常用学术名词英文缩写

合集下载

本刊常用学术名词的英文缩写

本刊常用学术名词的英文缩写

【 中图分类号 】 R 5 4 3 . 1 ; R 4 7 2 . 2
【 文献标志码 】 A
心 理护 理学 组 专 家 进 行 会 诊 , 现 场 指 导 。安 排 家属
陪伴在 患 者身 边 。有 针 对 性 的心 理 护 理 , 能 有 效 减
【 文章编号 】 1 0 0 8 — 9 9 9 3 ( 2 0 1 5 ) 1 4 — 0 0 4 2 - 0 2 【 参考文献】
全 转 运 中的 应 用 I - j ] . 中华现 代护 理杂 志 , 2 0 1 3 , 1 9 ( 2 4 ) :
3 00 5 — 3 0 08.
( 本 文编辑 : 郁 晓路 )
[ 8 ]孙 琳 , 吴炜炜 , 韩小琴 , 等. 转 运 记 录单 在 急 诊 危 重 患者 安
动急救 应 急预案 , 迅 速开 辟绿 色通 道 , 快 速组 织 多 学 科 联合 诊 治 , 多 学科 通力 合作 , 充 分 发挥 各 专科 技 术 特色 , 为 患者 实施 整 体 性 、 个 性 化 的 最佳 救 治 方 案 。 另一方 面是高 质 量 的急 救 护理 工作 , 如 此 危 重 的患
治[ J ] . 医学研究生报 , 2 0 1 4 , 2 7 ( 4 ) : 4 1 1 - 4 1 3 .
[ 4 ] 李 晓彤 . 急 性 主 动 脉 夹 层 并 发 急 性 心 肌 梗 死 的 急 救 护 理
E J ] . 护理学研究与实践 , 2 0 1 3 , 1 0 ( 8 ) : 3 1 . [ 5 ]徐宏耀 , 吴信 . 心脏外科监 护I - M- ] . 2版 . 北京 : 人 民 军 医 出
情, 监测 生命 体征 及胎 儿 的状况 , 及 时准 确 地 执行 医 嘱, 熟练 的急 救 技术 , 有效的护理措施和心理护理 , 安全 转 运等均 为 成功地 救 治患者 提供 了保 障 。

[论文]专用名词英文缩写

[论文]专用名词英文缩写

全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团 Presidium常务委员会 Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China3、中央军事委员会 Central Military Commission4、最高人民法院 Supreme People's Court5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版 News media总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader11、翻译 Translation译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译 Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller 播音指导 Director of Announcing主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey12、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies导演 Director演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director 配音演员 Dabber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist。

教授英文缩写格式举例

教授英文缩写格式举例

教授英文缩写格式举例在日常生活和学术研究中,英文缩写已经成为我们不可避免的一部分。

毕竟,使用缩写可以简化我们的表达,帮助我们更加高效地进行沟通。

在本文中,我们将为大家介绍一些常见的教授英文缩写格式及其举例。

首先,常见的教授英文缩写有以下几种:1. Prof. – Professor(教授)2. Dr. – Doctor(博士)3. PhD – Doctor of Philosophy(哲学博士)4. MSc – Master of Science(理学硕士)5. BA – Bachelor of Arts(文学学士)6. MA – Master of Arts(文学硕士)接下来,我们将为大家举例说明这些缩写的使用方法。

1. Prof. – Professor在学术研究领域,教授是一个非常重要的职位。

当我们需要提到某个教授时,可以使用“Prof.”这个缩写。

例如,我们可以说:“Prof. Smith is a well-known expert in the field of economics.”2. Dr. – Doctor当我们提到某人的博士学位时,我们可以使用“Dr.”这个缩写。

例如:“Dr. Johnson received his PhD in linguistics from Harvard University.”3. PhD – Doctor of Philosophy在学术研究领域中,博士学位是最高的学位之一。

当我们需要提到某个人的博士学位时,我们可以使用“PhD”这个缩写。

例如:“Dr. Lee received her PhD in physics from MIT.”4. MSc – Master of Science当我们需要提到某个人的理学硕士学位时,我们可以使用“MSc”这个缩写。

例如:“John received his MSc in computer science from Stanford University.”5. BA – Bachelor of Arts当我们需要提到某个人的文学学士学位时,我们可以使用“BA”这个缩写。

专题 英文简写

专题 英文简写

一、高科技前沿系列1.生物技术BIOL2.计算机COMP3.图形图像GRAP4.多媒体MULT5.通信工程COMM6.能源ENER7.海洋OSEA8.材料MA TE9.航空宇航SPAC10.环境ENVI11.软科学SOFT12.先进制造AMSC13.水资源Watr14.资源科学RESO二、基础学科系列1.数学MA TH2.物理PHYS3.化学CHEM4.地理GEOG5.力学MECH6.生物学BIOY7.大气A TMO8.天文ASTR9.系统科学SYST10.语言学LING三、工程技术学科1.食品FOOD2.建筑ARCH3.冶金META4.矿业MINI5.测绘SORV6.机械MECE7.动力电气DINA8.交通运输TRAF9.核科学NUCL10.安全科学SAFE11.轻工纺织LIGH12.电子技术ELEC13.武器装备ARMA14.地球地质GEOL四、农业医学学科1.农业AGRI2.基础医学MEDB3.临床医学CLIM4.药学PHAR5.预防医学PREV6.兽医学VETM五、人文社会学科1.教育EDUC2.经济学ECON3.企业管理ENTM4.管理学MANA5.金融财会FINA6.图书情报LIBR7.法律LA WS8.行为社会SOCI9.体育SPOR10.心理学PSYC11.历史学HIST12.哲学PHIL13.民族宗教ETHN14.传媒艺术COAR15.军事学MILI。

各专业英语专业名词

各专业英语专业名词

各专业英语专业名词1. 计算机科学:Computer Science,算法(Algorithm),数据结构(Data Structure),编程语言(Programming Language),软件工程(Software Engineering)等。

2. 医学:Medicine,解剖学(Anatomy),生理学(Physiology),药理学(Pharmacology),病理学(Pathology)等。

3. 经济学:Economics,宏观经济学(Macroeconomics),微观经济学(Microeconomics),国际贸易(International Trade),财政学(Finance)等。

4. 物理学:Physics,力学(Mechanics),电磁学(Electromagnetism),热力学(Thermodynamics),量子力学(Quantum Mechanics)等。

5. 生物学:Biology,细胞生物学(Cell Biology),遗传学(Genetics),生态学(Ecology),进化论(Evolution)等。

6. 心理学:Psychology,人格心理学(Personality Psychology),社会心理学(Social Psychology),发展心理学(Developmental Psychology),认知心理学(Cognitive Psychology)等。

7. 工程学:Engineering,机械工程(Mechanical Engineering),电气工程(Electrical Engineering),化学工程(Chemical Engineering),土木工程(Civil Engineering)等。

这只是一小部分专业的英语专业名词示例,每个领域都有其独特的专业术语。

如果你需要特定领域的专业名词,可以提供更多信息,我将尽力为你提供帮助。

[中学教育]常用字母缩写

[中学教育]常用字母缩写

常用英文字母的缩写词2.CPP——Canada Pension Plan加拿大退休金计划3.EI——Employment Insurance就业保险4.ESL——English as a Second Language英语作为第二语言5.ID——Identification身份证明文件6.MSP——Medical Services Plan医疗保健计划7.SIN——Social Insurance Number社会保险卡常用词BT=BLOOD TYPE(血型) PLS=PLEASE(请)BD=BIRTHDAY(生日)军事术语USMC=海军陆战队NAVY=海军AF=AIR FORCE(空军) ARMY=陆军宗教类C=CHRISTIANISM(基督教)J=JUDAISM(犹太教)C=CATHOLICISM(天主教)B=BUDDHISM(佛教)I=ISLAM(伊斯兰教)NR=NO REFERENCE(没有宗教信仰)星座水瓶座: AQUARIUS(1月21日 - 2月19日)双鱼座: PISCES(2月20日 - 3月20日)白羊座: ARIES (3月21日 - 4月20日)金牛座: TAURUS(4月21日 - 5月21日)双子座: GEMINI(5月22日 - 6月21日)巨蟹座: CANCER(6月22日 - 7月23日)狮子座: LEO(7月24日 - 8月23日)处女座: VIRGO(8月24日 - 9月23日)天秤座: LIBRA (9月24日 - 10月23日)天蝎座: SCORPIUS(10月24日 - 11月22日)人马座: SAGITTARIUS(11月23日 - 12月21日)山羊座: CAPRICORNUS (12月22日 - 1月20日)NASA(National Aeronautics and Space Administration)美国航天太空总署WHO(World Health organization)世界卫生组织FBI(Federal Bureau of Investigation)联邦调查局(负责美国境内)CIA(Central Intelligence Agency)中央情报局(负责国外)FDA(Food and Drug Administration)美国食品药物管理局USDA(United States Department of Agriculture)美国农业部IRS(Internal Revenue Service)美国税务局AARP (American Association of Retired People.)(美国退休人员协会)2. 一般考试名称:SAT (Scholastic Aptitude Test) 学术能力倾向测验(就是美国为高中生想进大学而设的考试) GPA (Grade Point Average)(学业成绩总平均)GED (General Equivalent Diploma); 一般同等文凭(高中没有毕业的学生,如果参加 GED,及格后,就可取得高中毕业证书)GMAT (Graduate Management Admission Test) 美国为攻读企管硕士(MBA) 学生而设的入学考试LSAT (Law School Admission Test) 美国为攻读法律学生而设的入学考试MCAT (Medical College Admission Test) 美国为进入医学院学生而设的考试GRE (Graduate Record Exam) 这是美国大学研究所对一般研究生的入学考试TOEFL (Test of English as a Foreign Language)外国学生想进美国大学的英语能力考试(即所谓:「托福」考试)(几乎所有的中国大学毕业生都要参加 TOEFL,假如他们要到美国取得高学位的话。

大学校园中常见的英文缩写及解释

大学校园中常见的英文缩写及解释

大学校园中常见的英文缩写及解释当我们涉足大学校园时,总会遇到大量的英文缩写。

这些缩写在学术、社交和文化方面都占据了重要的位置。

对于那些不熟悉这些术语的人来说,这种情况可能会很困扰。

因此,本文将介绍在大学校园中常见的英文缩写及其解释。

1. GPAGPA这个缩写代表着学术成绩平均分。

它是衡量学生学术表现的重要指标。

在美国,大多数学校都将学分与学术成绩转换为GPA。

GPA通常在4.0分制下计算,最高分是4分。

高GPA通常意味着学生在学术方面表现出色。

2. SATSAT是学术能力评估测试的缩写。

它是一种标准化的测试,用于衡量学生在阅读、写作和数学领域的能力。

SAT测试通常是大学入学申请要求之一。

这项测试通常在学生完成高中的前两年后进行。

3. TOEFLTOEFL是英语作为外语的测试。

它是一项标准化的测试,用于测试非英语母语的学生的英语水平。

TOEFL通常是大学入学的申请要求之一。

这项测试包含听力、阅读、口语和写作测试。

4. FAFSAFAFSA(联邦学生援助申请)是向美国政府申请援助来支付学费的过程。

FAFSA可以协助学生在申请政府和慈善机构提供的学术援助。

5. GREGRE(大学研究生入学考试)是一项标准化测试,用于衡量学生在阅读、写作和数学领域的能力。

这项测试通常是申请研究生项目的要求之一。

GRE分为两大部分:普通测试和主题测试。

6. CLEPCLEP(大学水平考试程序)是一项标准化测试,可代替学生在大学中所学的某些课程。

通过CLEP考试,学生可以获得大学学分,而不必亲自上课。

7. RARA代表住宿顾问。

住宿顾问通常是学校雇用的学生,他们负责管理住宿的学生,确保住宿区域的安全和秩序。

8. TATA代表教学助理。

教学助理通常是大学雇用的研究生,他们协助教授管理,评估和教授课程。

教学助理通常会批改作业、客观试题,以及指导学生。

9. OEOE代表行政官员。

行政官员通常是学校的高层管理人员,他们处理学校的营运和行政事务。

英文科技文献常用词及其缩写

英文科技文献常用词及其缩写

英文科技文献常用词及其缩写Abstracts Abstr文摘Abbreviation缩语和略语Acta学报Advances进展Annals Anna.纪事Annual Annu.年鉴,年度Semi-Annual半年度Annual Review年评Appendix Appx附录Archives文献集A.s.=almost surely几乎处处Association Assn协会Author作者Bibliography书目,题录Biological Abstract BA生物学文摘Bulletin通报,公告Chemical Abstract CA化学文摘Citation Cit引文,题录Classification分类,分类表College Coll.学会,学院Compact Disc-Read Only Memory CD-ROM只读光盘Company Co.公司Content目次Co-term配合词,共同词Cross-references相互参见Digest辑要,文摘Directory名录,指南Dissertations Diss.学位论文Edition Ed.版次Editor Ed.编者、编辑Excerpta Medica EM荷兰《医学文摘》Encyclopedia百科全书The Engineering Index Ei工程索引Et al等等,以及其他人European Patent Convertion EPC欧洲专利协定Federation联合会Gazette报,公报Guide指南Handbook手册Heading标题词Illustration Illus.插图Index索引Cumulative Index累积索引I.e.= that is to say; in other words也就是,换句话说Index Medicus IM医学索引Institute Inst.学会、研究所International Patent Classification IPC国际专利分类法International Standard Book Number ISBN国际标准书号International Standard Series Number ISSN国际标准刊号Journal J.杂志、刊Issue期(次)Keyword关键词Letter Let.通讯、读者来信List目录、一览表Manual手册Medical Literature Analysis and MADLARS医学文献分析与检索系统Retrieval SystemMedical Subject Headings MeSH医学主题词表Note札记Papers论文Patent Cooperation Treaty PCT国际专利合作条约Precision Ratio查准率Press出版社Procceedings Proc.会报、会议录Progress进展Publication Publ.出版物Recall Ratio查全率Record记录、记事Report报告、报导Review评论、综述Sciences Abstracts SA科学文摘Section Sec.部分、辑、分册See also参见Selective Dissemination of Information SDI定题服务Seminars专家讨论会文集Series Ser.丛书、辑Society学会Source来源、出处Subheadings副主题词Stop term禁用词Subject主题Summary提要Supplement Suppl.附刊、增刊Survey概览Symposium Symp.专题学术讨论会Thesaurus叙词表、词库Title篇名、刊名、题目Topics论题、主题Transactions汇报、汇刊Volume Vol.卷World Intellectual Property Organization WIPO世界知识产权World Patent Index WPI世界专利索引Yearbook年鉴词性部分prep =介系词;前置词,preposition的缩写pron =代名词,pronoun的缩写n =名词,noun的缩写v=动词,兼指及物动词和不及物动词verb的缩写conj =连接词,conjunction的缩写s =主词sc =主词补语o =受词oc =受词补语vi=不及物动词,intransitive verb的缩写vt =及物动词,transitive verb的缩写aux.v =助动词,auxiliary的缩写a =形容词,adjective的缩写ad =副词,adverb的缩写art =冠词,article的缩写num =数词,numeral的缩写int =感叹词,interjection的缩写u =不可数名词,uncountable noun的缩写c =可数名词,countable noun的缩写pl =复数,plural的缩写abbr abbreviation(略)略语adj, adjjadjective(s)(形)形容词adv, advvadverb(s)(副)副词adv partadverbial particle (副接)副词接语aux auxiliary(助)助动词cn countable noun(可数)可数名词conj conjunction(连)连接def art definite article (定冠)定冠词egfor example(例如)例如esp especially(尤指[尤指etc and the others(等)等等ie which is to say(意即)意即indef art indefinite article(不定冠间不定冠词inf infinitive(不定词1)不定词int interjection(感)感叹词n noun(s)(名)名词neg negative(ly)(否定)否定的(地)part adj participial adjective(分形)分词形容词pers person(人称)人称pers pron personal pronoun(人称代)人称代名词pl plural(复)复数(的)pp past participle (过去分词)过去分词pref prefix(字首)字首preppreposition(al)(介词)介词,介系词,介词的pron pronoun (代)代名词pt past tense(过去)过去式sb somebody(某人)某人singsingular(单)单数(的) sth something(某事物某物或某事suff suffix(字尾)字尾un uncountable noun(不可数)不可数名词US America(n)(美)美国(的) vverb(s)(动)动词[VP]Verb Pattern(动型)动词类型v iverb intransitive(不及物动词)不及物动词vt verb transitive (及物动词)及物动词n: noun v: verbvt: transitive verb it: intransitive verb ad: adverbadj. : adjectiveadv. : adverb, adverbial adv. phr. : adverb phrase Amer. Eng. : American English aux. v. : auxiliary verb coll. : collectivecompar. : comparativeconj. : conjunction连词,结合,同时发生def. art. : definite article定冠词demonstr. : demonstrative指示的demonstr. adj. : demonstrative adjective指示形容词demonstr. pron. : demonstrative pronoun指示代词dial. : dialect方言,土话imper. : imperativeindef. art. : indefinite article infin. : infinitiveinterj. : interjection感叹词,插入语interrog. pron. : interrogative pronoun疑问代词mod. dial. : modern dialectmod. Eng. : modern Englishn. : nounn. phr. : noun phrasen. pl. : noun plural obs. : obsolete废词,废弃的,过时的,老式的OE : Old EnglishOED : Oxford English Dictionary pers. pron. : personal pronoun phr. : phrase(s)pl. : plural ( roman in variant spelling list)复数,众数plur.: plural possess. pron. : possessive pronoun物主代词,代名词p.p. : past participle (italic as paragraph marker or part of speech label) ppl.adj. : participial adjectivepredic. : predicative pref. : prefixprep. : preposition介词,前置词prep. : prepositional pres. : present tensepres. p. : present participle (italic as paragraph marker or part of speech label)现在分词pres. t. : present tense (italic as part of speech label)pron. : pronounprop. n. : proper noun proverb. : proverbial谚语的,闻名的p.t. : past tense (italic as paragraph marker or part of speech label) reflex. pron. : reflexive pronoun反身代词rel. pron. : relative pronoun关系词v. : verbvbl. n. : verbal noun动名词verb. prefix : verbal prefix动词前缀verb. phr. : verbal phrase。

常用学术名词英文缩写

常用学术名词英文缩写

PSSRpre-startup safety reviewPI proforma invoiceB/L bill of ladingL/C letter of creditBTW by the wayREF 参考DRG NO. 图号pn part numbermfr manufacturerMGW=MAXIMUM GROSS WHEIGH 最大毛重Ccw 逆时针Cw 顺时针Plz don't mislead others, N/A means not applicableW/O --- withoutECR: ENGEERING CHANGE REQUIREMENT 工程更改要求ECN: ENGEERING CHANGE NOTE 工程更改通知MPD--maximum pressure differential全压差NDE--non-desructive testing无损检测PWHT--post-weld heat treatment焊后热处理MT--magnetic-particle testing磁粉探伤NPS--norminal pipe size公称管径DBB--double-block-and-bleed双切断和排放DN--norminal size/diameter公称通径PN--norminal pressure公称压力Pls=pleaseERP=Emergency respond procedureEIP=Energy Isolation procedureMOC=management of changeSWP=safty work permitAU=asset utilizePMD=performance management databaseU.O.N: unless otherwise notedOSHA: occupational safety and health ActCARB: California Air Resources BoardFEL: family emission limitGVW: gross vehicle weightTEU: twenty-foot equipment unitsMHE: material handling equipmentFSV: wide visible full-free lift three-stage mastCBU: completely built upCKD: completely knocked-downHAV: hand-arm vibrationOBD: on board diagnostics systemSCRTHD: screw threada.m.====>above mentionb.m.====>below mentionS/C short circuit 短路SWI standard work instruction 标准操作规范N/A,N.A. not applicable 或not availible 此处不适用,无意义,此处无相关内容; 在填写表格时相当于我们写“无”或用斜杠“/”划去空格。

英语名词缩写大全简单

英语名词缩写大全简单

英语名词缩写大全简单在英语写作中,名词缩写是常见的现象。

名词缩写不仅有助于简化表达,还可以提高阅读效率。

下面是一份英语名词缩写大全,帮助您更好地了解和运用这些常见缩写。

学术领域•PhD - 博士学位(Doctor of Philosophy)•BS - 学士学位(Bachelor of Science)•MA - 硕士学位(Master of Arts)•IQ - 智商指数(Intelligence Quotient)•CEO - 首席执行官(Chief Executive Officer)•UN - 联合国(United Nations)•NATO - 北约(North Atlantic Treaty Organization)技术领域•HTTP - 超文本传输协议(Hypertext Transfer Protocol)•URL- 统一资源定位符(Uniform Resource Locator)•API - 应用程序接口(Application Programming Interface)•CSS - 层叠样式表(Cascading Style Sheets)•HTML - 超文本标记语言(Hypertext Markup Language)•SQL - 结构化查询语言(Structured Query Language)•PDF - 便携式文档格式(Portable Document Format)金融领域•NASDAQ - 纳斯达克股票交易市场(National Association of Securities Dealers Automated Quotations)•NYSE - 纽约证券交易所(New York Stock Exchange)•ROI - 投资回报率(Return on Investment)•IPO - 首次公开募股(Initial Public Offering)•ETF - 交易所交易基金(Exchange-Traded Fund)•ATM - 自动取款机(Automated Teller Machine)医学领域•HIV - 艾滋病病毒(Human Immunodeficiency Virus)•AIDS - 艾滋病(Acquired Immunodeficiency Syndrome)•DNA - 脱氧核糖核酸(Deoxyribonucleic Acid)•MRI- 核磁共振成像(Magnetic Resonance Imaging)•CT - 计算机断层扫描(Computed Tomography)•FDA - 美国食品药品监督管理局(Food and Drug Administration)政府领域•USA - 美利坚合众国(United States of America)•UK - 大不列颠及北爱尔兰联合王国(United Kingdom)•EU - 欧洲联盟(European Union)•GDP - 国内生产总值(Gross Domestic Product)•IRS - 美国国内税务局(Internal Revenue Service)•CIA - 中央情报局(Central Intelligence Agency)其他常见缩写•DIY - 自己动手做(Do It Yourself)•VIP - 极其重要的人(Very Important Person)•FAQ- 常见问题解答(Frequently Asked Questions)•CEO - 首席执行官(Chief Executive Officer)•FYI - 供参考(For Your Information)•NGO - 非政府组织(Non-Governmental Organization)希望以上英语名词缩写大全对您有所帮助,让您更加熟悉和灵活运用这些常见的缩写,提高写作表达和阅读效率。

常用英文缩写大全-资料类

常用英文缩写大全-资料类

常用英文缩写大全-资料类关键信息项:1、英文缩写的分类:____________________________2、缩写的来源及含义:____________________________3、适用场景和领域:____________________________4、常见错误使用及纠正:____________________________11 常用英文缩写的分类111 学术领域缩写1111 数学领域,如:PI(圆周率,Pi)、IQ(智商,Intelligence Quotient)1112 物理领域,例如:F(力,Force)、E(能量,Energy)1113 化学领域,像:H₂O(水,Water)、CO₂(二氧化碳,Carbon Dioxide)112 商业和金融领域缩写1121 常见的股票市场缩写,如:NYSE(纽约证券交易所,New York Stock Exchange)、NASDAQ(纳斯达克,National Association of Securities Dealers Automated Quotations)1122 财务报表中的缩写,比如:ROE(净资产收益率,Return on Equity)、EPS(每股收益,Earnings Per Share)113 信息技术领域缩写1131 计算机硬件和软件相关的,如:CPU(中央处理器,Central Processing Unit)、RAM(随机存取存储器,Random Access Memory)1132 网络和通信方面,像是:IP(互联网协议,Internet Protocol)、DNS(域名系统,Domain Name System)114 医学领域缩写1141 疾病名称的缩写,例如:AIDS(艾滋病,Acquired Immune Deficiency Syndrome)、COVID-19(新型冠状病毒肺炎,Corona Virus Disease 2019)1142 医疗检查和治疗手段的缩写,像:MRI(磁共振成像,Magnetic Resonance Imaging)、CT(计算机断层扫描,Computed Tomography)12 缩写的来源及含义121 来自拉丁语或希腊语的缩写1211 例如:eg(例如,exempli gratia)、ie(即,id est)122 由单词首字母组成的缩写1221 如:CEO(首席执行官,Chief Executive Officer)、CFO(首席财务官,Chief Financial Officer)123 截取单词部分形成的缩写1231 比如:flu(流感,influenza)、gym(健身房,gymnasium)13 适用场景和领域131 学术写作中的应用1311 在论文和研究报告中,正确使用学术领域的缩写可以提高表达效率和专业性。

英汉英文会议名词缩写词手册

英汉英文会议名词缩写词手册

英汉英文会议名词缩写词手册以下是一些常见的英文会议名词缩写词手册:1. AIPG(American Obstetrical Society):美国妇产科协会2. ACOG(American College of Obstetricians and Gynecologists):美国妇产科医师协会3. AAP(American Academy of Pediatrics):美国儿童医生协会4. AANS(American Association for the Advancement of Science):美国科学促进会5. AAS(American Association of Social Workers):美国社会工作者协会6. AASM(American Academy of Sleep Medicine):美国睡眠医学协会7. ACRM(American College of Radiology):美国放射学院8. ACG(American College of Gastroenterology):美国消化科协会9. ACS(American Chemical Society):美国化学协会10. APS(American Psychological Society):美国心理学协会11. AFM(American Federation of Motion Pictures):美国电影联合会12. AANA(African-American Nurses Association):非洲裔美国护士协会13. AARP(American Association of Retired People):美国退休者协会14. AECG(E ropean Association of Cardiovascular Nurses):欧洲心血管护士协会15. AMA(American Medical Association):美国医学协会16. AMA(American Kennel Club):美国养犬协会17. AGU(American Geological Union):美国地质协会18. ASTM(American Society for Testing and Materials):美国材料测试协会19. UNESCO(United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization):联合国教育、文化和科学组织20. WHO(World Health Organization):世界卫生组织这些只是一部分常见的英文会议名词缩写,还有很多其他的缩写,具体使用哪些缩写取决于具体的会议或领域。

常用临床医学英文缩写中英文对照

常用临床医学英文缩写中英文对照

常用临床医学英文缩写中英文对照AB ACEI ACT AG AMI ANA ARDS ASO ATP AVNRT AVRT BB BEE BT BuNC3 CBC CCU CHE CK CPAP CPR CT CVP DBP DCT DIC DMEF ENT FDP FUO GNS Hb HCO3- HCT HIV Holter IABP IHSS INRIU 实际碳酸氢盐血管紧张素转换酶抑制剂激活凝血时间离子间隙急性心梗抗核抗体急性呼吸窘迫综合征抗链球菌溶血素“0”三磷酸腺苷房室结折返性心动过速房室折返性心动过速缓冲碱基础能量消耗出血时间尿素氮补体C3血常规心血管监护室胆碱酯酶肌酸磷酸激酶持续正压通气心肺复苏凝血时间中心静脉压舒张压双氢克尿噻弥散性血管内凝血舒张期杂音射血分数耳鼻喉科(五官科)纤维蛋白原降解产物不明原因发热葡萄糖生理氯化钠溶液血红蛋白碳酸氢根红细胞比容人类免疫缺陷病毒24h动态心电图主动脉内气囊反搏术特发性肥厚型主动脉瓣下狭窄国际标准比率国际单位NTGOBP(A-a)O2P2PaCO2PAMPAPaO2PCAPPCWPPEEPpHPPDPrnPTqhqidqnqodRFRIRRS3S4SaO2SBTPNSBESBPSGOTSGPTSKSMT3T4TATTILtidt-PATPNTSHUKV/Q硝酸甘油隐油肺泡气-动脉血氧分压差肺动脉第二心音动脉二氧化碳分压氨甲苯酸动脉氧分压肺小动脉压肺毛细血管压呼气末正压酸碱度结核菌素纯蛋白衍生物必要时凝血酶原时间每小时1次每天4次每晚1次隔日1次类风湿因子胰岛素呼吸频率第3心音第4心音血氧饱和度标准碳酸氢盐全胃肠外营养亚急性细菌性心内膜炎收缩压血清谷草转氨酶血清谷丙转氨酶链激酶收缩期杂音三碘甲状原氨酸甲状腺素抗蛇毒血清短暂脑缺血发作每天3次组织型纤溶酶原激活物全肠道外营养促甲状腺激素尿激酶通气/灌注比KPTT KUB LDH NS 部分凝血活酶时间腹部平片乳酸脱氢酶生理氯化钠溶液VMAWHO香草基杏仁酸世界卫生组织。

英文科技文献常用词及其缩写

英文科技文献常用词及其缩写

英文科技文献常用词及其缩写Abstracts Abstr 文摘Abbreviation 缩语和略语Acta 学报Advances 进展Annals Anna. 纪事Annual Annu. 年鉴,年度Semi-Annual 半年度Annual Review 年评Appendix Appx 附录Archives 文献集A.s.=almost surely几乎处处Association Assn 协会Author 作者Bibliography 书目,题录Biological Abstract BA 生物学文摘Bulletin 通报,公告Chemical Abstract CA 化学文摘Citation Cit 引文,题录Classification 分类,分类表College Coll. 学会,学院Compact Disc-Read Only Memory CD-ROM 只读光盘Company Co. 公司Content 目次Co-term 配合词,共同词Cross-references 相互参见Digest 辑要,文摘Directory 名录,指南Dissertations Diss. 学位论文Edition Ed. 版次Editor Ed. 编者、编辑Excerpta Medica EM 荷兰《医学文摘》Encyclopedia 百科全书The Engineering Index Ei 工程索引Et al 等等,以及其他人European Patent Convertion EPC 欧洲专利协定Federation 联合会Gazette 报,公报Guide 指南Handbook 手册Heading 标题词Illustration Illus. 插图Index 索引Cumulative Index 累积索引I.e.= that is to say; in other words也就是,换句话说Index Medicus IM 医学索引Institute Inst. 学会、研究所International Patent Classification IPC 国际专利分类法International Standard Book Number ISBN 国际标准书号International Standard Series Number ISSN 国际标准刊号Journal J. 杂志、刊Issue 期(次)Keyword 关键词Letter Let. 通讯、读者来信List 目录、一览表Manual 手册Medical Literature Analysis and MADLARS 医学文献分析与检索系统Retrieval SystemMedical Subject Headings MeSH 医学主题词表Note 札记Papers 论文Patent Cooperation Treaty PCT 国际专利合作条约Precision Ratio 查准率Press 出版社Procceedings Proc. 会报、会议录Progress 进展Publication Publ. 出版物Recall Ratio 查全率Record 记录、记事Report 报告、报导Review 评论、综述Sciences Abstracts SA 科学文摘Section Sec. 部分、辑、分册See also 参见Selective Dissemination of Information SDI 定题服务Seminars 专家讨论会文集Series Ser. 丛书、辑Society 学会Source 来源、出处Subheadings 副主题词Stop term 禁用词Subject 主题Summary 提要Supplement Suppl. 附刊、增刊Survey 概览Symposium Symp. 专题学术讨论会Thesaurus 叙词表、词库Title 篇名、刊名、题目Topics 论题、主题Transactions 汇报、汇刊Volume Vol. 卷World Intellectual Property Organization WIPO 世界知识产权World Patent Index WPI 世界专利索引Yearbook 年鉴词性部分prep = 介系词;前置词,preposition的缩写pron = 代名词,pronoun的缩写n = 名词,noun的缩写v = 动词,兼指及物动词和不及物动词,verb的缩写conj = 连接词,conjunction的缩写s = 主词sc = 主词补语o = 受词oc = 受词补语vi = 不及物动词,intransitive verb的缩写vt = 及物动词,transitive verb的缩写aux.v = 助动词,auxiliary的缩写a = 形容词,adjective的缩写ad = 副词,adverb的缩写art = 冠词,article的缩写num = 数词,numeral的缩写int = 感叹词,interjection的缩写u = 不可数名词,uncountable noun的缩写c = 可数名词,countable noun的缩写pl = 复数,plural的缩写abbr abbreviation(略)略语adj, adjjadjective(s)(形)形容词adv, advvadverb(s)(副)副词adv partadverbial particle(副接)副词接语aux auxiliary(助)助动词cn countable noun(可数)可数名词conj conjunction(连)连接def art definite article(定冠)定冠词egfor example(例如)例如esp especially(尤指)尤指etc and the others(等)等等ie which is to say(意即)意即indef art indefinite article(不定冠词)不定冠词inf infinitive(不定词)不定词int interjection(感)感叹词n noun(s) (名)名词neg negative(ly)(否定)否定的(地)part adj participial adjective(分形)分词形容词pers person(人称)人称pers pron personal pronoun(人称代)人称代名词pl plural(复)复数(的)pp past participle (过去分词)过去分词pref prefix(字首)字首prep preposition(al) (介词)介词,介系词,介词的pron pronoun (代)代名词pt past tense(过去)过去式sb somebody(某人)某人sing singular(单)单数(的)sth something(某事物)某物或某事suff suffix(字尾)字尾un uncountable noun(不可数)不可数名词US America(n)(美)美国(的)vverb(s) (动)动词[VP]Verb Pattern(动型)动词类型v iverb intransitive(不及物动词)不及物动词vt verb transitive (及物动词)及物动词n: nounv: verbvt: transitive verbit: intransitive verbad: adverbadj. : adjectiveadv. : adverb, adverbialadv. phr. : adverb phraseAmer. Eng. : American Englishaux. v. : auxiliary verbcoll. : collectivecompar. : comparativeconj. : conjunction 连词,结合,同时发生def. art. : definite article定冠词demonstr. : demonstrative指示的demonstr. adj. : demonstrative adjective指示形容词demonstr. pron. : demonstrative pronoun指示代词dial. :dialect方言,土话imper. : imperativeindef. art. : indefinite articleinfin. : infinitiveinterj. : interjection感叹词,插入语interrog. pron. :interrogative pronoun疑问代词mod. dial. :modern dialectmod. Eng. :modern Englishn. :nounn. phr. :noun phrasen. pl. :noun pluralobs. :obsolete废词,废弃的,过时的,老式的OE :Old EnglishOED :Oxford English Dictionarypers. pron. :personal pronounphr. :phrase(s)pl. :plural ( roman in variant spelling list)复数,众数plur.:pluralpossess. pron. :possessive pronoun物主代词,代名词p.p. :past participle (italic as paragraph marker or part of speech label)ppl. adj. :participial adjectivepredic. :predicativepref. :prefixprep. :preposition介词,前置词prep. :prepositionalpres. :present tensepres. p. :present participle (italic as paragraph marker or part of speech label)现在分词pres. t. :present tense (italic as part of speech label)pron. :pronounprop. n. :proper nounproverb. :proverbial谚语的,闻名的p.t. :past tense (italic as paragraph marker or part of speech label) reflex. pron. :reflexive pronoun反身代词rel. pron. :relative pronoun关系词v. : verbvbl. n. : verbal noun动名词verb. prefix : verbal prefix动词前缀verb. phr. : verbal phrase。

学术英语中的常见缩略词与首字母词分类归纳

学术英语中的常见缩略词与首字母词分类归纳

学术英语中的常见缩略词与首字母词分类归纳Academic English frequently utilizes a variety of abbreviations and acronyms, which can often prove challenging for non-native speakers to comprehend. These linguistic devices serve to concisely convey complex ideas and streamline communication within specialized fields. Understanding the classification and application of these common abbreviations is essential for effectively navigating the academic landscape.One of the most prevalent types of abbreviations encountered in academic English is the acronym. Acronyms are formed by taking the initial letters of each word in a phrase or title and combining them to create a new word. These abbreviations are designed to be pronounced as a single word, such as "NASA" (National Aeronautics and Space Administration) or "UNESCO" (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). Acronyms are particularly useful in fields where lengthy organizational or institutional names are commonplace, as they provide a succinct alternative that is easily recognizable.Another category of abbreviations commonly found in academic writing is the initialism. Initialisms, unlike acronyms, are not pronounced as a single word but rather as a series of individual letters. Examples of initialisms include "U.S." (United States), "Ph.D." (Doctor of Philosophy), and "i.e." (id est, Latin for "that is"). Initialisms are often used to represent commonly referenced terms or concepts, allowing writers to streamline their text and avoid repetition of lengthy phrases.A third type of abbreviation that is prevalent in academic English is the shortened form. Shortened forms are created by omitting one or more letters from a word, typically the ending, to produce a more concise version. For instance, "dept." is the shortened form of "department," and "prof." is the shortened form of "professor." These abbreviations are particularly useful when space is limited, such as in tables, figures, or citations.In addition to these primary categories, academic English also utilizes a range of other abbreviation types, such as contractions and symbols. Contractions, such as "don't" (do not) or "can't" (cannot), are formed by combining two words and omitting one or more letters. Symbols, on the other hand, are non-alphabetic representations of concepts or quantities, such as the percentage sign (%) or the degree symbol (°).The effective use of abbreviations in academic English requires a nuanced understanding of both their classification and their appropriate application. Acronyms and initialisms, for instance, are often introduced with their full forms the first time they are used, followed by the abbreviated version in parentheses. This ensures that the reader can easily identify and remember the meaning of the abbreviation. Shortened forms and symbols, on the other hand, are typically used without such introductions, as they are more commonly recognized within the academic context.Furthermore, the choice of abbreviation type can vary depending on the specific field or discipline. For example, in the natural sciences, the use of symbols is particularly prevalent, as they provide a concise way to represent various units of measurement and mathematical concepts. In the social sciences and humanities, however, the use of initialisms and shortened forms may be more common, as they allow for the efficient referencing of academic titles, organizations, and theoretical frameworks.In conclusion, the diverse array of abbreviations found in academic English serves to enhance the clarity, precision, and efficiency of communication within scholarly contexts. By understanding the classification and appropriate usage of these linguistic devices, non-native speakers can better navigate the complexities of academicdiscourse and engage more effectively with the vast body of knowledge that it encompasses.。

PCR

PCR
PCR是一个英文简称 PCR是一个英文简称 缩写, 缩写,通常用于很多学术 名词的缩写, 名词的缩写,包括生物学 的聚合酶链式反应, 的聚合酶链式反应,电子 信息学的光电导继电器, 信息学的光电导继电器, 计算机学的程序控制暂存 器,电子学的节目时钟参 考,口腔行业的术语表膜 清洁率。 清洁率。
PCR扩增仪
②退火(复性)温度与时间:退火温度是影响PCR特异性的 较重要因素。变性后温度快速冷却至40℃~60℃,可使引物 和模板发生结合。由于模板DNA 比引物复杂得多,引物和模 板之间的碰撞结合机会远远高于模板互补链之间的碰撞。退 火温度与时间,取决于引物的长度、碱基组成及其浓度,还 有靶基序列的长度。对于20个核苷酸,G+C含量约50%的引物, 55℃为选择最适退火温度的起点较为理想。引物的复性温度 可通过以下公式帮助选择合适的温度: Tm值(解链温度)=4(G+C)+2(A+T) 复性温度=Tm值-(5~10℃) 在Tm值允许范围内, 选择较高的复性温度可大大减少 引物和模板间的非特异性结合, 提高PCR反应的特异性。复 性时间一般为30~60sec,足以使引物与模板之间完全结合。
英文全称: 聚合酶链式反应(英文全称:Polymerase Chain Reaction) Reaction)
聚合酶链式反应 简称PCR 聚合酶链式反应(PCR) PCR。 简称PCR。聚合酶链式反应(PCR)是 体外酶促合成特异DNA片段的一种方法, DNA片段的一种方法 体外酶促合成特异DNA片段的一种方法, 高温变性 低温退火(复性) 变性、 由高温变性、低温退火(复性)及适温延 伸等几步反应组成一个周期,循环进行, 伸等几步反应组成一个周期,循环进行, 使目的DNA得以迅速扩增,具有特异性 DNA得以迅速扩增 特异性强 使目的DNA得以迅速扩增,具有特异性强、 灵敏度高、操作简便、省时等特点。 灵敏度高、操作简便、省时等特点。它不 仅可用于基因分离、 基因分离 仅可用于基因分离、克隆和核酸序列分析 等基础研究, 等基础研究,还可用于疾病的诊断或任何 DNA,RNA的地方 的地方. 有DNA,RNA的地方.聚合酶链式反应 Reaction,简称PCR PCR) (Polymerase Chain Reaction,简称PCR) 又称无细胞分子克隆或特异性DNA 细胞分子克隆或特异性DNA序列体 又称无细胞分子克隆或特异性DNA序列体 外引物定向酶促扩增技术。 外引物定向酶促扩增技术。

英文引用缩写

英文引用缩写

英文引用缩写
英文引用缩写是学术论文中常用的一种方式,方便读者快速理解参考文献来源。

以下是一些常见的英文引用缩写:
1. et al.:表示“等人”,通常用于文章中提及三个或以上的作者,如“Smith et al. (2010)”。

2. ibid.:表示“同上”,用于连续引用同一篇文献时,可以用ibid.代替完整的引用。

3. op. cit.:表示“前述著作”,用于引用前面已经提及过的文献,但是不是连续引用时,可以用op. cit.代替完整的引用。

4. loc. cit.:表示“前述位置”,用于引用前面已经提及过的
文献,并且是在同一页或同一段落内时,可以用loc. cit.代替完整的引用。

5. cf.:表示“比较”,用于引用两个或多个不同的文献进行比
较时,如“Smith (2010) compared with Jones (2008) cf. Brown (2012)”。

6. e.g.:表示“例如”,用于举例子时,如“Many animals, e.g. cats and dogs, are kept as pets”。

7. i.e.:表示“也就是”,用于解释或更清楚地表达某个观点时,如“Tomatoes are a fruit, i.e. they grow on vines and have seeds”。

8. n.d.:表示“无日期”,用于引用没有出版日期的文献时,如“Smith, J. (n.d.). The history of English literature”。

以上是一些常用的英文引用缩写,使用时需注意上下文语境。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

PSSRpre-startup safety reviewPI proforma invoiceB/L bill of ladingL/C letter of creditBTW by the wayREF 参考DRG NO. 图号pn part numbermfr manufacturerMGW=MAXIMUM GROSS WHEIGH 最大毛重Ccw 逆时针Cw 顺时针Plz don't mislead others, N/A means not applicableW/O --- withoutECR: ENGEERING CHANGE REQUIREMENT 工程更改要求ECN: ENGEERING CHANGE NOTE 工程更改通知MPD--maximum pressure differential全压差NDE--non-desructive testing无损检测PWHT--post-weld heat treatment焊后热处理MT--magnetic-particle testing磁粉探伤NPS--norminal pipe size公称管径DBB--double-block-and-bleed双切断和排放DN--norminal size/diameter公称通径PN--norminal pressure公称压力Pls=pleaseERP=Emergency respond procedureEIP=Energy Isolation procedureMOC=management of changeSWP=safty work permitAU=asset utilizePMD=performance management databaseU.O.N: unless otherwise notedOSHA: occupational safety and health ActCARB: California Air Resources BoardFEL: family emission limitGVW: gross vehicle weightTEU: twenty-foot equipment unitsMHE: material handling equipmentFSV: wide visible full-free lift three-stage mastCBU: completely built upCKD: completely knocked-downHAV: hand-arm vibrationOBD: on board diagnostics systemSCRTHD: screw threada.m.====>above mentionb.m.====>below mentionS/C short circuit 短路SWI standard work instruction 标准操作规范N/A,N.A. not applicable 或not availible 此处不适用,无意义,此处无相关内容; 在填写表格时相当于我们写“无”或用斜杠“/”划去空格。

P.S .:PS代表:1 PS指postscript,“备注,注”的意思;2 PS指Photoshop,一种有名的专业图像处理软件,几乎所有的广告公司,平面设计公司都用;3 PS指索尼公司的游戏机play station,它的后续版本有PS2、PSP、PS3;4 PS指Political Science,即“政治科学”,是科学的一个分支;5 PS指Polystyrene,即一种热塑性合成树脂,最大的应用领域是电子/电器行业……P.s.=postscript P.s.就是附言的意思O/D外径I/D 内径BOP :blowout preventer 防喷器(石油)ESP :electric submersible pump 电动潜油泵PDC :polycrystalline diamound compact 聚晶金刚石复合片OCTG:oil country tubular goods 专用管材NOS :nominal size公称尺寸MOQ = minimum order quantityNDT non-destructive testingUT ultrasonic testingRT ray testingMT magnetic testingPT penetration testingSP. -> spessoreSCAR supplier corrective action request 这是客户针对供应商产品质量提出的改进要求CAR corrective action report 这是供应商改进后向客户提交的报告RMN rejected material notice 退货通知单RMA rejected material authorization退货确认单FPY First past yield 首检通过率MC Mill CertificateOD Out dimensionID inner dimensionWT wall thicknessECT Eddy current test+DFT:小端-DFT:大端T.ε.T.:形位公差UNF:细牙UNC:粗牙hole thro:通孔REV:版本SCC——stress corrosion crackingSSC——Sulfide Stress CrackingHIC——hydrogen induce CrackingSSR——slow strain ratePREN——pitting resistance quivalent numberHAZ——heat-affected zoneCRA——Corrosion Resistant AlloyOCTG's——Oil Country Tubular GoodsNPS norminal pipe sideWPS welding procedural sheduleAPI american petroleum instituteASME (AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS) ASTM(AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS) API(AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE)BOP(BLOW OUT PREVENTER)ANSI(AMERICAN NATIONAL STANDARD INSTITUTE)NACE(National Association of Corrosion Engineers)AISI (American Iron and Steel Institute )JIS (Japanese Industrial Standards)C.S. commercial standard 商用标准EQ. equispaced 均布PT. part 零件REF. reference 参考尺寸RTS----Ready To ShipECD-----Expected Complete DateTTL-----TotalECA-------Expected Arriving DateBMW-----Big Mouth WomanL/C is Letter of Credit 信用证T/T is Telegraphic Transfer 电汇L/T is Lead time 交货期M/T is Mail transfer 信汇D/D is Remittance by banker's demand draft 票汇D/P is Documents against payment 付款交单D/A is Documents against acceptance 承兑交单Try our best to make anything, thank you信函:ASAP: as soon as possiblePLS: pleaseFYI. for your informationBrgds: Best RegardsP.S: =postscript = by the way=B.T.WCO. company图纸:ASSY: assemblyDRG: drawingSHT: SHEETHT: heat treatmentN.T.S :N/A:REF: refrenceAS REQ: as requireQTY: QuantitySS: stainless steelTHD: thread新品首次量测报告First Article Inspection Report标准作业程序SOP: (Standard Operation Procedure): FMEA 失效模式与效应分析Failure Mode and Effects Analysis PPAP 生产件批准程序Production part approval process MSA 量测系统分析Measurement Systems analysisP/O(订单)Purchase OrderEMS electronic manufacturing serviceCM:contract manufactuerODM:Original Design manufactuerOEM:Original Equipment manufactuer。

相关文档
最新文档