unit8课文翻译
Unit8 课文翻译
Unit8 课文翻译课文AReflectionsof aChinese mother inthe West一位西方华裔母亲得思考1.很多人想了解中国父母就是如何培养出如此成功得孩子得。
她们想知道,为什么这些中国父母能养育出那么多天分极佳得孩子,她们就是否也能培养出这样得孩子呢?2.事实就是,中国父母得做法,对固执己见得西方人来说,令人愤慨,难以想象,甚至就是违法得、中国母亲可以不客气地对正在狼吞虎咽得肥胖孩子说:“喂,小胖子,您要减肥了。
”与此相反,西方父母必须体谅地、小心翼翼而拐弯抹角地谈及“健康”,而且永远都不会提及“胖"字、结果,孩子还就是因为饮食紊乱与消极得自我评价得去求医问药。
长期以来我一直苦思冥想,中国父母这样做就是如何能够全身而退得,我认为中西方得父母之间存在三种意识形态上得差异。
3.首先,我注意到西方父母呵护子女得自尊,使她们免受一切批评。
她们担心孩子失败后得感受,于就是不断尽其所能解除子女得忧虑,而不管其表现如何糟糕。
西方父母认为孩子就是娇弱得,不够坚强,因此她们得行为也就与中国父母大相径庭了。
4.举个例子,如果一个孩子考试得了个Aˉ回家,西方父母很可能会表扬孩子。
而对中国母亲来说, Aˉ根本不算什么好成绩;她还会不快地叹气,问到底出了什么问题。
如果孩子得了B回家,一些西方父母尽管十分不情愿,仍然会表扬孩子。
其她西方父母会表达出不满,但不会质疑孩子得智力,或贸然说孩子“笨蛋”、“一文不值”或“太可恶了”、而私下里,西方父母可能会感到担心,但绝不会让孩子们知道、5.如果中国孩子得了B,不管什么科目,首先面临得就就是一声尖叫与恼怒得爆发、中国母亲会更加不遗余力地找来几十也许几百套得测验题,不惜采取手头任何办法来让自己孩子得成绩提高到A。
6.中国父母要求完美得成绩,因为她们理所当然地认为孩子完全可以做到,而且分数就是比“自尊”更为重要得衡量成功得标准、如果孩子没拿到全A,中国父母就认为这就是因为孩子不够努力。
Unit8 课文翻译 active reading1&2
Translation of the text
9
乔治突然意识到,作为一个陌生人,他永远也不可能 体验到他想象中的融融暖意和缤纷色彩。也许,帕尼奥尔 笔下的普罗旺斯才是真实的,就像世界上其他地方一样。 也许出国旅行根本就是件麻烦事? 所以,乔治付了餐费,乘公共汽车又回到了他位于伦敦 南区的寓所,并且决定以后再也不离开家了。
我也决定随着那些正在离开观众席的人溜出去。可我 还是感到有些奇怪:因为我记得右边的那扇门外是个死胡同。 确实如此,一穿过那扇门,我的想法就得到了证实——根本 没有出口。大约有100多人挤在一个大橱柜里,每个人都觉 得要是纠声音不笑出声来。
Text
13
外面,伴着强劲有力的舞蹈,音乐声一浪高过一浪。 突然,让两家歌舞团的演员和仍坐在观众席上的几位观众惊 讶不已的事发生了,那扇门猛地一下开了,100多人冲了出 来,往外跑去。他们都用手绢捂着嘴,以免笑出声。
Text
14
第二天,我们驱车去了边境。会议圆满结束。
Translation of the text
4
不过,乔治从别的书中也得知,普罗旺斯是一个对富 人和艺术家都很有吸引力的地方。很多名人都在此居住过, 如画家毕加索、赛尚和凡·高,作家格雷厄姆·格林、欧内 斯特·海明威、爱米尔·左拉,演员罗杰·瓦迪姆和碧 姬·巴铎。圣特鲁佩斯的海滩、戛纳的电影节、格拉斯的餐 馆以及尼斯的大饭店都给普罗旺斯增添了令人难以想象的魅 力。
4
然后一切又归于沉寂。终于可以睡觉了。
Text
5
两分钟后,一切又重新来过。这种情形大约每隔两分 钟就出现一次,一直持续到凌晨四五点钟。接着,又开始了, 只不过顺序相反:大声告别、开门、关门,最后车门砰地一 声关上,车离开了。
Unit-8-课文翻译
Unit 8 课文翻译P59---3aWhen I first arrived on this island, I had nothing. But I’ve found the ship and made a small boat. I’ve brought back many things I can use---food and drinks, tools, knives and guns.Although I have lost everything, I have not lost my life. So I will not give up and I will wait for another ship. I have already cut down trees and built a house.I go out with my gun almost every day to kill animals and birds for food.I’m even learning to grow fruit and vegetables.当我第一次到达这个岛屿的时候,我一无所有。
但是我发现了这艘大船,然后做了艘小船。
我已经带回来了许多我能够用到的东西---食物,饮料,工具,刀,和枪。
尽管我已经失去了所有,但是我没有失去我的生命。
因此我将不会放弃,我会永远等待另外一艘船。
我已经砍了树,造了房子。
我每天出去几乎都带着我的枪去打动物和鸟来作为食物。
我甚至学习去种水果和蔬菜。
A few weeks ago, I found the marks of another man’s feet on the sand.Who else is on the island? How long have they been here?Not long after that, I saw some cannibals trying to kill two men from a broken ship.One of them died but the other ran towards my house.I helped him killed the cannibals.This man now lives with me and helps me.I named him Friday because that was the day I met him.He is smart and I have already taught him some English.一个星期以前,我发现了另外一个人在沙地上的足迹。
Unit-8-Computers-and-Security课文翻译大学体验英语二
Unit 8 Computers and SecurityPassage A You Are the Weakest Link, Goodbye.Do you remember the good old days? Innocent times spent sharing documents and executable files without a care in the world. Okay, every month or so you might encounter a boot sector virus - but they were easy to deal with even if the anti-virus software didn't pick them up.But those long lazy summers disappeared too fast. Macro viruses made Information Technology (IT) administrators grow up fast as they realized there was a type of virus which could spread very quickly throughout an organization. It wasn't unusual to find hundreds of computers within personal company infected by viruses transmitted via email attachments. The IT staff were amongst the fittest departments in your company, running from Personal Computer (PC) to the next cleaning them up.There had to be a better way. Companies now realize that viruses aren't "urban myths", and can have a serious impact on their operations. They invest in anti-virus software on the desktops, servers and email gateways and even put in place procedures to ensure their anti-virus is up-to-date with the very latest detection routines.It sounds like companies have put in place adequate defenses to protect against viruses. But have they?Anti-virus software detects most of the viruses your users are likely to encounter - often without the user even knowing. However, the software must be updated regularly, preferably daily in any large company. Even then, a very new virus can infect your users. With the rapid transmission of files through networks and the Internet, a virus can spread a considerable distance before it can be identified and protected against. Fortunately, only a few viruses ever do this but the likes of Melissa and the Love Bug can inflict serious damage before their progress is stopped. Whilst employees become suddenly aware during the ensuing media excitement, they soon forget about the virus threat as the stories disappear from the news headlines.This is the danger. Complacency can set in when there is no perceived "action" on the virus front with no global crisis, and the importance of being vigilant about viruses recedes in your users' minds. They forget what the big deal was in the first place - after all, the anti-virus software deals with the viruses, doesn't it? And isn't it the IT department's job to look after this sort of thing?Before you know it your users are opening unsolicited attachments once more, downloading unauthorized software, and putting your company's data and credibility at risk. All because the users think that they are working in a safe environment. Employeessee anti-virus software, firewalls and IT departments as guarantees that their computers will work and will be safe. Of course, there aren't any guarantees. Anti-virus software plays one, albeit important, part in the defense of your company from malicious attack but the security of your computer system is only as strong as the weakest link. And that, more often than not, is the human factor.No employer wants to come across as a killjoy or an ogre. Most will willingly accept that the happiest employees are those who feel that they are respected and trusted by their employer. Many companies accept that employees will send and receive a certain amount of personal email and make the odd personal telephone call.However, the worry comes when employees start risking company security in pursuit of personal amusement. Funny screensavers and games downloaded from the Internet can seem harmless enough but they could easily be harboring a dangerous virus.Software downloaded from the net is often unlicensed and unsupported, and may cause conflicts with existing software in use at your company. Unlicensed, pirated software is an ideal vector for a computer virus. Virus writers and hackers often use such software as the ideal "kick-start" for their virus distribution.It is vitally important that employees be educated about the virus threat but this cannot be a one-off event. The potential threat should always be in the back of an employee's mind and precautionary measures should be taken as a matter of course. There is no harm in reminding people about what could happen if they let their guard down. In the end, education is the key to a virus-free environment and this is a continual process. It may not be the most exciting thing on the agenda but it works.The lesson is simple. You can have the best software in the world protecting your company's defenses; you can even be the biggest IT company in the world; but without your users practicing safe computing they will always be the weakest link.PA 你是最薄弱的环节,再见还记得美好的往日时光吗?在那样的纯真年代,我们共享文档和可执行文件,根本没有半点顾虑。
资料《Unit8课文原文与翻译(素材)译林版八年级英语下册》
译林版八年级下册英语课文及翻译UNIT 8英中对照版Comic strip– What are you going to do, Hobo?霍波,你要去做什么?– Plant trees.种树。
– Will more trees be planted this year?今年要种更多的树吗?– Yes. Trees are good for us.是的。
树对我们很有益。
–OK. I’ll go with you, I like digging in the garden.好的。
我跟你一起去。
我喜欢在花园里挖洞。
– Are you serious?你是认真的吗?–Sure, I’ll plant breadfruit trees. Breadfruit … Yummy!当然。
我要种面包果树。
面包果……好吃!Welcome to the unit– What should we do to live a green life, class?同学们,对绿色生活我们应该做些什么呢?– My dad used to drive me to school, but now we take the underground.More and more families own cars and this causes serious air pollution.我的爸爸以前常常开车送我去上学,但是现在我们坐地铁了。
越来越多的家庭拥有汽车,导致严重的空气污染。
–I agree. It’s wise for people to choose public transport or ride bicycles.我同意。
人们选择公共交通或骑自行车是很明智的。
– I think we can take shorter showers to save water.我认为我们应该缩短淋浴时间,以节约用水。
– Yes. And we should remember to turn off the lights when we leave a room.是的。
Unit-8-My-Forever-Valentine-课文翻译-综合教程一
Unit 8 My Forever ValentineThe traditional holidays in our house when I was a child were spent timing elaborate meals around football games. My father tried to make pleasant chitchat and eat as much as he could during half time. At Christmas he found time to have a cup or two of holiday beer and do his holly shaped bow tie. But he didn't truly shine until Valentine's Day.I don't know whether it was because work at the office slowed during February or because the football season was over. But Valentine's Day was the time my father chose to show his love for the special people in his life. Over the years I fondly thought of him as my "Valentine Man."My first recollection of the magic he could bring to Valentine's Day came when I was six. For several days I had been cutting out valentines for my classmates. Each of us was to decorate a "mailbox" and put it on our desk for others to give us cards. That box and its contents ushered in a succession of bittersweet memories of my entrance into a world of popularity contests marked by the number of cards received, the teasing about boyfriends/girlfriends and the tender care I gave to the card from the cutest boy in class.That morning at the breakfast table I found a card and a gift-wrapped package at my chair. The card was signed "Love, Dad," and the gift was a ring with a small piece of red glass to represent my birthstone, a ruby. There is little difference between red glass and rubies to a child of six, and I remember wearing that ring with a pride that all the cards in the world could not surpass.As I grew older, the gifts gave way to heart shaped boxes filled with my favorite chocolates and always included a special card signed "Love, Dad." In those years my thank-yous became more of a perfunctory response. The cards seemed less important, and I took for granted the valentine that would always be there. Long past the days of having a "mailbox" on my desk, I had placed my hopes and dreams in receiving cards and gifts from "significant others," and "Love, Dad" just didn't seem quite enough.If my father knew then that he had been replaced, he never let it show. If he sensed any disappointment over valentines that didn't arrive for me, he just tried that much harder to create a positive atmosphere, giving me an extra hug and doing what he could to make my day a little brighter.My mailbox eventually had a rural address, and the job of hand delivering candy and cards was relegated to the U.S. Postal Service. Never in ten years was my father's package late nor was it on the Valentine's Day eight years ago when I reached into the mailbox to find a card addressed to me in my mother's handwriting.It was the kind of card that comes in an inexpensive assortment box sold by a child going door to door to try to earn money for a school project. It was the kind of card you used to get from a grandmother or an aging aunt or, in this case, a dying father.It was the kind of card that put a lump in your throat and tears in your eyes because you knew the person no longer was able to go out and buy a real valentine. It was a card that signaled this would be the last you would receive from him.The card had a photograph of tulips on the outside, and on the inside my mother had printed "Happy Valentine's Day." Beneath it, scrawled in barely legible handwriting was "Love, Dad."His final card remains on my bulletin board today. It's a reminder of how special fathers can be and how important it has been to me over the years to know that I had a father who continued a tradition of love with a generosity of spirit, simple acts of understanding and an ability to express happiness over the people in his life.Those things never die, nor does the memory of a man who never stopped being my valentine.永远的情人在我的童年记忆中,每逢节假日我们家总会一起踢足球,然后享用精心准备的晚餐。
unit8 TextA 课文翻译
城市化推动文明爱德华•格雷泽1.几乎所有你拥有、使用或了解的东西都是由他人创造的。
人类是一种高度社会化的物种,像蚂蚁或长臂猿一样,擅长共同生产。
正如蚁群的能力大大超过单个蚂蚁,城市所创造的成就也远胜于单独的个体。
城市使合作成为可能,特别是使人类最重要的创造——知识的共同创造成为可能。
在班加罗尔和伦敦人口稠密的地带,人际间的思想交流方便顺畅。
为接近各行各业的精英人士,人们宁愿承受城市生活的高成本,而从精英人士那里获得的知识将对他们的未来产生影响。
2.卢梭有一句名言:“城市是人类的深渊。
”但他的这个看法完全颠倒了事实。
城市推动了合作,从而使人性散发出最耀眼的光芒。
人类善于互相学习,周围人越多我们学得也越多。
由于都市人口密集,通过观察他人的成败可以获得源源不断的新信息。
在大城市里,人们可以择志同道合者而聚,就像19世纪巴黎的莫奈和塞尚,又如20世纪芝加哥的贝鲁西和艾克罗伊德。
城市使观察、倾听和学习更为便捷。
人类的基本特征正是相互学习的能力,因此,城市让我们更加成其为人。
3.一座城市的起源无论多么平凡,城市的不断集约化都会产生神奇的效果。
罗马士兵当年驻军塞纳河上的小岛,只因这是防御敌对的高卢人侵犯自己的有利地点。
就是从这样一个简单的起点开始,在过去的2000多年中,巴黎人开创了无数文化、经济和政治上的先河。
中世纪荷兰诸城建立是因为羊毛贸易的兴起,但人口的兴旺也诱发了世界史上首次成功的共和革命。
芝加哥的地理位置使其成为理想的屠宰场所,特别适合中西部运往东部的牲猪中途在此宰杀,但这座城市却成功吸引了一大批杰出的建筑师——詹尼、伯纳姆、沙利文、赖特——他们共同创造了“摩天大楼”建筑风格。
上海最初只是一个棉纺织小镇,但20世纪20年代人口的聚集成就了一波音乐、电影和动画的创新浪潮。
4.艺术活动的兴起常常会集中于某一处,如15世纪的佛罗伦萨或19世纪的巴黎。
在18世纪的维也纳,海顿将他的交响乐理念传授给他的朋友莫扎特和学生贝多芬。
研究生英语综合教程UNIT8课文及翻译(含汉译英英译汉)
UNIT81. In the last year, MOOCs have gotten a tremendous amount of publicity. Last November, the New York Times decided that 2012 was “the Year of the MOOC,” and columnists like David Brooks and Thomas Friedman have proclaimed ad nausea that the MOOC “revolution” is a “tsunami” that will soon transform higher education. As a Time cover article on MOOCs put it — in a rhetorical flourish that has become a truly dead cliché — “College is Dead. Long Live College!”2. Where is the hype coming from? On the one hand, higher education is ripe for “disruption” — to use Clayton Christensen’s theory of “disruptive innovation” — because there is a real, systemic crisis in higher education, one that offers no apparent or immanent solution. It’s hard to imagine how the status quo can survive if you extend current trends forward into the future: how does higher education as we know it continue if tuition fees and student debt continue to skyrocket while state funding continues to plunge? At what point does the system simply break down? Something has to give.3.At the same time, the speed at which an obscure form of non-credit-based online pedagogy has gone so massively mainstream demonstrates the level of investment that a variety of powerful people and institutions have made in it. The MOOC revolution, if it comes, will not be the result of a groundswell of dissatisfaction felicitously finding a technology that naturally solves problems, nor some version of the market’s invisible hand. It’s a tsunami powered by the interested speculation of interested parties in a particular industry. MOOCs are, and will be, big business, and the way that their makers see profitability at the end of the tunnel is what gives them their particular shape.4. After all, when the term itself was coined in 2008 — MOOC, for Massively Open Online Course — it described a rather different kind of project. Dave Cormier suggested the name for an experiment in open courseware that George Siemens and Stephen Downes were putting together at the University of Manitoba, a class of 25 students that was opened up to over 1,500 online participants. The tsunami that made land in 2012 bears almost no resemblance to that relatively small — and very differently organized — effort at a blended classroom.For Cormier, Siemens, and Downes, the first MOOC was part of a long-running engagement with connectivist principles of education, the idea that we learn best when we learn collaboratively, in networks, because the process of learning is less about acquiring new knowledge “content” than about building the social and neural connections that will 1. 去年,“大规模在线开放课程”得到了广泛的宣传。
(Unit8)九年级课文翻译及知识点梳理
Unit8你可以帮助清扫城市公园P62 3A《做一名志愿者真好!》七十七中学是三个非常特别的年轻人李慧平,林培,和朱明的家。
这三名学生自愿献出他们的时间来帮助其他人。
这项志愿者工作一个星期要花费他们每个人几个小时,所以这是一个很大的奉献(付出)。
李慧平喜爱阅读,她通过在当地小学的课后关爱(托管)中心工作将这份爱好充分利用起来。
在这儿她帮助孩子们读书。
林培喜爱动物,并计划通过努力学习在毕业后当一名兽医。
他每个星期六早晨都会去一家动物医院工作。
朱明想成为一个职业的歌手。
他要为那些在这个城市生病住院的人们唱歌,让他们开心起来。
“当志愿者真是太棒了!”李慧平说。
“帮助其他人不仅让我感到很快乐(倒装句),而且这也是把时间花在做我喜欢的事情上了。
”林培说他已经学习并掌握了很多动物方面的知识。
朱明说他在医院遇到了一些很令人佩服的人。
这三个学生计划在他们的学校创办一个“学生志愿者计划”。
“不要再犹豫了,”李慧平说。
“现在就来当一名志愿者吧!”本文章的知识点:not only......but (also)P64 3A上个星期,每个人都在想方设法让一个叫Jimmy的男孩开心起来,他是一个“自行车修理能手”。
而就在这个星期,Jimmy终于又开心起来了。
本星期一,他告诉电台记者为了买旧自行车,他已经把钱花光了。
他还张贴了一些告示收集旧自行车,并打电话把这个问题告诉他的朋友们。
他甚至在当地一家超市散发广告传单。
然后他又告诉了学校的老师们有关他的问题,于是他们为家长开设了一部热线。
他想到的这些办法效果非常好。
现在他已有十六辆自行车要修理了,然后把这些车送给没有自行车的孩子们。
P66 SECTION 2 WHILE YOU READ阅读策略:如果你在英语中遇到某些不理解的词或短语,例如,你可以试着问问自己它是什么词性,它可能是个名词,动词,或是一个介词,等等。
知道它是什么可以帮助更好地理解。
理解了它就可以让你在将来正确地使用新的英语单词或者短语。
u8九年级课文翻译
Unit8 SectionB 2b 巨石阵—谁能解释它的纯在? 巨石阵,一个岩石圈,不仅是英国的最著名的历史 古迹之一,而且是最大的谜团之一。每年,它接待75 万多游客。人们尤其喜欢在六月份去这个地方,因为 他们想在一年中最长的一天看日出。 许多年来,历史学家认为巨石阵是一座古代领导人 试图与神灵沟通的寺庙。然而,历史学家保罗•斯托 克认为这不可能是真实的,因为巨石阵建于许多个世 纪之前。“这些领导人抵达英国玩得多,”他指出。
Unit8 Section A 2d
妈妈:那么它可能仍然在公园里吗? 琳达:是的,我在其他朋友离开之前就 早离开了。我认为一定有人捡到了它。 现在我将给他们打电话,看看是否有人 捡到了它。
Unit8 Section A 3a
发生在我镇的奇事 我们住在一个小镇上,并且几乎每个人都彼此认 识。它过去一直很安静,这附近未曾发生过什么事。 然而,这些天来某件不寻常的事正在我们镇发生。维 克托,我的学校的一名教师,非常紧张。城镇报社采 访他时,他说:“每天晚上我们都听到窗外有奇怪的 噪音。我妻子认为它可能是一种动物,但我和我的朋 友们认为那一定是青少年在玩耍。我的父母报了警, 但他们没发现任何异常。他们认为那可能是风造成的 ,我并不这样认为!”
Unit8 It must belong to Carla. Section A 2d 琳达:妈妈,我非常担心。 妈妈:为什么?出什么事了? 琳达:我找不到我的书包了。 妈妈:噢,你最好把它放在哪儿了? 琳达:我不记得了!昨天我参加了一个音乐会,所 以它可能仍然在音乐大厅里。 妈妈:你书包里有什么有价值的东西吗? 琳达:没有,只有我的书、粉色发带和一些网球。 妈妈:那么它不可能被偷。 琳达哦,等等!音乐会后我去野餐了。我记得野餐 我还随身携带着书包。
研究生英语课文翻译Unit 8
Is a race of robots possibleA good many technical people become irate when you call a computer a giant brain.They insist that a computer does only what thinking humans have planned to have it do.如果你称一个计算机为“超级大脑”,有很多技术人员会非常生气。
他们坚持认为电脑仅仅会做思考的人们计划让他们做的事情。
Yet one authority states categorically,”A machine can handle information;it can calculate,conclude,and choose;it can perform reasonable operations with information.A machine,therefore,can think.”Famed mathematician Norbert Wiener,of MIT,envisions a machine that can learn and will “in not way be obliged to make such decisions as we should have made,or will be acceptable to us.”Evidently,he thinks machines can think.但一个官方直截了当地表示“一台机器可以处理信息,它可以计算,总结以及选择,它可以用信息进行合理的运算。
因此机器可以思考。
”著名的数学家,麻省理工学院的Norbert Wiener 假象一个机器可以学习,并且“绝不会被迫做出本应由我们做出的或者我们愿意接受的决定”。
很显然,他认为机器可以思考。
人教新版九年级英语Unit8课文翻译以及重难点讲解
P.59 A 3a参考译文我们住在一个小镇上,并且几乎每个人都彼此认识。
它过去一直很安静,这附近未曾发生过什么事。
然而,这些天来某件不寻常的事正在我们镇发生。
维克托,我的学校的一名教师,非常紧张。
城镇报社采访他时,他说:“每天晚上我们都听到窗外有奇怪的噪音。
我妻子认为它可能是一种动物,但我和我的朋友们认为那一定是青少年们在玩耍。
我的父母报了警,但他们没发现任何异常。
他们认为那可能是风造成的,我并不这样认为!“维克托的隔壁邻居海伦也很担心。
“起初,我认为它可能是一只狗,但我没看到狗,也没看见其他任何东西。
所以我猜测它不可能是一只狗。
但它可能是什么呢?”当地的一个妇女看见有个东西逃跑了,但是天黑了,所以她不确定。
“我认为它太大而不可能是一只狗,”她说,“也许它是一只熊或一只狼。
”我们镇的每个人都在感到不安,并且每个人都有他(她)自己的观点。
一定有什么东西闯入了我们社区的住户家中,但它是什么呢?我们不知道。
大多数人希望这个动物或人会径直走开(go away),但我认为它没那么简单。
噪音制造者对于在社区里制造恐惧乐此不疲。
课文重难点讲解:I.must have done sth.表示对过去事情的肯定推测,意为“一定做过某事”,该结构只用于肯定结构e.g.Lily must have done the chores all night,for she looks very sleepy.It must have rained last night,for the ground is wet.I noticed that he did not wear a watch and realized that he must have lost it on his way home.我注意到他没有戴手表,意识到他一定在回家的路上丢了。
II.T here must be sb/sth+动词ing+地点表示“x处一定有x人/x物正在做x 事”e.g.It is too noisy.There must be some people fighting in that office.There must be a girl singing in the field.III.belong to 属于to是介词, 后接名词(短语)或代词(用宾格形式)作宾语。
unit8 课文翻译
友情中的性别差异:矛盾还是不矛盾?1 想到我的好朋友们,我就会要看电影的眼光看待他们,对男性和女性的拍摄手法是完全不同。
我对待女性朋友的“电影式”记忆是开放的,亲密无间的。
我们交谈着,像一块磁铁般相互吸引着。
她们直视我的眼睛,她们善解人意,她们用心倾听。
相对而言,我对男性朋友的记忆是完全不同的另一部电影。
那是一部动作片或者冒险片!对话不多,习惯性的行动,或者说一系列的动作,弥补了对话及坦诚方面的不足。
2 我回想起我儿时最早的朋友唐纳德。
那时候我还住在欧洲,我家房子附近有一辆战后遗弃的德国旧卡车。
没有轮子,没有挡风玻璃,没有车门。
当时方向盘还完好无损。
我和唐纳德一直开着这辆卡车,也就是我们的“飞机”,“飞往”美国。
即使到现在。
我还记得我们每天飞行的那个套路。
我们飞过欧洲,飞越大西洋。
去执行救援任务。
那时候的我们单纯,形影不离,有着最好的朋友之间才有的那种高度安全感。
自然,对于我们彼此间显而易见的感情,我们从未吐露过一个人,一切尽付诸行动。
3 每天,当我们飞翔在大西洋上空时,总是不可避免地出现那精彩的时刻:“发动机故障!”我总会对着麦克风大叫,“我们必须跳出去。
”“啊-啊-啊-啊-啊-!”唐纳德发出像发动机出现故障时的声音。
他看了我一眼,说:“我不会游泳啊!”“别怕!我会把你拉上岸的。
”我总是勇敢的回答。
于是,说完这些后,我们两人都从卡车里扑到满是尘土的街道上,我在尘土中游泳,唐纳德淹没在尘土中国,一边咳嗽,一边大叫:”有鲨鱼!“但我总是把他救上来,第二天,我们交换角色,那精心策划的一幕又重复上演”我不会游泳啊!“我会喊道,而摊贩的就会来救我。
我俩数百次地把对方从必死的境地中救出,直到最终有一天我家这的要去美国了。
我和唐纳德在火车站呆呆地站着,准备道别。
我们不知道该说些什么,这次我们谁也救不了谁。
于是,当火车驶离时,我俩只是默默地流泪。
4 现在,杰卡西是最好的朋友之一。
最近发生的一件事让我从新的角度重新审视和解释我的行为。
人教新目标八年级上册英语Unit 8课文翻译
人教新目标八年级上册英语Unit 8课文翻译Unit 8 Section A 1a 部分翻译Language Goal: Describe a process;Follow instructions语言目标:描述一夺过程;按照说明(做事)drink the milk shake喝奶昔pour the milk into the blender把牛奶倒入搅拌器里cut up the bananas切香蕉peel the bananas给香蕉去皮turn on the blender打开搅拌器put the bananas and ice-cream in the blender把香蕉和冰淇淋放入搅拌器1a Write these words in the blanks in the picture above.1a 把这些词语填在上图的空格处。
turn on打开cut up切碎drink喝peel去皮pour倒put放Unit 8 Section A 1b 部分翻译Listen and put the instructions in order.听录音,把操作说明排序。
Turn on the blender.打开搅拌器。
Cut up the bananas.切香蕉。
Drink the milk shake.喝奶昔。
Pour the milk into the blender.把牛奶倒入搅拌器。
Put the bananas and ice-cream in the blender.把香蕉和冰洪淋放入搅拌器。
Peel three bananas.剥三根香蕉。
Unit 8 Section A 2c部分课文翻译Ask and answer questions about how to make fruit salad. 关于怎样制作水果沙拉提问并回答。
A:Let's make fruit salad.A:让我们制作水果沙拉吧。
【良心出品】Unit 8 Love and Resentment 课文翻译
Unit 8LOVE AND RESENTMENTBarbara Bick1. I straightened up from my weeding as the frenzied mutterings of anger reached me from the house. My muscles tightened. The screams were so muffled I could barely hear them. "Get away from me, you filthy slut. Leave me alone."2. I moved cautiously through the overgrown bushes, up against the bathroom window, straining to catch the exact words. I want to understand my daughter. "Shut up! Shut up! You always do everything wrong. Incompetent bitch?" The flushing toilet drowned out the rest. I moved away quickly, shaken once again by her wild outbursts. Sometimes she frightens me when she is clearly out of control. But this time I was reassured; she didn't want me to hear. I bent to my weeding as she opened the screen door. She sat down. Her face was calm and impassive.3. "Can I help you, mother?" she asked as she lighted her umpteenth cigarette of the morning and was shaken by her usual barking cough.4. "Sure. Why don't you pull up some of the weeds between the bricks on the path."5. "Oh, that's too hard," she said and she settled deeper into the deck chair.6. "Damn it, Kathy, why is everything too hard for you? Go ahead, get the stool and do what you can." I snapped at her.7. Damn it yourself, I said to myself. Why did I bring her up here? Why, why, why? Yesterday had been rough. She had hurled accusation after accusation at me. "Why do you always say I'm crazy?" she had yelled. "Don't you EVER tell me I'm a paranoid schizophrenic again. That's all you ever do -- call me crazy and I'm not."8. "Kathy," my voice quieter and quieter as hers rose in crescendo, "I have never called you crazy. Please, Kathy, keep your voice down. Kathy, stop it. Stop it right now!"9. I shook away that memory and rose laboriously. I had just come to the island and so I was eager to clean up my burgeoning garden after a winter's neglect. This is the fourth year I have had this tiny treasure of a house. It was to be my retreat from theharassing city, the social and political commitments I take on each year, the needs of family and friends.10. For three summers I have brought my 40-year-old daughter to the island to spend two weeks with me. Surely, I can live for two weeks with the tension and outbursts. Her life is so limited and mine is so full. A short span of days, really, for me to take care of her; to give her some joy. I have so many days, just for me, after she goes back to the city.11. But I can't. I resent the tension. I lose patience. Sometimes I hate her. What is wrong with me? I am strong and healthy; she is vulnerable and ill. It is always my choice to have her here. But I count the days until she is gone and there are moments when I think, no, not another summer. Why do this to myself? Most of the time I know that these weeks are too important to her; I cannot take them away.12. She doesn't sleep well. Before I came up, I discussed the sleeping problem with her psychiatrist so that he could prescribe some medication. I couldn't bring myself to tell him that I am afraid to be deep in sleep while she is awake. She is not physically violent. In all the 24 years of her illness, she has attacked me only three times. But they remain with me. Each time, her adrenaline-induced strength had overwhelmed me. And no matter how intimate one is with this illness, the primordial fear of madness lurks deep within. The medication the doctor suggested doesn't work and my bedroom here is an open room without a door to lock. So, I sleep lightly these nights. I sense the lights blazing downstairs. I listen to her cough as she smokes and mutters through the long hours. I try to imagine — out of my own healthy body — what it is like to be Kathy.13. Physically, she always feels unwell. The antipsychotic medication has many unpleasant side effects. More than that, she has no empathy with her own body, cannot take care of it. She eats badly, drinks coffee constantly, smokes incessantly, does no exercise. She has perpetual headaches and frequent stomachaches.14. For years she suffered from Crohn's disease, a deep inflammation of the colon, leaving her little or no control of her bowels. She has been plagued and humiliated by accidents in public. People have responded to this affliction by yelling at her, calling her filthy. She has silently accepted the appellation, taken it within her. "Filthy bitch!" she yells at herself. "Go away!"15. I lie awake, my throat tight and aching as I remember the years when her illness was more active, filled with agonizing hallucinations that most of us, during a lifetime, experience for only seconds in our worst, most searing nightmares.16. She had been a normal, beautiful child. The changes began in high school. Kathy started a diary when she was 16 years old. She wrote: "This morning I feel as though someone took a file and sandpaper and scratched off all my epidermis. I feel raw and sore and ugly and dirty and loathsome. I also have a headache and coffee makes it worse. I escape thru dreams and the pressure of returning reality gives me a headache.17. "Something inside me is going thru this funny, alien state, a sense of being at the mercy of some strange force, and this pathetic scarecrow figure inside me at the mercy of other forces. My stomach is empty and gnawing and uneasy as if anything could fall in and break the superstructure I hold up with all my force."18. Kathy did go off to college. The trauma of her breakdown there was followed by the deadening travail of the long search for a psychiatric solution. Then, a decade of daily life in the huge psychiatric hospital, the "crazy house" as she always called it. In those years, she has never been able to draw a deep breath full of good life.19. The daughter I would have had — were it not for this evil illness — exists in embryo in the daughter I do have. After an outburst, she will come and tell me quietly: "I am sorry, mother. I don't want to fight with you."20. "Thank you," she will say: "for giving me a good day."21. To admit the truth, sometimes I trigger her outburst. Like Tuesday, when I came upon her pouring coffee straight from the jar, half filling her cup with the powder and splattering grains over the counter. I ordered her, peremptorily: "Get a spoon, Kathy. Can't you do things normally once in a while!"22. She whirled and, in a shrill tone, screamed: "I am sick of you always telling me what to do. I am an adult and I don't need you to tell me when to go to bed and when to get up." Hysteria building up, she shouted: "You drive everyone to the edge of hemophiliac absurdity!" Magnetic waves of burning energy rushed from her, hit me and I lashed back, "Get out of this house, Kathy. RIGHT NOW, get out!"23. Later, in the evening, she almost whispers to me: "I've washed my hair, done my nails, and I've cleaned up the dinner dishes. I feel much better now." And I feel sad and ashamed. I know her greatest wish is to live with me all of the time, to have me take care of her, cook her good meals every day as I do these two weeks on the island.24. That I will not do. I must live my own life. But I will give her the small chunks of time: the island for two weeks in summer; at home with me at Christmas; a trip to Florida to see her grandparents. I will also allow myself to resent it sometimes. Like my daughter, like all other human beings, I am not spun of one thread. I love and hate the same person.I am responsible and irresponsible. I will do the best I can with the worst I have to live with.爱与恨1. 癫狂愤怒的喃喃自语声从屋子里传出来,我停止除草,站起身来。
Unit8课文原文与翻译(素材)译林版九年级英语上册
译林版八年级上册英语课文及翻译UNIT 8英中对照版UNIT 8Comic stripWhy are you dressed like that, Eddie?艾迪,你为什么穿成这样?I'm a detective.我是侦探。
What's a detective?什么是侦探?A Detective is someone who looks for clues to something important.侦探就是寻找某个重大事件线索的人。
Wow! How cool! What happened? A murder?太酷了!发生谋杀案了吗?No. This is much more serious. My food has gone missing.没有。
这也太严重了。
我只是在找我丢失的食物。
Welcome to the unitThey all say that they're not guilty. Who do you think is nottelling the truth?他们都说自己是无辜的。
你认为谁说了谎话?I guess Jimmy White is lying. He might be the murderer because he lives in Sun Town.我认为吉米·怀特在说谎。
因为他就住在阳光小镇,所以他很有可能是凶手。
I don't think so. Jimmy is helpful, and he was in another place when the murder happened. Perhaps Frank Johnson killed the young man.我不这么认为。
吉米很乐于助人,而且案发的时候他并不在现场。
可能弗兰卡·约翰逊杀了那个男人。
Who's Frank Johnson?谁是弗兰克·约翰逊?He's an office worker of medium height. He looks untidy and nervous.他是一名上班族,中等身高。
Unit 8 Honesty 课文翻译
• Washington’s first biographer invented the tale of little George saying to his father, “I cannot tell a lie. I did it with my ax.” What is important in both stories, however, is that honesty was seen as an important part of the American character.
• 越来越多的州要求学生通过能力测试以取 得中学毕业文凭。很多教育学家担心,更 多地利用州级考试将会导致作弊的相应增 加。
• A case in point is students in New York State who faced criminal misdemeanor charges for possessing and selling advance copies of state Regents examinations.
• 根据最近的一次民意测验,百分之六十一 的美国学生承认曾在考试中至少作过一次 弊。人们可以争论说,这样一种回答也许 没有多大意义。
• After all, most students have been faced with the temptation to peek at a neighbor’s test paper. And students can be hard on themselves in judging such behavior. However, there are other indications that high school cheating may be on the rise.
英语初一(上册)Unit8Unusualcollections课文翻译
英语七年级(上册) 课文翻译Unit 8 Unusual collections 不寻常的收集Sam and Helen’s grandparents collect almost everything.萨姆和海伦的爷爷姐姐收集几乎任何东西。
There are eight doorbells on their front door! 他们的门前有8个门铃。
This silver doorbell is my favorite,” said Helen.“这个银门铃是我最喜欢的。
”海伦说。
She pushed it and soon Grandpa opened the door. 她按下门铃,不久爷爷就开门了。
“Come in, my dear grandson and granddaughter!” he said.“进来吧,我亲爱的孙子和孙女!”他说。
“Who started collecting doorbells, Grandpa?” asked Sam.“是谁开始收集门铃的,爷爷?”萨姆问。
“Your grandma,” he answered. “She loves doorbells.”“你奶奶。
”他说,“她喜欢门铃。
”“What do you like collecting, Grandpa?” asked Helen.“你喜欢收集什么,爷爷?”海伦问。
“I like collecting newspaper.”“我喜欢收集报纸。
”They went inside and saw newspapers everywhere. 他们走进去,看见到处都是报纸。
“Hello children!” called Grandma. “Let’s have some tea.”“你们好,孩子们!”奶奶说,“让我们喝点茶吧。
”The children followed her into the living room and saw lots of toys there. 孩子们跟着她去了客厅,看见那里有很多玩具。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第八单元Grinding is a manufacturing process that involves the removal of metal by employing a rotating abrasive wheel. The latter simulates a milling cutter with an extremely large number of miniature cutting edges.磨削是通过采用旋转磨轮去除金属的制造工艺。
磨轮用非常大量的微型切削刃模仿铣刀进行切削。
Generally, grinding is considered to be a finishing process that is usually used for obtaining high-dimensional accuracy and better surface finish. Grinding can be performed on flat, cylindrical, or even internal surfaces by employing specialized machine tools, which are referred to as grinding machines.一般而言,磨削被认为是一种通常用于获得高尺寸精度和较好表面光洁度的精加工作业。
磨削通过采用被称为磨床的特殊机床能在平面、圆柱面甚至内表面上进行。
Obviously, grinding machines differ in construction as well as capabilities, and the type to be employed is determined mainly by the geometrical shape and nature of the surface to be ground, e.g., cylindrical surfaces are ground on cylindrical grinding machines.显然,磨床根据结构和功能的不同有所区别,使用何种形式的磨床主要取决于被磨削表面的几何形状和物理性质。
例如,圆柱面在外圆磨床上磨削。
•Type of Grinding Operations 磨削作业的类型1. Surface grinding. As the name surface grinding suggests, this operation involves grinding of flat or plane surfaces. Fig.8.1 indicates the two possible variations, either a horizontal or vertical machine spindle.1.表面磨削:就像其名称暗示的那样,表面磨削和平面磨削直接有关。
图8.1表示了两种可能的变化:卧式磨床主轴或立式磨床主轴。
In the first case (horizontal spindle), the machine usually has a planer-type reciprocating table on which the workpiece is held. However, grinding machines with vertical spindles can have either a planer type table like that of the horizontal-spindle machine or a rotating worktable.在第一种情况(卧式主轴),卧式磨床通常具有安装工件的刨床式往复工作台。
而立式主轴磨床既可以像卧式主轴磨床那样具有刨床式工作台也可以具有旋转工作台。
Also, the grinding action in this case is achieved by the end face of the grinding wheel (Fig.8.1b), contrary to the case of horizontal-spindle machines, where the workpieces ground by the periphery of the grinding wheel.而且在这种情况下,磨削动作是通过砂轮端面完成的(图8.1b),这与通过砂轮周边磨削工件的卧式主轴磨床正好相反。
Fig.8.1a and b also indicate the equations to be used for estimating the different parameters of the grinding operation, such as the machining time and the rate of metal removal.图8.1a和b同时简述了用于估计诸如加工时间和金属去除率之类的磨削作业不同参数的方程式。
During the surface-grinding operations, heavy workpieces are either held in fixtures or clamped on the machine table by strap clamps and the like, whereas smaller workpieces are usually held by magnetic chucks. 在平面磨削时,重的工件用夹具固定或用压板等夹紧在磨床工作台上,而小的工件则通常是用电磁卡盘固定的。
2. Cylindrical grinding. In cylindrical grinding, the workpiece is held between centers during the grinding operation, and the wheel rotation is the source and cause for the rotary cutting motion, as shown in Fig.8.2. In fact, cylindrical grinding can be carried out by employing any of the following methods:2. 圆柱面磨削:在圆柱面磨削中,作业时工件支撑在两顶尖之间,砂轮转动是导致回转切削运动的动力源,如图8.2所示。
实际上,圆柱面磨削能通过采用下列任意方法来实现:(1) The transverse method, in which both the grinding wheel and the workpiece rotate and longitudinal linear feed is applied to enable grinding of the whole length. The depth of cut is adjusted by the cross feed of the grinding wheel into the workpiece.(1) 横向方法:这种方法中砂轮与工件均旋转且采用线性纵向进给以保证能磨削整个长度。
切削深度通过改变砂轮对工件的横向进给来进行调整。
(2) The plunge-cut method, in which grinding is achieved through the cross feed of the grinding wheel and no axial feed is applied. As you can see, this method can be applied only when the surface to be ground is shorter than the width of the grinding wheel used.(2) 插入-切削方法:这种方法通过砂轮的横向进给完成磨削而不采用轴向进给。
正如料想的那样,这种方法只在要磨削表面比所用砂轮宽度短时才使用。
(3) The full-depth method, which is similar to the transverse method except that the grinding allowance is removed in a single pass. This method is usually recommended when grinding short rigid shafts. (3) 全深度方法:这种方法除了一次加工就能去除磨削余量外其它与横向方法相同。
这种方法通常在磨削较短刚性轴时推荐使用。
Internal grinding. Internal grinding is employed for grinding relatively short holes, as shown in Fig.8.3. The workpiece is held in a chuck or a special fixture. Both the grinding wheel and the workpiece rotate during the operation and feed is applied in the longitudinal direction.内表面磨削:内表面磨削用于相对较短的孔,如图8.3所示。
工件安装在卡盘或特殊夹具上。
作业时砂轮和工件都回转并且采用纵向进给。
Any desired depth of cut can be obtained by the cross feed of the grinding wheel. A variation from this type is planetary internal grinding, which is recommended for heavy workpieces that cannot be held in chucks.通过砂轮的横向进给能得到任意所需的切削深度。
这种方法的一个变体是行星式内表面磨削,当工件较重不能用卡盘固定时推荐使用。
In that case, the grinding wheel not only spins around its own axis but also rotates around the centerline of the hole that is being ground.在这种情况下,砂轮不但绕自身轴线回转,同时还绕被磨削孔的中心线旋转。