大学英语1综合教程翻译6
大学英语综合教程一全文及翻译
2020年大一上学期英语期末复习Diary of a fresher大一新生日记Sunday星期日1 After a wearisome expedition by car from home, we arrive at my hall of residence, and I check in. The warden gives me a set of keys and a room number. My room is five floors up, and the lift has a sign on it, "Out of order". Finally, with my mother flushed and gasping for breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.1 从家里驱车经过一段疲惫的旅程才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯上写着“电梯已坏”。
等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,累得上气不接下气。
我打开房门,我们都走了进去。
2 After one minute, my father climbs out. The room is barely big enough for one, and certainly not big enough for the whole family. I can stretch out full-length on the bed and touch three walls without moving a muscle.2 但爸爸马上就从里面爬了出来。
这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定容不下。
我躺在床上,把全身伸直,不动弹就可以碰到三面墙。
3 Lucky my brother and my dog didn't come too.3 幸亏我哥哥和我的狗没有一起来。
大学体验英语1综合教程讲义含课后翻译答案第三版unit6
Read & ExpAlorIeESEC Global Volunteer| 海外志愿者
• AIESEC是全球最大的非盈利、非政府学生组 织,是全球九大学生组织之一,为学生提 供了一个最大的海外交流平台。通过AIESEC 你可以拥有一次全新的海外经历。
As a senior at the George Washington University, French is President of the Human Service Student Organization as well as the Teach For America chapter at her school. She also serves as Coordinator of Intervention and Cultural Services at the University’s Office of Community Service. In recent years she has volunteered at Martha’s Table, an organization that helps at-risk families, and My Sister’s Place, which helps domestic violence victims.
Unit 6
Return to Menu
Passage A
Passage B
Passage A
• Think About It • Read About It • Talk About It • Write About It
全新版大学英语综合教程1课文翻译及答案
参考译文第一单元成长课文A我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。
但有一位读者特别不该忘记。
你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。
为自己而写拉塞尔·田克从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。
在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。
我觉得英文语法枯燥难懂。
我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。
弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。
据说他拘谨刻板,完全落后于时代。
我看他有六七十岁了,古板之极。
他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。
他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。
他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。
我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。
后半学期我们学写随笔小品文。
弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。
像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。
我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。
我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。
我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。
…这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。
贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。
那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。
多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。
全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)
全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)Unit 1 Growing Up为自己而写拉塞尔·贝壳从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—想法才有了实现的可能。
在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。
我觉得英文语法枯燥难懂。
我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。
弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。
据说他拘谨刻板,完全落后于时代。
我看他有六七十岁了,古板之极。
他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。
他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。
他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。
我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—年,不少日子过去了,还真不出所料。
后半学期我们学写随笔小品文。
弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。
像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。
我把作文题带回家,—直没写,直到要交作业的前一天晚上。
我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。
我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。
这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。
贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家—起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。
那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。
多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。
艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。
大学英语综合教程一全文及翻译
2020年大一上学期英语期末复习Diary of a fresher大一新生日记Sunday星期日1 After a wearisome expedition by car from home, we arrive at my hall of residence, and I check in. The warden gives me a set of keys and a room number. My room is five floors up, and the lift has a sign on it, "Out of order". Finally, with my mother flushed and gasping for breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.1 从家里驱车经过一段疲惫的旅程才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯上写着“电梯已坏”。
等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,累得上气不接下气。
我打开房门,我们都走了进去。
2 After one minute, my father climbs out. The room is barely big enough for one, and certainly not big enough for the whole family. I can stretch out full-length on the bed and touch three walls without moving a muscle.2 但爸爸马上就从里面爬了出来。
这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定容不下。
我躺在床上,把全身伸直,不动弹就可以碰到三面墙。
3 Lucky my brother and my dog didn't come too.3 幸亏我哥哥和我的狗没有一起来。
新标准大学英语综合教程1(Unit1-Unit6课文翻译)
新标准大学英语综合教程1(Unit1-Unit6课文翻译) UNIT1大一新生日记星期日从家里出发后,我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯坏了。
等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
但爸爸马上就从里面钻了出来。
这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定装不下。
我躺在床上,不动弹就可以碰到三面墙。
幸亏我哥哥和我的狗没一起来。
后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人。
周围只有书和一个箱子。
接下来我该做什么?星期一早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。
我见到了我的导师,他个子高高的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗人开心。
“你是从很远的地方来的吗?”他问我。
他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托里了。
“我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,”我说。
星期二我觉得有点儿饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。
我下楼去,得知一天三餐我可以在餐厅里吃。
我下到餐厅排进了长队。
“早餐吃什么?”我问前面的男生。
“不知道。
我来得太晚了,吃不上早餐了。
这是午餐。
”午餐是自助餐,今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。
前面的男生每样儿都取一些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。
我再也不觉得饿了。
星期三早上9点钟我要去听一个讲座。
我醒时已经8:45了。
竟然没有人叫我起床。
奇怪。
我穿好衣服,急匆匆地赶到大讲堂。
我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。
她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进行了1个小时。
结束时我看了看笔记,我根本就看不懂自己写的字。
星期四今天是新生集会(社团招新活动)。
我和苏菲跑去看看我们能加入几个俱乐部。
我们俩都认为我们应该结交很多朋友,所以我报名参加了交谊舞俱乐部、人工智能协会、手铃俱乐部和极限运动俱乐部。
苏菲则报名参加了业余剧社和莫扎特合唱团。
我不知道我和苏菲还能不能继续做好朋友。
新标准大学英语综合教程1课后翻译完整版
英语课后翻译Unit 11. Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.(☞介词with 表示状态,不必直译。
)等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her. 她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
3. I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions officesays it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.(☞翻译时将be introduced to literature 变成主动语态更通顺。
)我不知道为什么我非得了解文学。
可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。
4. I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.(☞I am in heaven 不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。
大学跨文化英语 综合教程I Unit 6 Getting Stared at in China课文翻译
Reading & DigestingGetting Stared at in ChinaAri James1 Have you ever walked into a room and caught everyone’s attention at once? Have you ever been gazed at, from top to bottom, as if you were an ancient, foreign relic on display? Have you ever stared back, challenging,only to have your surveyors continue to watch you, as if nothing has happened?2 These are daily occurrences for foreigners in China. I am stared at every single day as I go about my daily life. Be it on the street, in a store,or on the subway, I am stared at like a walking spectacle. While I cannot speak for all foreigners, I can, however, seek to critique and expand upon my own experiences in a global context.3 Chinese people are curious about the outsider, this I understand.However, staring is the least of it. Bolder strangers have asked to take a picture with me, or even of me. On a class trip, my two close friends and I, all women of color, noticed that people were sneaking pictures of us. Even worse, there was one older gentleman who approached us and asked to take photographs of us. Awkward and stunned into silence, he took our lack of response as an affirmative, and began positioning us the way he wanted us. Standing or kneeling, we did it all. I feel stupid now for having gone along with it, but as our professor stood behind the man and took pictures of us as well, laughing delightedly, it was difficult to see the insidious nature behind the hilarity of the situation.4 On my street in Nanjing, where I lived for four months, my neighbors continued to fall into a hush at the sight of me, their heads turning around quickly to watch as I neared. I have become friendly with some of them,gone so far as to chat with them, but the staring never ends. I continue to be the visiting roadside attraction, promising the audience new and exotic sights. There are hushed whispers in my wake, and every time, I wonder:when will they grow tired of me?5 The stares are not in any way malicious. I am entirely aware of this,but they are still able to catch my attention every time, to correct me whenever I dare to think thatI have grown accustomed to life here.6 As a multi-racial woman, it is difficult not to see the differences in the way varying foreigners are treated. From what I have experienced in the past, most Caucasian men seem to be approached with a sense of awe. These Caucasian men are asked if they are celebrities, perhaps even compared to Brad Pitt, before a request to take a selfe is posed. This could be the typical example of Western idolization in the East and the effect of years of Western media on Chinese culture. But perhaps, this is also tied to the colorism1 that is often rooted in Chinese culture and media.7 From every angle, Chinese people are bombarded with skin whitening products, with advertisements that feature Caucasian rather than Asian models, and whiteness continues to be idealized. The bud of bias in that very notion is that foreigners have come to be equated with whiteness.While the intent is not that of discrimination, the result is shockingly close.Where this notion leaves the rest of us, people of color, I do not know. In a culture obsessed with whiteness, where do the rest of us stand?8 From my experience alone, the lack of representation, and perhaps the lack ofunderstanding about other cultures, fuel the curiosity that many people I come across tend to possess. Curiosity is welcomed, and even encouraged. Curiosity will even ultimately be the key to fixing this problem. With education and exposure to different peoples and cultures,China can and will continue to flourish as a global hub. However, when curiosity begins to breed a lack of respect and consideration for others,that is where it has the ability to change into racism and even xenophobia.9 As China continues to globalize in an effort to make its mark on the economic marketplace and the cultural zeitgeist, I fear that it will be the lack of empathy and insensitivity that will stand in its way. Beijing is already a global center, with foreigners on almost every street, and yet this type of insensitivity continues to occur. Foreigners are here to enrich their lives, to learn more about China’s long history, and hopefully to make a positive impact on it as well. They deserve more appreciation and respect rather than mere staring eyes.参考译文在中国接受注目礼阿丽·詹姆斯你是否曾经走进一个房间,一下子就吸引了所有人的目光?你是否曾被人从头到脚审视,仿佛你是一件被展出的外国文物?你是否曾挑战性地回瞪对方,结果对方却好像什么事都没发生一样继续看着你?对生活在中国的外国人来说,这如同家常便饭。
大学英语专业 综合教程1 翻译部分
U1 7。
301.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。
(confront)He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview.2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。
(touch)His sad story touched us so deeply that we nearly cried.3.他们俩手挽手沿着河边散步,有说有笑。
(hand in hand)The two of them are walking hand in hand along the riverbank , chatting and laughing4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。
(well up)When he heard the exciting news , tears of joy welled up in his eyes.5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多的共同之处。
People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease , for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年之内买一幢新房子。
(look into)Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。
(give in to)He finally gave in to his daughter's repeated requests to further her education abroad.8.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。
全新版大学英语综合教程1课文对照翻译
--------------------------------------------------------------------------------
Writing for Myself
Russell Baker
1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold. Until then I've been bored by everything associated with English courses. I found English grammar dull and difficult. I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write.
6 When I finished it the night was half gone and there was no time left to compose a proper, respectable essay for Mr. Fleagle. There was no choice next morning but to turn in my tale of the Belleville supper. Two days passed before Mr. Fleagle returned the graded papers, and he returned everyone's but mine. I was preparing myself for a command to report to Mr. Fleagle immediately after school for discipline when I saw him lift my paper from his desk and knock for the class's attention.
全新版大学英语大一综合教程1课文翻译Unit-1-6及课后练习翻译题答案
全新版大学英语大一综合教程1课文翻译Unit-1-6及课后练习翻译题答案Unit 1The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold.从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—想法才有了实现的可能。
Lying on the sofa, I finally faced up to the unwelcome task, took the list out of my notebook, and scanned it. The topic on which my eye stopped was “The Art of Eating Spaghetti.”我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗……看。
我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。
When I finished it the night was half gone and there was no time left to compose a proper, respectable essay for Mr. Fleagle.等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。
I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at this demonstration that my words had the power to make people laugh.我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。
全新版大学英语综合教程1课后翻译
全新版大学英语综合教程1课后翻译UNIT 1苏珊因车祸失去了双腿。
有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。
一天,苏珊在浏览书籍时,被一个真实故事吸引住了。
那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。
苏珊读后深受鼓舞,决心尽可能多读书,而且,她还想写关于自己童年的故事。
苏珊开始相信,她最终也会成为一个有用的人生活下去。
Susan lost her legs in a car accident.For a time,she didn't know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again.One day,while scan ning (through) books,a true story caught her eye.It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer.Greatly inspire d,Susan made up her mind to read as much as she could,and what's more,she wanted to write stories about her own childhood.Susan began to feel that she,too,would finally be able to lead a useful life.UNIT 2和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。
对我来说,情形就是这样。
离开旧街区和那里的朋友们已有几年了。
我一直打算给他们写信,可是总有这样那样的事儿,似乎就是抽不出空。
现在可以说我与他们失去联系了。
但是我一直记挂着他们,我想我今后也一定会努力与他们保持通信联系的。
It is not easy to keep in touch with friends when they are far away.This is certainly true in my case.It has been a couple of years since I left my old neighbourhood and all the friends I had there.I've been meaning to write to them but something or other comes up and I just don't seem to find the time.Now I have kind of lost touch with them.They are always on my mind,however,and I think I will certainly make an effort to keep up correspondence with them in future.UNIT 3很难想像我们的先辈们(forefathers)没有现代技术带来的那么多方便(conveniences)那日子是怎么过的。
新标准大学英语综合教程1课文翻译
新标准大学英语综合教程1课文翻译Unit 1 Friendship。
Part I Pre-reading Task。
1.1 Lead-in。
Friendship is an essential part of our lives. It brings us joy, support, and companionship. Through friendship, we learn about trust, loyalty, and mutual respect. In this unit, we will explore the theme of friendship and its importance in our lives.1.2 Background Information。
Friendship is a universal concept that transcends cultural and geographical boundaries. People from all walks of life seek and cherish friendships. It is a fundamental human need that enriches our lives and provides us with a sense of belonging.Part II Text A。
2.1 Text。
Friendship is one of the most valuable things in life. It is a bond that is built on trust, understanding, and mutual support. True friends are there for each other through thick and thin, offering a shoulder to lean on and a listening ear. They share our joys and sorrows, and their presence makes our lives richer and more meaningful.2.2 Vocabulary。
新编大学英语综合教程课文翻译第一册
Unit 1 Personal Relationships1-1 The gift of life【1】炸弹落在了这个小村庄里。
在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而它们却落在了一所由传教士们办的小孤儿院内。
【2】传教士和一、两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。
【3】几小时后,医疗救援小组到了。
救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。
他们很快发现有个小女孩伤势严重。
如果不立即采取行动,显然她将因失血过多和休克而死亡。
【4】他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要一种相配的血型。
快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适。
几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。
【5】这位医生会讲一点越南语,护士会讲一点法语,但只有中学的法语水平。
孩子们不会说英语,只会说一点法语。
医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势语,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。
接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。
【6】对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。
此时小病人生命垂危。
然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。
过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。
【7】"噢,谢谢。
" 护士用法语说。
"你叫什么名字?"【8】"兴," 回答道。
【9】兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。
在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。
【10】过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。
【11】"兴,疼吗?" 医生问。
【12】兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。
医生又问是否是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。
新标准大学英语综合教程1 课文翻译及课后翻译题答案
.ni klaw lla ew dna ,rood eht kcolnu I ,8 mooR dnif ew ,htaerb fo trohs dna ecaf eht ni der rehtom ym htiw ,yllaniF .1 1TINU
我�锁门开打我。气下接不气上得累�脸了红涨经已妈妈�候时的间房号 8 到找于终们我等
rehserf a fo yraiD 1 gnidaeR evitcA 1 tinU
�
�习学译翻照对再后文原遍几读阅主自先请
1 程教合综语英学大准标新
�佩敬人令确的书些这读能人的中高过上没个一然虽 �说小的尔维尔梅和基斯夫也妥思陀过读 我然虽�说士女位那的室公办生招是可。学文解了得非我么什为道知不我。 ”史育教国美“ 和”论概学文“ �程课门两修选我许允只们他�作工职全份一有且而生业毕中高是不我于由 �选节� 》录忆回《
。史育教 国美读研起一们我后然�我上爱而继�动打我被会她定不说。的说小的尔维尔梅和基斯夫也 妥思陀读何如是我生女个那诉告以可我 。的胆破吓子孩把么怎是们他谈谈 �式方活生的谨拘 端极们他和徒教清谈谈儿块一 �馆啡咖的村治尼林格是或厅餐助自的校学去起一她和意愿我 。容内么什握掌该我试考中期后周七付应道知否是个一的中其问问想我 �人迷亮漂生女的上班 。的措所知不 会定肯我候时到�话的多之页 007 有又本课而�讲啊讲地停不授教果如�呢出里哪从会题 问试考是可�试考末期有�试考中期有�试考有会道知我�呢生学大个是我慕羡都家大让好 �铁地坐它着带要我么什为�呢 》史育教国美《 的厚厚本这买要我么什为 �磨琢始开我来下接 。的似要重很都字个每的出说里 嘴授教林格从像好就�记地停不们生女。活忙更生男比生女�了响更声沙沙的记笔记里室教 。想思的动运革改 教宗了现体度态的子孩对们他 �观界世的动运革改教宗了承继们他 �物产的动运革改教宗是 徒教清�看远长从。品成现的降而天从是并念观�们我诉告授教�着接。为认何如该道知 不真还我�题问育教的们他及徒教清对可。„„为认我�嗯�说�言发手举会也我天一有总 。„„为认我�嗯�说是总们他。言发手举地信自容从都学同他其 。样一不们他和我道知 会就们他�口开一我要只�凭文中高有都人个每的上班道知我但�苦痛的受遭所下治统的国 英在来年百几人兰尔爱授教诉告手举想真我 。人兰尔爱是其尤 �人别害迫处到是总人国英而 �人国英是就身本徒教清为因 �解不惑大我让这 �害迫教宗避逃了为是国英开离徒教清说授教 �了腔土兰尔爱到听是不是我�说着笑微是总们人�时话 说音美用着试我。道地不并得说却我是可�话说音口国美用试尝以可我。谁是竟究伙家的音 口带话说个那道知不�我着盯会都学同班全为因�做么那能不远永我可�题问问手举学同些 有�吗住记要都我话句一每的说她�呢的要重是些哪话的说上台讲在她道知么怎我 。么什儿 点记该道知己自望希真我 。记笔记地停不在都全学同的围周我 。的代一下的们他育教何如是 徒教清国英的国美居移讲们我给上台讲在授教林格 ?辛克玛 。史育教国美——课门一听里堂 课学大在坐就在现我 �影电些那的看克里默利在我前以久很自来都部全解了的堂课学大对我 。了光目的羡艳来投我向会就客乘的里铁地样这�来起套 们它把封护的间相白紫学大约纽用后然 �本课的要需所买去是就事件一第 �了然飘飘得乐我 。识知景背化文 的博广备具我使能”史育教国美“ �面全不育教洲欧的受接我于由说她。课修必是课门这但
新大学英语综合教程1-3单元课文翻译
Unit one 绿化,永无止境【1】环保主义思想已经深深的扎根于校园。
你可以看到环保运动已经蔓延到了全国,从加利福利亚大学戴维斯分校的“零浪费”运动场到纽约州瓦瑟学院07级学生献给学校的价值10000美元的太阳能电池板。
环保意识已经深入到同学们的内心,他们通过开展一些竞赛活动来推进回收再利用,并且大幅减少学生宿舍能源的使用。
学校里还开设了一些与环境相关的课程与专业,甚至还设立了一些奖学金。
这些新的举措是很有意义的。
高等教育明确定位,不仅是要为社会培养有环保意识的公民,还要培养环保工程师,环保建筑师和环保政策的制定者。
康奈尔大学的校长David Skorton说得好:“可持续发展势在必行。
”【2】想要寻找环保运动已经广泛开展的证据,只要关注全国各大学都热衷参与RecycleMania 竞赛就能找到答案。
2008年的冠军不是像哈佛和斯坦福大学这些以环保著称的著名学府,而是在密歇根州的一所微不足道的大学——卡拉马祖大学。
在十周的比赛中,卡拉马祖大学的同学们总共回收利用了59%的废物。
(哈佛是27%,斯坦福是30%)。
环保社团的成员们还开展了名为“宿舍风暴”的活动。
他们在每个寝室都埋伏了同学来专门观察和宣传那些减少浪费的行为。
他们还收集校内垃圾桶内的可回收材料——甚至运送塑料泡沫和废旧电脑到公司以便加工后再利用。
他们把废弃的书拆开来使得纸张可以再利用。
一些旧的椅子、杯子、扬声器和钢琴都在校园的二手货交易中重获新生,满屋子都是一些二手货,当然还是免费的。
【3】环保建筑也如春笋般突然出现在校园中,从杜克大学里带有环保屋顶的“智慧屋” (一间同时可作为绿色生活实验室的宿舍)到加州大学在默赛德新校区,那里的所有建筑都达到了美国绿色建筑委员会制定的标准。
缅因州的福尔曼大学也实施了一项最不寻常的计划。
在2008年6月,福尔曼大学与南方生活杂志协力创建了名为“绝壁村屋”的太阳能展示区。
它占地3400平方英尺,在将来也许会成为环保主义者的梦想住宅。
全新版大学英语综合教程1 Unit1~Unit6课后翻译
Unit11)那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。
As it was a formal dinner party ,I wore formal dress ,as Mother told me to.2)他的女友劝他趁抽烟的坏习惯沿未根深蒂固之前把它改掉。
His girlfriend advised him to get rid of his bad habit of smoking before it took hold.3)他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。
Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months,they have decided to increase its production.4)据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。
It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules.5)据报道地方政府己采取适当措施避免严重缺水。
It is reported that government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.Unit21)半个小时过去了,但末班车还没来。
我们只好走回家。
Half an hour had gone by ,but the last bus had not come yet.We had to walk home.2)玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。
Mary looks as if she is very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart.3)既然篮球赛己被推迟,我们不妨去参观博物馆。
大学英语综合教程1课文翻译
大学英语综合教程1课文翻译大学实用英语综合教程1课文翻译导语:,是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组合而成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。
下面是由店铺整理的大学实用英语综合教程1课文翻译。
欢迎阅读!大学实用英语综合教程1课文翻译Unit 11、误会他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。
在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。
他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。
但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。
她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。
告诉公共汽车司机。
”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。
这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。
但在这一过程的某个环节,口信变了。
当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。
司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。
当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。
然后他们关闭了那条公路。
那很快就造成了15英里长的交通堵塞。
警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。
当然,他们没有发现炸弹。
两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。
他的问题始于洛杉矶机场。
他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。
起飞20分钟后,这人开始担心起来。
奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。
“这架飞机是去奥克兰吗? ”他问航班服务员。
航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。
“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。
”因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。
并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。
大多数误会远没有这么严重。
每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七? ”“你是说你能来还是不能来? ”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。
全新版大学英语综合教程1课文翻译
全新版大学英语综合教程1课文翻译第一单元: 为自己而写..拉塞尔·田克从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。
在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。
我觉得英文语法枯燥难懂。
我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。
弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。
据说他拘谨刻板,完全落后于时代。
我看他有六七十岁了,古板之极。
他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。
他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。
他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。
我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。
后半学期我们学写随笔小品文。
弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。
像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。
我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。
我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。
我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。
这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。
贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。
那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。
多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。
艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
5 If an animal can show skill in trading one thing for another, why not in handling money? One orangutan named Chantek did just that in a sign-language study undertaken by anthropologist Lyn Miles at the University of Tennessee. Chantek figured out that if he did tasks like cleaning his room, he'd earn coins to spend on treats and rides in Miles's car. But the orangutan's understanding of money seemed to extend far beyond simple dealings. Miles first used plastic chips as coins, but Chantek decided he could expand the money supply by breaking chips in two. When Miles switched to metal chips, Chantek found pieces of tin foil and tried to make copies. 如果动物能在以物换物中显示技能,又何尝不会在使用钱币中再露一手?在田纳西大学人类学家琳?迈尔斯进行的一项手势语研究中,有头名叫夏特克的猩猩就这么做了。夏特克悟出,如果它干些诸如清理房间的事,他就能挣些硬币,好用来买好吃的,还可以坐迈尔斯的车外出兜风。但这头猩猩对钱币的理解似乎远远超出了简单的交易。迈尔斯一开始用塑料片充当硬币,而夏特克竟认定,它可以把塑料片拗成两片,以此扩大钱币供应量。而当迈尔斯改用金属片时,夏特克找到了一些锡箔,试图复制。
3 Consider the time Charlene Jendry, a conservationist at the Columbus Zoo, learned that a female gorilla named Colo was handling a suspicious object. Arriving on the scene, Jendry offered Colo some peanuts, only to be met with a blank stare. Realizing they were negotiating, Jendry raised the stakes and offered a piece of pineapple. At this point, while maintaining eye contact, Colo opened her hand and revealed a key chain.
迈尔斯还试图教会夏特克一些好习惯,诸如节俭和与人分享。当我在它目前居住的亚特兰大动物园见到这头猩猩时,我果然见到它与人分享的一例,足以令任何人羡慕。迈尔斯给了夏特克一些葡萄,要求它与人分享,它很快吃完了所有的葡萄。随后,它似乎是想起了迈尔斯要它与人分享,便把梗儿递给了迈尔斯。
Tale of a Whale
7 Why would an animal want to cooperate with a human? Behaviorists would say that animals cooperate when they learn it is in their interest to do so. This is true, but I don't think it goes far enough.
让我们做笔交易
请考虑这一情况:哥伦布动物园的一位动物保护主义者查伦?延德里觉察到一头叫做科洛的雌性大猩猩在玩弄一件可疑的物品。延德里走过去,给了科洛一些花生,却被翻了个白眼。意识到这是在讨价还价,延德里加大了筹码,又给了一片菠萝。这时候,科洛一边望着延德里,一边摊开手,露出了一根钥匙链。
动物行为顾问盖尔?劳尔说起过她了解的一头虎鲸奥基。“在我照管过的动物当中,它是最聪明的,”她说,“它会审时度势,再根据自己的判断采取行动。”
9 Like the time he helped save a family member. When Orky's mate, Corky, gave birth, the baby did not thrive at first, and keepers took the little whale out of the tank by stretcher for emergency care. Things began to go wrong when they returned the baby whale to the tank. As the workers halted the stretcher a few meters above the water, the baby suddenly began throwing up through its mouth. The keepers feared it would choke, but they could not reach the baby to help it.
比如有次它救了一个家族成员。奥基的配偶科基生幼鲸时,那条幼鲸一开始情况不妙,饲养员把幼鲸用担架抬出水糟,实施紧急护理。他们把幼鲸送回水槽时,出了事情。当工人把担架停在高出水面几英尺处的时候,幼鲸开始呕吐。饲养员担心它会窒息,但他们无法接近幼鲸提供帮助。
10 Apparently sizing up the problem, Ork allowed one of the men to stand on his head, something he'd never been trained to do. Then, using his tail to keep steady, Orky let the keeper reach up and release the 420-pound baby so that it could slide into the water within reach of help.
6 Miles also tried to teach Chantek more virtuous habits such as saving and sharing. Indeed, when I caught up with the orangutan at Zoo Atlanta, where he now lives, I saw an example of sharing that anyone might envy. When Miles gave Chantek some grapes and asked him to share them, Chantek promptly ate all the fruit. Then, as if he'd just remembered he'd been asked to share, he handed Miles the stem.
鲸鱼的故事
动物为什么会愿意与人合作?行为主义者会说,动物认识到合作于己有利时就会这么做。这没有错,但我觉得这一解释尚不充分。
8 Gail Laule, a consultant on animal behavior, speaks of Orky, a killer whale, she knew. "Of all the animals I've worked with, he was the most intelligent," she says. "He would assess a situation and then do something based on the judgments he made."
于是我开始与兽医、动物研究人员以及动物园饲养员交谈。他们大都不研究动物智能,但他们每天都碰到或碰不到动物智能。他们讲述的故事开启了我相信是研究动物智能的一扇新的窗口:即动物在对付樊笼生活和地球上的主宰物种 —— 人类 —— 时所表现的高超的思维技能。
Let's Make a Deal
Food, warmth, sleep? Their thoughts may be much deeper than that.
温饱,睡眠?它们的思维可能要比这深刻得多。
What Animals Really Think
Eugene Linden
1 Over the years, I have written extensively about animal-intelligence experiments and the controversy that surrounds them. Do animals really have thoughts, what we call consciousness? Wondering whether there might be better ways to explore animal intelligence than experiments designed to teach human signs, I realized what now seems obvious: if animals can think, they will probably do their best thinking when it serves their own purposes, not when scientists ask them to.