除了clothes,还有这些词是永远的复数!

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

除了clothes,还有这些词是永远的复数!

英语与汉语分属两个不同的语言体系,这种区别虽然给英语学习增添了一些难度,却也为它带来了不少乐趣。

今天英大为大家整理了一些只能用作复数的单词,背后的故事也惊喜多多,一起来学习吧。Trousers裤子Looking back, to around the 16th century, there was once a singular trouser – or, rather, a singular trouse; the –er form was always plural and may have been modelled on ‘drawers’. You might expect trouse to have originally designated a single leg, in much the manner of sleeve, but this is not the case. A trouse was not a world away from modern day trousers. But at the same time, trouses was used in its plural form for the same object.

回首过去,在大约16世纪,人们也曾使用过它的单数形式trouser,那时候也写作trouse。以-er结尾的名词通常都用复数形式,这可能是受到drawer(抽屉)的影响。你可能会以为裤子一开始只有一条裤腿,就像sleeve(袖子)一样,但事实却不是这样。以前的trouse和我们今天的裤子其实也没有什么大不同,都是“紧包臀部和腿部的服装,一直延伸到袜子处”。复数形式的trousers其实也是指的同一事物。

还有一些表示衣物的词语,它们也经常以复数形式出现,如

pants、shorts(短裤)、leggings(紧身裤)、jeans、flares (喇叭裤)、tights(连裤袜/紧身裤)、overalls(工装裤)、dungarees(背带裤)等。Scissors

剪刀The word scissors dates back to the 15th century, and in its first-known uses appeared either as singular or plural. The latter quickly overtook the former in popularity, and today you are only likely to encounter the singular scissor as a verb or used attributively to form a compound noun such as scissor kick.

Scissor这个单词可以追溯到15世纪,一开始它的单复数形式都被人们拿来使用。但后者很快赢得更多的人气,并取代了前者。今天,只有在scissor作为动词或者作为修饰词来构成复合名词时,如scissor kick(飞踢), 才使用单数形式。许多其他表示双刃工具的名词也使用复数形式,如pliers(钳子),forceps(医用镊子),shears(修剪花木的大剪刀),tweezers(镊子),tongs(烧瓶钳)。Glasses

眼镜Obviously the singular noun glass exists, but when referring to eyewear, you will only hear about glasses; even the fashion world doesn’t seem yet to have started recommending that people wear a chic glass. The same is true of binoculars, spectacles, and goggles.

很显然,glass作为单数名词确实存在,但涉及到眼镜时,

你只会听到人们说glasses。甚至连时尚界人士在推荐眼镜

时都不会用a chic(别致的)glass。同样情况的单词还有binoculars(双筒望远镜)、spectacles(眼镜)、和goggles (护目镜)。Clothes

衣服Looking more broadly in the world of attire, we speak of clothes, but never of a single clothe (a word which exists only as a verb). Cloth exists as a singular noun, but meaning ‘woven or felted fabric, made from wool, cotton,

or a similar fibre’, rather than ‘a garment’.

放眼服装界,我们通常都说clothes,而不是它的单数形式clothe(该词只在做动词时用单数)。Cloth作为单数名词,意为“编织或缩绒而成的织物,有羊毛、棉花或类似的纤维制成”,而不是“一件衣服”。

This was not always the case. In the late 14th century,

cloth could be used to refer to a single garment, robe, or coat; this use is found in Piers Plowma n, Wycliffe’s translation of the Psalms, and the works of Chaucer.

但情况并非总是如此。在14世纪末期,cloth意为一件衣服、长袍或大衣。这种用法可以在《农夫皮尔斯》、威克利夫的

译作《诗篇》以及乔叟的作品中看到。Thanks

谢谢Although the verb thank is common, especially in the exclamation thank you, you wouldn’t give somebody a

相关文档
最新文档