Flipped(怦然心动)
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1之欧阳计创编
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her t o back off — you know, just give me some space.It all started the summer before second grade when our moving van pulled into her neighborhood. And since we're now about done with the eighth grade, that, my friend, makes more than h alf a decade of strategic avoidance and social discomfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and w edged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start climbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!” he says as she's catapulting her self on board. “What are you doing? You're getting mud everyw here!” So true, too. Her shoes were, like, caked with the stuff. She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear end o n the floor and started pushing a big box with her feet. “Don't y ou want some help?”She glanced my way. “It sure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could tell — he didn 't like this girl either. “Hey! Don't do that,” he warned her. “Ther e are some really valuable things in that box.”“Oh. Well, how about this one?” She scoots over to a box labele d LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No, no, no!” my dad says, then pulls her up by the arm. “Why d on't you run along home? Your mother's probably wondering w here you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness that the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on ho me like a kid should when they've been invited to leave? No. Sh e says, “Oh, my mom knows where I am. She said it was fine.”Then she points across the street and says, “We just live right ov er there.” My father looks to where she's pointing and mutters, “Oh boy.” Then he looks at me and winks as he says, “Bryce, isn' t it time for you to go inside and help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think abo ut it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad befor e. Face it, pulling a ditch is not something discussed with dads. I t's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch so meone, no matter how annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn' t have to wink twice. I smiled and said, “Sure thing!” then jump ed off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. Maybe it ju st sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerve to look, she blaste d right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this b ig windmill motion to break away from her, but somehow on th e downswing my hand wound up tangling into hers. I couldn't b elieve it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to shake he r off, but she just clamped on tight and yanked me along, saying , “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud eve rywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fi ne.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
怦然心动书英语
怦然心动书英语《怦然心动》的英文是“Flipped”。
一、单词1. flipped- 【释义】v. 轻弹;(使)快速翻转;按(开关);(情绪等)突然转变(flip的过去式和过去分词);adj. (因激动、高兴等而)欣喜若狂的,异常兴奋的。
- 【用法】作动词时,可表示具体的动作,如“He flipped the coin.”(他抛硬币。
);作形容词时,用于描述人的情绪状态,如“She was flipped when she saw the surprise.”(当她看到惊喜时,欣喜若狂。
)- 【双语例句】- The pages of the book flipped in the wind.(书页在风中翻动。
)- He was flipped with joy when he got the admission letter.(当他收到录取信时,高兴得发狂。
)2. sycamore- 【释义】n. 美国梧桐;西克莫无花果(等于sycamore fig)。
- 【用法】通常作为名词使用,在描述树木或相关场景时用到,如“There is a sycamore tree in the yard.”(院子里有一棵梧桐树。
) - 【双语例句】- The sycamore leaves turn yellow in autumn.(梧桐树叶在秋天变黄。
)- Birds like to perch on the sycamore branches.(鸟儿喜欢栖息在梧桐树枝上。
)3. irresistible- 【释义】adj. 不可抵抗的;不能压制的;极为诱人的。
- 【用法】用来形容人、物或力量等具有难以抗拒的魅力或影响力,如“His charm is irresistible.”(他的魅力不可抵挡。
)- 【双语例句】- The smell of freshly baked bread is irresistible.(刚烤好的面包的香味令人难以抗拒。
(完整word版)英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud everywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fine.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud eve rywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fi ne.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1之答禄夫天创作All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, ju st give me some space.It all started the summer before second grade whe n our moving van pulled into her neighborhood. An d since we're now about done with the eighth gra de, that, my friend, makes more than half a deca de of strategic avoidance and social discomfort. She didn't just barge into my life. She barged a nd shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van an d start climbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as s he's catapulting herself on board. “What are you doing? You're getting mud everywhere!”So true, too. Her shoes were, like, caked with the stuff. She didn't hop out, though. Instead, she plantedher rear end on the floor and started pushing a big box with her feet. “Don't you want some h elp?”She glanced my way. “It sure looks like yo u need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could tell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do that,”he warned her. “There are some really valuable things in t hat box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again.“We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm. “Why don't you run along home? Your mother's probably wondering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness that the girl cannot take a hint. Of a ny kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She say s, “Oh,my mom knows where I am. She said it was fine.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks t o where she's pointing and mutters, “Oh boy.”T hen he looks at me and winks as he says, “Bryc e, isn't it time for you to go inside and help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. An d I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not something discussed with dads. It's like, against parental law to tel l your kid it's okay to ditch someone, no matter how annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, an d man, he didn't have to wink twice. I smiled a nd said, “Sure thing!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't belie ve it. Maybe it just sounded like she was chasin g me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerve to look, she bl asted right past me, grabbing my arm and yankingme along.This was too much. I planted myself and was abou t to tell her to get lost when the weirdest thi ng happened. I was making this big windmill motio n to break away from her, but somehow on the do wnswing my hand wound up tangling into hers. I c ouldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tr ied to shake her off, but she just clamped on t ight and yanked me along, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1之相礼和热创作All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off — you know, just give me some space.It all started the summer before second grade when our moving van pulled into her neighborhood. And since we're now about do ne with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and we dged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start climbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!” he says as she's catapulting her self on board. “What are you doing? You're getting mud everyw here!” So true, too. Her shoes were, like, caked with the stuff. She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear end on t he floor and started pushing a big box with her feet. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It sure looks like you n eed it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been t ossing me the same sort of look all week, I could tell — he didn' t like this girl either. “Hey! Don't do that,” he warned her. “There are some really valuable things in that bo x.”“Oh. Well, how about this one?” She scoots over to a box labele d LENOX and looks my way again. “We should push it together !”“No, no, no!” my dad says, then pulls her up by the arm. “Why don't you run along home? Your mother's probably wondering w here you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on hom e like a kid should when they've been invited to leave? No. She s ays, “Oh, my mom knows where I am. She said it was fine.”Then she points across the street and says, “We just live right ov er there.” My father looks to where she's pointing and mutters, “Oh boy.” Then he looks at me and winks as he says, “Bryce, isn' t it time for you to go inside and help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think abo ut it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad befor e. Face it, pulling a ditch is not something discussed with dads. I t's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch so meone, no matter how annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thing!” then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. Maybe it ju st sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerve to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the d ownswing my hand wound up tangling into hers. I couldn't belie ve it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to shake he r off, but she just clamped on tight and yanked me along, saying,“C'mon!”我只要一个愿看:让朱莉•贝克别来烦我.快点给我走开!——我只想让她离我远点.这统统都劈头于一年级寒假,从我家的卡车停在她家隔壁开始.眼下,我们都快上完八年级了,也就是说,整整五年,我不克不及不忍耐着交际上的方便,对她实行“战略性回避”.她可不只是闯入了我的生存,她是费尽心机非要在我的生存里霸占一席之地不成.难道是我们约请她爬进搬场的卡车里,在箱子上爬来爬往的吗?才没有!可她就是不速之客,好像这是她的家,是她朱莉安娜•贝克的特权似的.爸爸试图制止她,“嘿!”她在车里跳来跳往的时分,爸爸喊道,“你在干什么?你把烂泥弄得四处都是!”没错,她的鞋上糊满了泥巴.可她根本没想从车上上去.正相反,她一屁股坐在车厢里,开始用脚推起一个大箱子.“你难道不必要辅佐吗?”她朝我这边瞥了一眼,“我觉得你真的必要别人辅佐呢.”我一点儿也不喜欢她的暗示.虽然我爸也整天用这种眼神看我,可我敢说,他也不喜欢这丫头.“嘿,别推了,”他提示道,“箱子里有贵重物品.”“哦,好吧.那我搬这个吧?”她挪到另一个贴着“雷诺克斯”标记的箱子旁边,又看了我一眼,“我们可以一同推!”“不,不,不必!”爸爸把她抱起来,“你是不是应该回家看看?你妈妈大概正在担心你跑到哪儿往了.”这是我头一次见识到这姑娘到底有多么不识趣,毫无自知之明.作为一个孩子,当别人礼貌地请她离开的时分,难道不是应该立刻乖乖地回家吗?她才不会.她说:“哦,妈妈晓得我在哪儿,她说没关系.”然后她指着街对面说,“我家就住在那儿.”爸爸看着她所指的方向,念叨着:“天哪.”然后他看着我,边眨眼边说,“布莱斯,你是不是该回家给妈妈辅佐了?”我马上明白过来,这是个抛弃她的小花样.可我从来没跟爸爸排演过这出戏.奉求,怎样抛弃盯梢可不是你平常能和爸妈讨论的话题.想想看,告诉孩子可以抛弃别人,这可是违犯了做父母的准绳,不管这个人有多厌恶或是身上沾了多少泥巴.但是爸爸情急之下还是这么做了,而且,他真的不必不停冲我使眼色吧!我笑了,答道:“没错!”然后跳出车门,冲向我们的新家.我听见她跟了下去,但我不敢置信.大概只是听上往很像她追下去了,大概她只是走向另一个方向.但是,在我鼓足勇气回头之前,她曾经赶下去,猛地抓住我的胳膊.这太过分了.我停下脚步,想告诉她快滚开,这时却发生了最最诡异的事变.我抡起胳膊想解脱她,可是手臂落上去的时分却酿成了挽着她的姿态.我几乎不敢置信,我竟然挽了这只“泥猴”的手!我想甩开她,但她把我的手攥得紧紧的,拉着我说:“来吧!”。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud eve rywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fi ne.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud everywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fine.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
flipped第章读书笔记
flipped第章读书笔记《flipped》第一章读书笔记《flipped》(中文译名:《怦然心动》)是美国作家文德琳·范·德拉安南创作的一部青春成长小说。
第一章为我们拉开了故事的序幕,让我们初步认识了故事的主人公朱莉·贝克和布莱斯·洛斯基。
故事开始于朱莉第一次见到布莱斯,那是在二年级。
朱莉那双明亮而好奇的眼睛,在看到布莱斯的瞬间就被他那双如星辰般深邃的蓝眼睛吸引住了。
从那一刻起,朱莉就认定布莱斯是她的命中注定,她的内心开始了一场漫长而又执着的追逐。
布莱斯刚搬到这个街区,对于这个突然冒出来对他充满热情的女孩,他感到十分困惑和困扰。
朱莉的主动和大胆让布莱斯感到不知所措,他试图避开朱莉,但朱莉总是能找到机会出现在他身边。
在这一章中,作者通过细腻的心理描写和生动的场景描绘,让我们深切地感受到了朱莉的单纯和热情,以及布莱斯的无奈和逃避。
比如,当朱莉主动帮布莱斯搬东西时,布莱斯心里想的是“她怎么这么缠人”,而朱莉却满心欢喜,觉得这是与布莱斯亲近的好机会。
这种鲜明的对比,让人物形象更加立体和鲜活。
同时,作者也巧妙地通过一些细节描写,展现了两个家庭的不同氛围。
朱莉的家庭虽然不富裕,但充满了温暖和爱。
她的父母相互理解、支持,对待孩子也充满耐心和关爱。
而布莱斯的家庭则相对更加注重外在的形象和社会地位,这也在一定程度上影响了布莱斯的性格和价值观。
另外,第一章还为后续的情节发展埋下了伏笔。
朱莉对布莱斯的一往情深会如何发展?布莱斯又能否真正理解朱莉的内心?这些疑问让我迫不及待地想要继续读下去,一探究竟。
总的来说,《flipped》的第一章就像一把钥匙,为我们打开了这个充满青春懵懂和成长烦恼的世界的大门。
它让我感受到了青春时期那种纯真而又复杂的情感,也让我对接下来的故事充满了期待。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud eve rywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fi ne.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1之羊若含玉创作All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off — you know, just give me some space.It all started the summer before second grade when our moving va n pulled into her neighborhood. And since we're now about done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a dec ade of strategic avoidance and social discomfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wed ged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start climbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and s howing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!” he says as she's catapulting hersel f on board. “What are you doing? You're getting mud everywhere!” So true, too. Her shoes were, like, caked with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear end on the floor and started pushing a big box with her feet. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It sure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tos sing me the same sort of look all week, I could tell — he didn't lik e this girl either. “Hey! Don't do that,” he warned her. “There are s ome really valuable things in that bo x.”“Oh. Well, how about this one?” She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No, no, no!” my dad says, then pulls her up by the arm. “Why do n't you run along home? Your mother's probably wondering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness th at the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home li ke a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh, my mom knows where I am. She said it was fine.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.” My father looks to where she's pointing and mutters, “Oh b oy.” Then he looks at me and winks as he says, “Bryce, isn't it tim e for you to go inside and help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Fa ce it, pulling a ditch is not something discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter how annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't ha ve to wink twice. I smiled and said, “Sure thing!” then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. Maybe it justsounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerve to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to g et lost when the weirdest thing happened. I was making this big wi ndmill motion to break away from her, but somehow on the downs wing my hand wound up tangling into hers. I couldn't believe it. There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to shake her off, but she just clamped on tight and yanked me along, saying, “C 'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我.快点给我走开!——我只想让她离我远点.这一切都起源于一年级暑假,从我家的卡车停在她家近邻开端.眼下,我们都快上完八年级了,也就是说,整整五年,我不克不及不忍受着社交上的便利,对她实行“战略性躲避”.她可不只是闯入了我的生活,她是千方百计非要在我的生活里占领一席之地不成.岂非是我们邀请她爬进搬场的卡车里,在箱子上爬来爬去的吗?才没有!可她就是不速之客,似乎这是她的家,是她朱莉安娜•贝克的特权似的.爸爸试图阻止她,“嘿!”她在车里跳来跳去的时候,爸爸喊道,“你在干什么?你把烂泥弄得到处都是!”没错,她的鞋上糊满了泥巴.可她基本没想从车上下来.正相反,她一屁股坐在车厢里,开端用脚推起一个大箱子.“你岂非不需要辅佐吗?”她朝我这边瞥了一眼,“我认为你真的需要他人辅佐呢.”我一点儿也不喜欢她的暗示.虽然我爸也整天用这种眼神看我,可我敢说,他也不喜欢这丫头.“嘿,别推了,”他提醒道,“箱子里有珍贵物品.”“哦,好吧.那我搬这个吧?”她挪到另一个贴着“雷诺克斯”标记的箱子旁边,又看了我一眼,“我们可以一起推!”“不,不,不必!”爸爸把她抱起来,“你是不是应该回家看看?你妈妈也许正在担心你跑到哪儿去了.”这是我头一次见识到这姑娘到底有何等不识趣,毫无自知之明.作为一个孩子,当他人礼貌地请她分开的时候,岂非不是应该连忙乖乖地回家吗?她才不会.她说:“哦,妈妈知道我在哪儿,她说没紧要.”然后她指着街对面说,“我家就住在那儿.”爸爸看着她所指的偏向,念叨着:“天哪.”然后他看着我,边眨眼边说,“布莱斯,你是不是该回家给妈妈辅佐了?”我立时明确过来,这是个甩失落她的小把戏.可我从来没跟爸爸排演过这出戏.奉求,怎样甩失落盯梢可不是你平时能和爸妈讨论的话题.想想看,告知孩子可以甩失落他人,这可是违背了做怙恃的原则,不管这小我有多讨厌或是身上沾了若干泥巴.但是爸爸情急之下照样这么做了,并且,他真的不必一直冲我使眼色吧!我笑了,答道:“没错!”然后跳出车门,冲向我们的新家.我听见她跟了上来,但我不敢相信.也许只是听上去很像她追上来了,也许她只是走向另一个偏向.但是,在我鼓足勇气回头之前,她已经赶上来,猛地抓住我的胳膊.这太过火了.我停下脚步,想告知她快滚蛋,这时却产生了最最诡异的事情.我抡起胳膊想摆脱她,可是手臂落下来的时候却变成了挽着她的姿势.我的确不敢相信,我竟然挽了这只“泥猴”的手!我想甩开她,但她把我的手攥得紧紧的,拉着我说:“来吧!”。
Flipped-怦然心动-中英对照剧本
1--All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone.我只希望朱莉·贝克能离我远点2--It all began in the summer of1957,before the start of second grade.故事始于一年级暑假1957年的夏天3--Here we are.我们到家啦4--What do you guys think?I like this place.你们觉得这里怎么样?我挺喜欢的5--It's cool.Uh,what color is my room?很赞呢我的房间是什么颜色?6--Just you wait.别急嘛7--Let's see what's inside.Hey,come on,buddy Bryce.咱们进去瞧瞧嘿布莱斯8--Why don't,uh,you and I go help unload the van过来给我搭把手搬东西9--and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.让姑娘们去整理厨房吧10--Okay,Dad.好的老爸11--For me,it was the beginning of what would be于我而言这意味着我从此步入了12--more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.长达五年的不安与逃避生涯13--Hi,I'm Juli Baker.Hey,hey,what are you doing?嗨我是朱莉·贝克喂喂喂你干嘛呢?14--Don't you want some help?要我帮忙吗?15--No.There's some valuable things in there.不必了那里面都是贵重物品16--How about this one?No,no,no.那我就搬这个吧不用了17--Run home.Your mother's probably wondering where you are.赶紧回家吧你妈妈没准在找你呢18--Oh,no,my mom knows where I am.She said it's fine.没关系我妈妈知道我在哪她同意我过来19--It didn't take long to realize this girl could not take a hint.显然这姑娘也太不识趣了20--It's crowded in here with three people.I don't mind.咱们仨在这儿有点挤吧不要紧啊21--Of any kind.You wanna push this one together?毫无自知之明我们一起推吧?22--Bryce,isn't it time for you to go help your mother?布莱斯你妈妈还等着你去帮忙吧?23--Oh,yeah.是啊是啊24--I mean,nothing would stop her.我真是拿她没辙25--I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.我终于忍无可忍这时候诡异的事情却发生了26--I couldn't believe it.我真是难以置信27--There I was holding hands with this strange girl.我居然会牵着陌生女孩的手28--How did I get into this mess?Well,hello.我咋就惹上了这种麻烦?你好呀29--I see you've met my son看来你已经认识我儿子了30--Finally,I did the only manly thing available when you're7years old.我不得不使出7岁男生仅有的气概31--However,my troubles were far from over.然而还有一大串的麻烦等着我32--The minute I walked into Miss Yelson's classroom就在我走进叶尔森老师的教室时33--Bryce?You're here.布莱斯?你也在这啊34--it was clear:很显然35--School would not be a sanctuary.即使在学校也无法逃脱她的魔掌36--Hey,Bryce,where's your girlfriend?嘿布莱斯你女朋友呢?37--I was branded for life.枉我一世英名啊38--Hey,Bryce,why don't you ask her to marry you?嘿布莱斯你咋不向她求婚呢?39--Bryce and Juli sitting in a tree布莱斯和朱莉爬上树梢40--K-l-S-S-l-N-G卿卿我我甜如蜜41--My first year in town was a disaster.搬来镇上的第一年简直就是场灾难42--Look at them.瞧那小两口呀43--And the next three weren't much better.接下来的三年也不尽如人意44--But finally,in the sixth grade,I took action.就这么捱到了六年级我总算不再坐以待毙45--I hatched the plan.想到了一个大狠招46--Sherry.雪利47--Sherry,wait up.雪利等一下48--Hi,Bryce.Heh.嗨布莱斯49--I asked out Sherry Stalls.我向雪利·斯道尔斯展开攻势50--I was wondering if you wanted to go我想问你愿不愿意...51--To full appreciate the brilliance of this plan这个招数的绝妙之处在于52--you have to understand that Juli hated Sherry Stalls雪利·斯道尔斯是朱莉的眼中钉53--though I never understood why.但我始终想不通其中的缘由54--Sherry was nice,friendly and she had a lot of hair.雪利长发飘飘为人和善55--At first,my mother wouldn't let me get my ears pierced,but I begged我妈之前一直不让我打耳洞后来我拼命求她56--The idea was that Sherry would eat with me我原本一心指望只要和雪利吃吃饭57--maybe we'd walk around together,and hopefully Juli would lose interest.散散步就能让朱莉知难而退58--But I still can't get the hoops till I'm16.她还是不允许我16岁前打耳洞59--Oh,that's a shame.太可惜了60--So Melanie wanted to get her ears pierced,米娜妮也想打耳洞61--but of course her mother said no.但她老妈也不是省油的灯62--So she threw a fit她就在家大发雷霆63--and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album把约翰尼·马蒂斯的精选辑给砸了64--and she got grounded,结果就被禁足了65--so now she can't come to my pajama sleepover party.连我的睡衣派对都来不了66--Things were unfolding quite nicely.事情进展相当顺利67--What are you doing for your science project?你的科学实验打算怎么做?68--That is,until my supposed best friend,Garrett Einbinder直到我所谓的挚友加利特·埃恩德69--took an interest in Sherry himself.开始打起了雪利的主意70--I was thinking of showing how split ends react我想展示各种护发素71--with different hair conditioners.如何修复头发分叉72--That's fascinating.太棒了73--Loyalty gave way to desire and Garrett,the turncoat俗话说得好重色必轻友加利特这个叛徒74--told Sherry what I was up to.向雪利全盘托出我的计划75--Jerk.混蛋76--She didn't take it well.她自然很是生气77--Word got back to Juli,至于朱莉78--and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.她自然又开始对我故技重施79--Only this time it was worse.而且还变本加厉80--She started sniffing me.居然开始嗅我81--That's right,sniffing me.你没听错她居然用鼻子嗅我82--What was that all about?搞什么飞机啊?83--My only consolation was that next year would be different.我只能期望来年能摆脱魔掌84--Junior high,bigger school.但愿升入初中后85--Maybe we'd be in different classes不用再和她同班86--and it would finally,finally be over.彻底结束我的噩梦87--The first day I met Bryce Loski,I flipped.见到布莱斯·罗斯基的第一眼我便怦然心动了88--It was those eyes,something in those dazzling eyes.他的双眸让我如痴如醉89--You wanna push this one together?我们一起推吧?90--His family had just moved into the neighborhood那时候他们刚搬到我家隔壁91--and I'd gone over to help them.我过去帮他们搬东西92--I'd been in the van all of two minutes我在车里刚呆了2分钟93--when his dad sent him off to help his mom.他老爸就让她去帮他妈妈94--I could see he didn't wanna go.我知道他并不想离开95--So I chased after him to see于是我追上前去96--if we could play a little before he got trapped inside.问他能不能先玩一会再进屋97--The next thing I know,he's holding my hand接着他便用力握着我的手98--and looking right into my eyes.与我深情凝视99--My heart stopped.那一刹那我的心停止了跳动100--Was this it?这一刻到来了吗?101--Would this be my first kiss?是时候迎来我的初吻了吗?102--But then his mother came out.Well,hello.没想到他妈妈却出来了你好呀103--And he was so embarrassed,his cheeks turned completely red.他感到无比羞愧脸都红了104--I went to bed that night thinking of the kiss that might have been.那晚我躺在床上不停幻想初吻的场景105--I mean,it was clear he had feelings for me,我知道他对我动心了106--but he was just too shy to show them.只是怯于表达爱意107--My mother said boys were like that.妈妈说过男孩子都会这样108--So I decided to help him out.我决定帮他克服心中的恐惧109--Bryce?You're here.布莱斯?你也在这啊110--I would give him plenty of opportunity to get over his shyness.我会竭尽所能帮他彻底释放自我111--By the sixth grade,I'd learned to control myself.六年级那年我学着有所收敛112--Then Sherry Stalls entered the picture.没想到半路却杀出个雪利·斯道尔斯113--Sherry Stalls was nothing but a whiny,gossipy,backstabbing flirt.雪利·斯道尔斯就是一人尽可夫的长舌妇114--All hair and no substance.头发长见识短115--And there she was而且她竟然...116--holding hands with Bryce.My Bryce.和布莱斯十指紧扣那可是我家布莱斯117--The one who was walking around with my first kiss.我的初吻白马王子118--My solution was to ignore her.I knew a boy of Bryce's caliber我决定对她视而不见依照布莱斯的品性119--would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls.总有一天能意识到雪利有多浅薄无知120--It took all of a week.They broke up at recess.如我所料他俩一周后便分手了121--She didn't take it well.她也不看看自己几斤几两122--Now that Bryce was outof Sherry's evil clutches,自从布莱斯摆脱了朱莉的魔掌123--he started being nicerto me.对我也变得更为友善124--Hi,Juli.Hi,Bryce.嗨朱莉嗨布莱斯125--He was so shy and so cute他如此腼腆可人126--and his hair,it smelled like watermelon.他的发丝间弥漫着西瓜的香氛127--I couldn't get enough of it.我简直如痴如醉128--I spent the whole year secretly sniffing watermelon整整一年我都沉浸在这迷人的芬芳里129--and wondering if I was ever going to get my kiss.期盼着何时能迎来我的初吻130--Seventh grade brought changes,all right.升入初一后生活开始有所改观131--But the biggest one didn't happen at school.但最大的变化并非学校132--It happened at home.而是出现在家中133--My grandfather came to live with us.外公搬来与我们同住134--Mom said he stared like that because he missed Grandma.妈妈说他是过于思念外婆才会如此迷惘135--That was not something Grandpa would ever talk about with me.但他怎么可能对我推心置腹呢136--As a matter of fact,he never talked about much of anything with me.其实他在我面前总是沉默寡言137--That is,until Juli appeared in the local newspaper.直到朱莉的名字登上了当地报纸138--Oh,Bryce.May I speak with you?What?布莱斯能和你聊聊吗?有事吗?139--Have a seat,son.坐吧孩子140--Tell me about your friend Juli Baker.跟我说说你的朋友朱莉·贝克吧141--Juli.She's not exactly my friend.其实朱莉算不上是我朋友142--Oh.Why's that?为什么呢?143--Why do you wanna know?你怎么突然问这个?144--Now,Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times朱莉·贝克登上梅菲尔德时报145--for being an eighth-grade Einstein.可不是因为她天赋异禀146--No,she got front-page coverage because she refused而是因为她赖在无花果树上147--to climb out of a sycamore tree.死活不肯下来148--Juli Baker and that stupid sycamore tree.朱莉·贝克和那棵白痴无花果树149--She always thought it was God's gift她认为那棵树150--to our little corner of the universe.是上帝对我们的恩赐151--Hey,Bryce.Wanna come climb the tree with me and my brothers?嘿布莱斯过来和我们一起爬树不?152--No,thanks.不了谢谢e up here.It's fun.布莱斯快上来嘛很好玩的154--You can see everything.I can't.可以看到全世界呢我没空155--My dad needs me to help him fix我爸爸让我帮他去修...156--a thing.修东西157--That's all I needed.拉倒吧158--Climb up a tree with Juli Baker.我才不要和朱莉·贝克一起爬树呢159--I'd be dragged right back into the second grade.我可不想重温二年级的噩梦160--Bryce and Juli sitting in a tree.布莱斯和朱莉爬上树梢161--Why don't you just make me eat lima beans for the rest of my life.我宁可下半辈子吃青豆度日162--It's three blocks away.还有三个街区就来了163--Two blocks.只剩两个喽164--One block away.还有最后一个165--Like that's valuable information.I hate it when she does that.还真把自己当回事最受不了她这种人了166--I like to think there's at least a chance the bus won't show.真希望校车哪天能罢工167--I think the tree looks particularly beautiful in this light.Don't you?这棵树在晨曦中显得尤为美丽你说对么?168--If by"beautiful"you mean"unbelievably ugly,"如果你所谓的美丽是指奇丑无比169--then,yes,I would agree.那我绝对赞成170--You're just visually challenged.I feel sorry for you.你眼神不太好吧我真同情你171--"Visually challenged"?眼神不太好?172--"Visually challenged"?眼神不太好?173--This from the girl who lived in a house她家不也是街坊邻里的笑柄么174--that was the joke of the neighborhood?居然敢这么说我?175--They had bushes growing over windows and weeds all over the place.灌木爬满了窗台门前杂草丛生176--It bugged my dad bigtime.我老爸为此很是不爽177--Oh,there he is.哟快瞧瞧178--The bricklayer who thinks he's a painter.砌墙工当自己是大画家呢179--That truck's not ugly enough in real life?嫌那破车不够寒碜180--He's gotta make a painting of it?还得画幅画裱起来?181--No,he does landscapes.Sells them at the county fair.人家的风景画可是集市上的抢手货182--People say they're beautiful.大家都夸赞他呢183--Landscapes?Let me tell you something.风景画?要我说吧184--The world would have more beauty in it他要是能把院子拾掇拾掇185--if he'd do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard.这个世界一定会更加美好186--I feel bad for his wife.She married a dreamer.我真同情他老婆嫁了这么个幻想家187--Because of that,one of the two of them will always be unhappy.梦想与现实间的冲突总得有一个人来承受188--Yeah,fine.But why do we have to be unhappy?没错可为啥要殃及无辜呢?189--As annoying as the yard was to my dad和朱莉·贝克成天赖在树上相比190--it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree.她家那院子其实也不见得有多惹人生厌191--Three blocks away.还有三个街区哦192--Every morning we had to listen to the sound每天早上我们都不得不忍受193--of her blow-by-blow traffic report.她极为啰嗦的交通播报194--Two blocks.还有两个了195--There you go.到喽196--Why do they call it The Three Stooges?为什么要叫"三个臭皮匠"呢?197--I mean,there's five of them.What?明明有五个人啊什么?198--Well,yeah,there's Moe,Larry,Curly,Shemp and Curly Joe.你看啊莫伊拉里克里谢普和卷毛乔伊199--Yeah,but they only have three at a time.Yeah.可每场戏却只有三个人是啊200--You know,I hate Curly Joe.I mean,he shouldn't even be a Stooge.我讨厌卷毛乔伊他哪算得上臭皮匠呢201--Listen,girl,I'm this close to calling the police.姑娘我可要报警了202--You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.你侵犯私人土地妨碍施工203--What's going on?Either you come down怎么了?你最好自己下来204--or we're gonna cut you down.You guys,come up here with me.要不我们就砍树了你们赶紧上来吧205--They won't cut it down if we're all up here.咱们人一多他们就不敢砍了206--Bus,bus,bus.Juli was frantic.车来了朱莉真是疯了207--They wanted to cut down her tree.他们想把树给砍了208--I couldn't understand why that mutant tangle of gnarly branches真不明白那无比畸形的树209--meant so much to her.Bryce,please.在她心里怎么就那么重要布莱斯求你了210--Ifelt bad for her.Leave her.我很同情她别管她211--But I wasn't about to cut school over it.但我可不至于为此旷课212--Come on,bro.走吧哥们儿213--Why isn't she your friend,Bryce?你为什么不把她当朋友呢布莱斯?214--You'd have to know Juli.等你真正了解朱莉就明白了215--Well,I'dlike to.我倒真想认识她216--Why?为什么?217--That girl has an iron backbone.这姑娘挺有骨气的218--Why don't you invite her over sometime?要不你抽空请她来家里玩?219--An iron backbone?有骨气?220--She's just stubborn她那是一根筋221--and she's pushy beyond belief.而且还很自以为是222--Is that so?是这样吗?223--And she's been stalking me since the second grade.她从二年级起就老是缠着我224--Well,a girl like that doesn't live next door to everyone.这种女孩可是可遇不可求的225--Lucky them.谁遇上谁倒霉226--Read this.看看这个227--Without prejudice.放下心中的成见228--Like I needed to know anything more about Juli Baker.我才没兴趣去了解朱莉·贝克229--Juli wasn't at the bus stop the next morning.第二天早上朱莉没去等校车230--Or the morning after that.第三天也不见她出现231--She was at school,but you'd never know it.不知道她怎么来学校的232--Little Joe?He's got so much makeup on He doesn't age.小乔伊?他那妆也太浓了他不显老啊233--I told myself I should be glad about it.我告诉自己应该感到庆幸234--I mean,isn't that what I'd always wanted?这不就是我日期夜盼的吗?235--But still,I felt bad for her.但我仍替她感到难过236--I was gonna tell her I was sorry,but then I thought,hey,no我想跟她说声对不起但是一想还是算了237--that's the last thing I needed:我可真不希望238--Juli Baker thinking I missed her.让朱莉·贝克以为我在想她239--I see why you like to come out here.我知道你为什么喜欢这里240--Would you mind explaining it to your mother?那你能开导开导你老妈不?241--I loved to watch my father paint.我喜欢看着爸爸作画242--Or really,I loved to hear him talk while he painted.更喜欢在他画画时和他聊天243--I learned a lot about my dad that way.这样能让我更了解他244--He told me all sorts of things他和我无话不谈245--like how he got his first job delivering hay比如他怎样得到第一份工作246--and how he'd wished he'd finished college.他多么渴望能完成学业247--Then one day he surprised me.有一天他出人意料地问我248--What's going on with you and,uh,Bryce Loski?你和布莱斯·罗斯基是怎么回事?249--What do you mean?Nothing.什么怎么回事啊?没什么呀250--Oh,okay.那好吧251--My mistake.是我想多了252--Why would you even think that?你怎么会这么想?253--No reason.其实也没什么254--Just that you只是你成天255--talk about him all the time.都把他挂在嘴边256--I do?我有吗?257--I don't know.我也不知道258--I guess it's something about his eyes.也许我被他的双眼所吸引吧259--Or maybe his smile.还有他迷人的微笑260--But what about him?那他人怎么样?261--What?You have to look at the whole landscape.什么?你得考虑画的整体效果262--What does that mean?什么意思?263--A painting is more than the sum of its parts.一幅画绝非简单拼凑就能完成264--A cow by itself is just a cow.一头牛只是一头牛265--A meadow by itself is just grass,flowers.草地也只长满了青草和花朵266--And the sun peeking through the trees is just a beam of light.阳光照进大树的枝桠亦不过缕缕薄光267--But you put them all together但你若能将它们衔接拼凑268--and it can be magic.却能收获意想不到的成果269--I didn't really understand what he was saying until one afternoon我对他的话一知半解直到一天下午270--when I was up in the sycamore tree.我爬上无花果树的枝头271--I was rescuing a kite.试图去捡风筝272--It was a long way up,higher than I'd ever been.它挂得很高我从没爬过这么高273--And the higher I got,the more amazed I was by the view.但我发现爬得越高眼前的景象便愈发迷人274--I began to notice how wonderful the breeze smelled.沁人心脾的微风迎面扑来275--Like sunshine and wild grass.夹杂着阳光和野草的芬芳276--I couldn't stop breathing it in我忍不住大口呼吸277--filling my lungs with the sweetest smell I'd ever known.让肺里溢满甜美醉人的气息278--Hey,you found my kite.嘿我的风筝被你找到了279--Bryce,you should come up here.布莱斯你真该上来看看280--It's so beautiful.太美了281--I can't.I sprained my,um不行我扭伤了...282--I have a rash.我出疹子了283--From that moment on,that became my spot.从那一刻起我彻底爱上了这里284--I could sit there for hours,just looking out at the world.我可以坐上好几个钟头静静欣赏这世界285--Some days the sunsets would be purple and pink.落日时而泛着微醺的紫红286--And some days they were a blazing orange时而迸发出橙色的余晖287--setting fire to the clouds on the horizon.瞬间布满天边的晚霞288--It was during one of those sunsets that my father's idea在如此瑰丽的景象中289--of the whole being greater than the sum of its parts我终于慢慢有所领悟290--moved from my head to my heart.爸爸所说的整体胜于全部291--Some days I would get there extra early to watch the sunrise.有时我会起个大早只为去看日出292--One morning I was making mental notes一天清晨我在心里兀自揣度293--of how the streaks of light were cutting through the clouds应该如何向爸爸描绘294--so I could tell my dad缕缕曙光穿透云层的景象295--when I heard a noisebelow.下面却传来阵阵嘈杂296--Excuse me.不好意思297--Excuse me.I'm sorry,but you can't park there.That's a bus stop.抱歉你们不能停在这里这是校车站台298--Hey,what are you doing up there?你在上面干嘛呢?299--You can't be up there,we're gonna take this thing down.赶紧下来我们要砍树了300--The tree?Yeah.Now come on down.砍这棵树?没错快下来吧301--But who told you,you could cut it down?The owner.谁批准你们砍树的?树的主人啊302--Why?为什么?303--He's gonna build a house,and this tree's in the way.他想在这里建房这棵树挡道了304--So come on,girl,we got work to do.姑娘赶紧下来吧我们得开工了305--You can't cut it down.You just can't.你们不能砍这棵树不能砍306--Listen,girl.I'm this close to calling the police.姑娘你再不下来我就报警了307--You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.你侵犯私人土地妨碍施工308--Now either you come down,or we're gonna cut you down.你再不下来我们就直接砍了309--Go ahead.Cut me down.来吧要砍就砍吧310--I'm not coming down.I'm never coming down.我不下去坚决不下去311--Bryce.You guys,come up here with me.布莱斯你们快上来帮我啊312--They won't cut it down if we're all up here.上面人一多他们就不敢砍了313--Bryce,please don't let them do this.布莱斯别让他们砍树啊314--Comeon,you guys.求你们了315--Bryce,please.You don't have to come up this high.Just a little ways.布莱斯求你了你不用爬很高的316--Bryce,please.Please.布莱斯求求你了317--What happened after that was a blur.从那之后一切都变得模糊起来318--It seemed like the whole town was there.似乎整个镇上的人都围了过来319--But still I wouldn't move.但我一直坚持不肯下去320--Then my father showed up.爸爸后来赶了过来321--He talked a fireman into letting him come up to where I was.他说服消防员架了楼梯爬上来322--Sweetie,it's time to come down.宝贝儿我们下去吧323--Daddy,please don't let them do this.爸爸别让他们砍树324--Sweetie Daddy,look.宝贝儿爸爸你看啊325--You can see everything.You can see the whole world from here.在这里可以俯瞰整个世界326--No view is worth my daughter's safety.Now,come on.万里河山也不及我女儿的安危重要下去吧327--I can't.我不走328--Julianna,it's time to come down now.朱莉安娜别耍小性子了329--Please,Daddy.求你了爸爸330--It's time.听话下去吧331--And that was it.就这么结束了332--I must've cried for two weeks straight.我整整两周都以泪洗面333--Oh,sure,I went to school and did the best I could我仍然坚持上学异常用功334--but nothing seemed to matter.却感觉生活失去了重心335--Juli?Huh?朱莉?啊?336--Do you know the answer?你知道答案是什么吗?337--Uh,the Peloponnesian War?伯罗奔尼撒战争?338--I'm sure that's the answer to something这也许是某个问题的答案339--but I was looking for the area of a rhomboid.但我问的是菱形的面积340--Somehow,rhomboids and isosceles right triangles其实菱形三角形之类的341--didn't seem so important.在我看来并不重要342--I rode my bike so I wouldn't have to pass by the stump我开始骑车上学只为避开那个伤心地343--that used to be the earth's most magnificent sycamore tree.那里曾经矗立着世上最美的无花果树344--But no matter what I did,I couldn't stop thinking about it.但不管我怎么努力我对它始终心有念想345--Are you okay?你还好吧?346--It was just a tree.不就是一棵树么347--No,it wasn't just a tree.那不仅只是一棵树348--I never want you to forget how you felt when you were up there.希望你能将树梢的美好时光永存心底349--Thanks,Dad.谢谢你爸爸350--It was the first thing I saw every morning我每天醒来就会看着这幅画351--and the last thing I saw before I went to sleep.它亦每天伴着我入眠352--And once I could look at it without crying直到有一天看着它我不再泪眼朦胧353--I saw more than the tree and what being up there meant to me.我领悟到了更深层的寓意354--I saw the day that my view of things around me started changing.我的世界观开始有了细微的变化355--And I wondered,did I still feel the same things about Bryce?我不禁问自己我对布莱斯的感情是否一如往日?356--I've never been a huge fan of eggs.我向来对鸡蛋不感冒357--I mean,I could always just take them or leave them.既不喜欢也说不上讨厌358--That is,until one day in Skyler Brown's garage但那天在斯凯勒·布朗家的车库里359--when my feelings about eggs were solidified.让我对鸡蛋的厌恶根深蒂固360--Hey,hey,hey.Guys.Edna's found her breakfast.嘿伙计们艾德娜的早餐有着落喽361--I mean,if a slimy reptile found them appetizing黏糊糊软趴趴的动物喜欢的食物362--therewas certainly no place for them in my diet.我想想都觉得恶心363--Oh,man,that's so cool.天啊太给力了364--She doesn't even have to chew.I mean,think of all the time you'd save.她连嚼都不用嚼省时又省心365--I could've gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw都怨我姐姐丽奈特366--if it hadn't been for Lynetta.非要来找斯凯勒·布朗商量联赛的事367--She had amajor-league thing for Skyler Brown.要不我这辈子都不想看蛇活吞鸡蛋368--I think it'sgross.真够恶心的369--He and Juli's brothers,Matt and Mark,had formed a band.他和朱莉的哥哥马特和马克组了个乐队370--And Lynetta would watch them practice.丽奈特要看着他们排练371--That is so neat.太赞了吧372--How about that,huh,Bryce?你觉得呢布莱斯?373--Yeah.Neat.是啊够给力的374--So,Brycie,how do you think he's gonna digest that?布莱斯你觉得它要怎么消化?375--Stomach acid?You'd like to think that.胃酸?就知道你会这么说376--Wait,everybody quiet.Here he goes.等等别出声好戏开始了377--Eggs over easy.这才叫吃鸡蛋啊378--Gross.Gross,gross,gross.太恶心了看得我想吐379--Wait,wait.You haven't seen the best part.等等哈最精彩的还没出现呢380--Gross.好恶啊381--I tried to be casual about it,but it didn't take.我试着佯装淡定却毫不管用382--I started having bad dreams.我开始做噩梦383--I'd be trapped inside a huge egg梦见自己被困在巨型鸡蛋里384--and this monster would open his jaws and start to devour me.怪物张嘴将我吞入囊中385--I'd wake up just in time.所幸每次都能及时醒来386--Then the real nightmare began.没想到噩梦成真了387--Hi,Bryce.I brought these over for you and your family.嗨布莱斯我给你们带了些鸡蛋388--My chickens are laying eggs.What?我家养的鸡开始下蛋了什么?389--You remember Abby and Bonnie and Clyde还记得艾比邦妮克莱德390--and Dexter and Eunice and Florence?德克斯特尤妮丝和弗洛伦斯吗?391--The ones I hatched for the science fair.How could I forget?就是科学展览会上孵的小鸡当然记得啊392--It was classic Juli Baker.朱莉·贝克总是那么经典393--She totally dominated the fair.轻而易举成了全场的焦点394--And get this,her project was all about watching boring eggs hatch.她的课题是观察无聊的鸡蛋孵化过程395--I mean,here I had a live-action erupting volcano我的可是现场模拟火山爆发396--and all anyone cared about was Juli's boring chicks可大家显然对朱莉孵出的鸡仔397--breaking out of their boring shells.更感兴趣398--Oh,I think the last one's hatching.最后一只出来了399--It's hatching.Oh,it's hatching.出来了出来了啊400--Kids,come over here.孩子们快过来401--But hey,she won.I lost.好吧我输给她了402--I've never been one to dwell.我彻底被无视了403--Here it comes.孵出来了404--But that didn't mean I had to eat her lousy eggs.但我可不会吃她送来的鸡蛋405--I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs.朱莉这姑娘真乖巧还给我们送鸡蛋406--I don't care.I'm still having cereal tomorrow.我才不吃呢我明早还是喝燕麦粥407--Yeah,how do we know there's no chicks in one of those eggs?我们怎么能确定这蛋不是孵了一半呢408--I used to eat farm-fresh eggs when I was a kid.They were delicious.我小时候常吃刚下的蛋很是可口409--Yeah,well,that's all well and good刚下的蛋当然美味了410--but what if we crack one open and a dead chick falls out?可万一敲开鸡蛋掉出一具尸体咋整? 411--Do they have a rooster?他们家有养公鸡吗?412--If they don't have a rooster the eggs can't be fertile.如果没有就不是受精蛋413--And if they had a rooster,we'd know.如果养了公鸡我们也会知道414--The whole neighborhood would know.街坊邻居都能听到415--Maybe they got it de-yodeled.万一人家把公鸡变声了呢416--"De-yodeled"?变声?417--You know.De-cock-a-doodle-doo'd.就是把声带给割了418--What the hell are you talking about?瞎说什么呢你?419--Like they de-bark dogs.就像给狗禁声那样420--Bryce,why don't you just ask Juli?布莱斯你直接问问朱莉不就行了?421--I don't think that What?还是不要吧什么?422--You afraid to talk to her?I'm not afraid to talk to her.你不敢跟她说话?谁说我不敢跟她说话423--I know you are,but what am I?我看是你不敢吧424--Okay.Just talk to her and find out.Bryce.好了你去找她问问清楚吧布莱斯425--How do you tell if one's a rooster?你会如何识别公鸡?426--Well,a rooster's bigger.Longer feathers.公鸡体型较大羽毛更长427--They've got that red stuff growing out of their head.头上长有红色的鸡冠428--And around their neck too.That shouldn't be too hard to spot.脖子上也长有红毛那应该挺好鉴别的吧429--Although,come to think of it,chickens have the rubbery red stuff too.你想想啊鸡通常都长有鸡冠430--Just not as much.只不过不太明显罢了431--Garrett's expertise in roosters加利特是公鸡专家432--was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker.他能让我避免直接和朱莉·贝克对峙433--The balance of which involved spying over her back fence.我们偷偷溜去她家后院434--Come on,come on.Shh.Shh.快点快点嘘435--Over here.就在这436--I can't see the stupid chickens.我看不清那些鸡啊437--We gotta get them out of the coop.得把它们从笼子里弄出来438--Is that a rooster?那是公鸡吗?439--No,it looks like a chicken.不是看起来不像440--How can you tell?你怎么知道?441--It just does.只可意会不可言传442--See what I mean?Expertise.瞧见了吧?什么叫做专家443--Shh,shh!What?嘘干嘛?444--Juli.朱莉445--Here,guys.开饭啦宝贝们446--Go on,there you go.出来吧吃饭喽447--Here,guys.Go on.Yeah,they're all chickens.来来来吃饭哦没错都是鸡448--There's no rooster?What did I just say?一只公鸡都没有?非得让我再说一遍?449--How can you tell?你怎么看出来的?450--Well,none of them are strutting.Here,come on.它们走路没有昂首阔步来来来多吃点451--Roosters strut?Come on,guys.公鸡也懂昂首阔步?快吃呀452--What did I just say?Here.你不懂就别问了行不?吃吧吃吧453--Plus,hardly any of them have any rubbery red stuff.再说了也没看见有红鸡冠的454--What are you doing?Yeah.They're definitely all chickens.你在干嘛呀?绝对都是鸡。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud everywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fine.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
flipped小说英文原版读书笔记
flipped小说英文原版读书笔记《flipped 小说英文原版读书笔记》最近读了一本让我心潮澎湃的小说——《flipped》,也就是《怦然心动》。
这可不是那种看一眼就放下的书,而是能让你深深陷入其中,跟着主人公一起笑一起哭的精彩故事。
故事的主人公是朱莉和布莱斯,两个性格迥异的孩子。
朱莉勇敢、热情、充满活力,对布莱斯一见钟情。
而布莱斯呢,一开始对朱莉避之不及,觉得她是个麻烦精。
刚开始读的时候,我就被朱莉的那种直率和纯真逗乐了。
她第一次见到布莱斯,那双明亮的眼睛就像是被施了魔法,瞬间被他吸引住了。
她会毫不掩饰地表达自己的喜欢,甚至会主动去帮布莱斯搬东西,尽管布莱斯并不领情。
这让我想起了自己小时候,那种单纯地喜欢一个人的感觉,不顾一切,勇往直前。
记得有一次,朱莉为了能和布莱斯多待一会儿,每天早上都会早早地等在布莱斯家门口,只为了能和他一起去上学。
那场景在我脑海里特别清晰,朱莉穿着她那有点旧但很干净的连衣裙,头发梳得整整齐齐,手里还拿着自己做的小点心,满心期待地等着布莱斯出门。
而布莱斯呢,每次看到朱莉都会一脸的无奈和厌烦,总是想方设法地躲开她。
可朱莉根本不在乎,她的心里只有布莱斯,觉得只要能和他在一起,哪怕只是走一段路,都是无比幸福的事情。
还有那个梧桐树的情节,真的太让我感动了。
那棵梧桐树在朱莉的心中,就是整个世界的美好所在。
她喜欢爬上那棵树,看着远方的风景,感受着微风的吹拂。
她会在树上给路过的人们报校车还有多远,也会在树上思考自己的人生。
有一天,那棵树要被砍掉了,朱莉死活不肯下来,她哭着求布莱斯和她一起守护这棵树,可布莱斯却转身离开了。
那一刻,朱莉的心碎了一地。
我仿佛能看到她在树上绝望的眼神,那种失去心爱之物的痛苦,真的让人特别心疼。
不过,随着故事的发展,布莱斯也开始慢慢发现朱莉的好。
他发现朱莉其实是一个很特别的女孩,有着一颗善良、勇敢的心。
尤其是当他看到朱莉自己养鸡,把鸡蛋送给邻居们,还照顾着自己有点智障的叔叔时,他的内心开始动摇了。
英文小说flipped(怦然心动)中英文对照1
英文小说flipped(怦然心动)原文1All I've ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off —you know, just give me some spac e.It all started the summer before second grade when our movi ng van pulled into her neighborhood. And since we're now ab out done with the eighth grade, that, my friend, makes more than half a decade of strategic avoidance and social disco mfort.She didn't just barge into my life. She barged and shoved and wedged her way into my life.Did we invite her to get into our moving van and start cl imbing all over boxes? No! But that's exactly what she did, taking over and showing off like only Juli Baker can.My dad tried to stop her. “Hey!”he says as she's catapu lting herself on board. “What are you doing? You're getting mud eve rywhere!”So true, too. Her shoes were, like, cake d with the stuff.She didn't hop out, though. Instead, she planted her rear e nd on the floor and started pushing a big box with her fe et. “Don't you want some help?”She glanced my way. “It s ure looks like you need it.”I didn't like the implication. And even though my dad had been tossing me the same sort of look all week, I could t ell —he didn't like this girl either. “Hey!Don't do th at,”he warned her. “There are some really valuable things in that box.”“Oh.Well, how about this one?”She scoots over to a box labeled LENOX and looks my way again. “We should push it together!”“No,no, no!”my dad says, then pulls her up by the arm . “Why don't you run along home? Your mother's probably wo ndering where you are.”This was the beginning of my soon-to-become-acute awareness t hat the girl cannot take a hint. Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No. She says, “Oh,my mom knows where I am. She s aid it was fi ne.”Then she points across the street and says, “We just live right over there.”My father looks to where she's pointin g and mutters, “Oh boy.”Then he looks at me and winks as he says, “Bryce,isn't it time for you to go inside a nd help your mother?”I knew right off that this was a ditch play. And I didn't think about it until later, but ditch wasn't a play I'd run with my dad before. Face it, pulling a ditch is not s omething discussed with dads. It's like, against parental law to tell your kid it's okay to ditch someone, no matter h ow annoying or muddy they might be.But there he was, putting the play in motion, and man, he didn't have to wink twice. I smiled and said, “Sure thin g!”then jumped off the lift gate and headed for my new front door.I heard her coming after me but I couldn't believe it. May be it just sounded like she was chasing me; maybe she was really going the other way. But before I got up the nerv e to look, she blasted right past me, grabbing my arm and yanking me along.This was too much. I planted myself and was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. I was making this big windmill motion to break away from her, but somehow on the downswing my hand wound up tangling into h ers. I couldn't believe it.There I was, holding the mud monkey's hand! I tried to sha ke her off, but she just clamped on tight and yanked me a long, saying, “C'mon!”我只有一个愿望:让朱莉•贝克别来烦我。
《怦然心动》电影赏析
美国电影《怦然心动》赏析《怦然心动》(《Flipped》)是这样一部电影:乍一看你以为这不过是小孩子的战争,抑或是关于初恋,青春期爱情的萌动;细细品味,原来这是一部关于自我成长的影片,它细致入微地探讨着我们每个人都经历过的事情,成长中的困惑与收获;孩童的心理,美好得天真,我们在不知不觉中长大,却会在某一刻,怦然心动。
电影讲述的是20世纪60 年代,小镇男孩布莱斯和朱莉的初恋故事。
在中产阶级家庭出生的布莱斯搬到小镇的那天,邻家女孩朱莉对他一见钟情,并开始对他热情的追求,但是布莱斯却避之不及。
朱莉一家经济拮据,但家庭整体氛围温馨,家人之间相互关爱。
而布莱斯的父亲却鄙视朱莉一家,认为她家脏乱的庭院使整个小区蒙羞。
布莱斯受到了他父亲的影响对朱莉更是逃避,直到他外公的出现。
他外公认为朱莉在精神上很像他过世的妻子,在他的不断启发下,布莱斯抛开多年的偏见,开始了解并最终爱上朱莉。
另一方面,朱莉在他父亲母亲的启发下,体悟着亲情、家庭、成就、情感的真谛。
在经过一连串的事件之后,她渐渐质疑现实中的布莱斯,并最终认定他只是一个虚有其表的人。
就在她准备放弃的时候,布莱斯勇敢地迈出第一步,真心向朱莉道歉,二人和解。
两个家庭也在不断的接触之中消除了芥蒂。
这部电影在2010 年10 月9 日在美国上映,其本土的票房成绩与那些商业大片相比并不好,但在IMDb(internet movie database)的评分达到7.5,可见这部电影还是得到了专业工作人员和普通影迷的好评。
笔者认为,该片的成功并不在于主题的新颖或是宏大的场面,而是得益于电影叙事的线索、层次、视角以及结构方面的精心设计与创新还有女主角身上体现出的女性主义色彩,还彰显出此意识下多层次的文化价值观。
(一)分析电影叙事方法美国好莱坞电影叙事自从20 世纪30 年代开始就逐步形成了自己的经典叙事模式。
直到四五十年代,社会文化开始向着现代化的方向转变,电影界开始试图寻找一种全新的叙事方法。
flipped电影观后感
flipped电影观后感《flipped 电影观后感》《flipped》,中文译名《怦然心动》,这是一部让我内心泛起层层涟漪的电影。
它没有跌宕起伏的剧情,没有惊心动魄的特效,却有着最纯真、最美好的情感,如同春日里的微风,轻轻拂过心头,留下无尽的温暖与感动。
影片围绕着朱莉和布莱斯这两个孩子展开。
朱莉是个勇敢、热情且有着独特内心世界的女孩。
她第一次见到布莱斯那双明亮的眼睛,便怦然心动了。
从那以后,她的世界便围绕着布莱斯旋转。
她会爬上那棵梧桐树,只为了欣赏更美丽的风景,也会把自家的鸡蛋送给布莱斯,尽管布莱斯总是找各种理由拒绝。
布莱斯一开始对朱莉避之不及,他觉得朱莉太过热情主动,让他感到无所适从。
然而,随着时间的推移,布莱斯逐渐发现了朱莉的闪光点。
她的勇敢、她的善良、她对生活的热爱,都让布莱斯开始重新审视自己对朱莉的感情。
这部电影最让我感动的地方,是它对青春时期那种懵懂、纯真情感的细腻刻画。
朱莉对布莱斯的喜欢,是那么的直接和纯粹,没有任何杂质。
她不在乎别人的眼光,只遵循自己内心的声音。
而布莱斯的转变,也让我看到了成长的力量。
他从一个不敢面对自己内心的孩子,逐渐成长为一个有勇气去追求真爱的少年。
电影中的梧桐树也是一个重要的象征。
那棵树见证了朱莉的成长,也见证了她对世界的热爱和对美好的追求。
当那棵树被砍掉时,朱莉感到无比的失落,仿佛失去了内心的依靠。
但也正是因为这一挫折,让她更加明白了生活中什么才是最重要的。
除了爱情,影片还展现了家庭对孩子成长的重要影响。
朱莉的家庭虽然并不富裕,但充满了爱和温暖。
父母之间的相互理解、相互支持,为朱莉营造了一个充满安全感的成长环境。
而布莱斯的家庭虽然表面上看起来更加优越,但家庭成员之间的关系却有些冷漠和虚伪。
这种对比让我们深刻地认识到,物质的丰富并不能替代精神的富足。
在观看这部电影的过程中,我仿佛回到了自己的青春岁月。
那些曾经的懵懂、那些曾经的心动、那些曾经的迷茫,都一一浮现在眼前。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
FlippedThis is a film which is a love story about the love at first sight .· Main characters are Juli Baker and Bryce Losik.· The movie tells us a story about a girl –Juli, who has adored a boy ever since he moved into the neighborhood in the second grade.•When Juli first saw Bryce, she was in love with him.•Juli says she loves his blue eyes ,and his eyes are beautiful.•But Bryce thought she was a strange girl and wanted be far away from her.•Then they are neighbors.•JULI:The first day I met Bryce Loski, I flipped. It was those eyes, something in those dazzling eyes.The next thing I know, he's holding my hand and looking right into my eyes. My heart stopped. Was this it? Would this be my first kiss?•At first ,Juli always played with Bryce.And everybody thought that Juli and Bryce were couple.But in fact ,that was not true.•Young Bryce did everything he can do to get rid of Juli , but it seemed uneasy way to do this, Because they went to the same school and lived across the street from each other.•Bryce pretended that he had fallen in love with another girl .Juli was very sad ,but in her mind,she thought Bryce belongs to her.And they would break up very quickly.And it was finally exposed by his "best friend" Garrett.•Juli was glad to see this and also loved smelling Bryce since then .And it made Bryce feel embarrassed.•BRYCE: Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again. Only this time it was worse. She started sniffing(闻)me. That's right, sniffing me. What was that all about? My only consolation was that next year would be different. Junior high, bigger school. Maybe we'd be in different classes and it would finally, finally be over.•Juli Baker devoutly believed in three things: the sanctity of trees (especially her beloved sycamore),the wholesomeness of the eggs she collects from her backyard flock of chickens, and that someday she will kiss Bryce Loski.•Juli enjoyed watching the sunrise sitting on a sycamore tree ,but one day many workers wanted to cut it down . Juli tried to protect it ,and also wanted Bryce to help her ,but Bryce refused . Juli failed and was sad,she didn't talk to anybody for a long time.Bryce's grandfather heard about it and was interested in this girl.But Bryce still thought Juli as an annoyed girl ,because on the science exhibition Juli's show of incubation gained more praise than his show.Bryce rejected to know Juli more.•Juli sent eggs of her own hens to Bryce every morning.But Bryce was afraid of salmonella which may probobly in the eggs ,so he threw these eggs away everytime.•And Juli found the truth accidentally,she was truly angry with Bryce . Julistarted to think that maybe Bryce's brilliant blue eyes are as empty as the rest of Bryce seems to be. After all, what kind of jerk doesn't care about other people's feelings about chickens and trees?•Bryce's grandfather heard about it and was interested in this girl.But Bryce still thought Juli as an annoyed girl ,because on the science exhibition Juli's show of incubation gained more praise than his show.Bryce rejected to know Juli more.•Juli sent eggs of her own hens to Bryce every morning.But Bryce was afraid of salmonella which may probobly in the eggs ,so he threw these eggs away everytime.•And Juli found the truth accidentally,she was truly angry with Bryce . Juli started to think that maybe Bryce's brilliant blue eyes are as empty as the rest of Bryce seems to be. After all, what kind of jerk doesn't care about other people's feelings about chickens and trees?•Bryce felt very upset about hurting Juli,he found that his world without Juli was colorless .•So everything changed. Bryce began to see that Juli's unusual interests and pride in her family are a kind of cool. Bryce eventually began to feel the good of Juli’s heart, and fell in love with her unconsciously.•And on the dinner party of their two families, Juli hardly ever talked to Bryce , it made him feel so grieved .•BRYCE: As I walked home with the dirty dishes clanking inside my picnic basket all I could think of was Juli. And I realized Garrett was right about one thing: I had flipped. Completely.•Bryce wanted to do something to cheer Juli up.And he decided to plant a sycamore tree around her home .•Juli was shocked that Bryce was digging a hole in her yard , but when she saw what he planted is a sycamore tree ,she understood everything and walked out of home , planting the tree with him together .•And it is a warming ending.Juli finally forgave Bryce.At the end of the story, they fell in love with each.•BRYCE: When she walked out of the door, I thought back to the first time I saw her. How could anybody, ever, have wanted to run away from Juli Baker?•JULI: He looked at me with those eyes. Those once again dazzling eyes. And I knew that Bryce Loski was still walking around with my first kiss. But he wouldn't be for long. As we stood there, I realized that all these years we never really talked.But that day we started.And I knew we'd be talking for a long time.• A painting is more than the sum of its parts. A cow by itself is just a cow. A meadow by itself is just grass, flowers. And the sun peeking through the trees is just a beam of light. But you put them all together and it can be magic.•Some days the sunsets would be purple and pink. And some days they werea blazing orange setting fire to the clouds on the horizon. It was during oneof those sunsets that my father's idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart.•The higher I got, the more amazed I was by the view.•Sometimes a little discomfort in the beginning can save a whole lot of pain down the road.•Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once ina while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing willever compare.•It's a simple story - girl likes boy, boy doesn't like girl and only realizes he does just after the girl begins to not like him.•There are moments in adolescence when your feelings about romance turn on a dime. The girl you thought was a pest becomes the object of your dreams. The boy you've had a crush on for years begins to seem like a jerk.The timing is off. Sometimes you can look back half a lifetime and see how things might have happened differently if you hadn't been so stupid.。