people, in the water side, " is imagination!汉语句例:前世回眸,今生结缘,滚滚红尘,谁人可依。

古诗蒹葭的原文、翻译译文讲解、注释解释及赏析

古诗蒹葭的原文、翻译译文讲解、注释解释及赏析

古诗蒹葭的原文、翻译译文讲解、注释解释及赏析《蒹葭》是人教部编版八年级下册《诗经》二首中的一首古诗,以下是古诗《蒹葭》的原文、翻译译文、注释解释及赏析,供大家参考学习。

【原文】蒹葭先秦·无名氏蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

【翻译译文】大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。

我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。

逆流而上去追寻她/他,追随她/他的道路险阻又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,她/他仿佛在河水中央。

芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。

我所怀念的心上人啊,她/他就在河水对岸。

逆流而上去追寻她/他,那道路坎坷又艰难。

顺流而下寻寻觅觅,她/他仿佛在水中小洲。

河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。

我所怀念的心上人啊。

她/他就在河岸一边。

逆流而上去追寻她/他,那道路弯曲又艰险。

顺流而下寻寻觅觅,她/他仿佛在水中的沙滩。

【注释解释】1.蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。

2.蒹:没有长穗的芦苇。

3.葭:初生的芦苇。

4.苍苍:茂盛的样子。

下文“萋萋”“采采”义同。

5.为:凝结成6.所谓:所说,这里指所怀念的。

7.伊人:那个人。

8.在水一方:在河的另一边。

9.溯洄(sùhuí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。

10.溯洄:逆流而上。

从,跟随,这里指“追寻”的意思。

11.阻:险阻,难走。

12.溯游:顺流而涉。

游,通“流”,指直流。

13.宛:仿佛。

14.萋萋:茂盛的样子,文中指芦苇长的茂盛。

人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。

15.晞(xī):晒干。

16.湄(méi):水和草交接之处,指岸边。

17.跻(jī):升高,这里形容道路又陡又高。

18.坻(chí):水中的小洲或高地。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

所谓伊人,在水一方
出自先秦诗人佚名的《蒹葭》
蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。

所谓伊人,在水之湄(méi)。

溯洄从之,道阻且跻(jī)。

溯游从之,宛在水中坻(chí)。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘(sì)。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

赏析
如果把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。

精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。

然而这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”——可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。

好诗都能创造意境。

意境是一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。

“在水一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。

由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。

由此看来,我们不妨把《蒹葭》的诗意理解为一种象征,把“在
水一方”看作是表达社会人生中一切可望难即情境的一个艺术范型。

这里的“伊人”,可以是贤才、友人、情人,可以是功业、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;这里的“河水”,可以是高山、深堑,可以是宗法、礼教,也可以是现实人生中可能遇到的其他任何障碍。

只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再现和表现天地。

如此说来,古人把蒹葭解为劝人遵循周礼、招贤、怀人,今人把它视作爱情诗,乃至有人把它看作是上古之人的水神祭祖仪式,恐怕都有一定道理,似不宜固执其一而否决其他,因为它们都包蕴在“在水一方”的象征意义之中。

自然,当我们处在与“在水一方”类似的境遇时,应当欣赏的是它的锐意追求,而不是它的悲观失望。

这首诗以水、芦苇、霜、露等意象营造了一种朦胧、清新又神秘的意境。

早晨的薄雾笼罩着一切,晶莹的露珠已凝成冰霜。

一位羞涩的少女缓缓而行。

诗中水的意象正代表了女性,体现出女性的美,而薄薄的雾就像是少女蒙上的纱。

她一会出现在水边,一会又出现在水之洲。

寻找不到,急切而又无奈的心情正如蚂蚁爬一般痒,又如刀绞一般痛。

就象我们常说的“距离产生美感”,这种美感因距离变得朦胧,模糊,不清晰。

主人公和伊人的身份、面目、空间位置都是模糊的,给人以雾里看花、若隐若现、朦胧缥缈之感。

蒹葭、白露、伊人、秋水,越发显得难以捉摸,构成了一幅朦胧淡雅的水彩画。

诗的每章开头都采用了赋中见兴的笔法。

通过对眼前真景的描写与赞叹,绘画出一个空灵缥缈的意境,笼罩全篇。

诗人抓住秋色独有的特征,不
惜用浓墨重彩反复进行描绘、渲染深秋空寂悲凉的氛围,以抒写诗人怅然若失而又热烈企慕友人的心境。

诗每章的头两句都是以秋景起兴,引出正文。

它既点明了季节与时间,又渲染了蒹苍露白的凄清气氛,烘托了人物怅惘的心情,达到了寓情于景、情景交融的艺术境地。

“蒹葭”、“水”和“伊人”的形象交相辉映,浑然一体,用作起兴的事物与所要描绘的对象形成一个完整的艺术世界。

开头写秋天水边芦苇丛生的景象,这正是“托象以明义”,具有“起情”的作用。

因为芦苇丛生,又在天光水色的映照之下,必然会呈现出一种迷茫的境界,这就从一个侧面显示了诗的主人公心中的那个“朦胧的爱”的境界。

王夫之《姜斋诗话》说:“关情者景,自与情相为珀芥也。

情景虽有在心在物之分。

而景生情,情生景,哀乐之触,荣悴之迎,互藏其宅”,《蒹葭》这首诗就是把暮秋特有景色与人物委婉惆怅的相思感情浇铸在一起,从而渲染了全诗的气氛,创造了一个扑朔迷离、情景交融的意境,正是“一切景语皆情语”的体现。

总之,《蒹葭》诗的丰富美感,不论是从欣赏的角度,还是从创作的角度,颇值得我们重视和予以认真探讨。

相关文档
最新文档