日语泛读教程1第一课译文资料.doc

合集下载

日语泛读教案

日语泛读教案

• 3質問: 質問: 出張の旅先でローカル でローカル線 1、“出張の旅先でローカル線に っていたら” 乗っていたら”のはだれのか ちょこなんと座っている” 2、“ちょこなんと座っている”の はだれのか だれが“さっとホームに飛 3、だれが“さっとホームに飛び降 改札口から から外 り、改札口から外へ出て、そのままど こかへ行ってしまった” こかへ行ってしまった”のか だれが“土地の にその話 4、だれが“土地の人にその話をし た”のか
• 2正解:3 正解: カギ:無人で カギ:無人で扉が開いたとき ってしまったのだろうか。 に乗ってしまったのだろうか。
• 問い3 ③の中にはどんな言 にはどんな言 れたらよいか。 、 、 、 葉を入れたらよいか。1、2、3、 4から最も適当なものを一つ から最 適当なものを なものを一 から びなさい。 選びなさい。 1、とすると 、 2、つまり 、 3、ところが 、 4、なお 、
• このこ、いたずらっぽいね!このこ、よく背骨にあ がって、背骨、せぼねってここよ!せぼねが大好き、 じゃ、せぼねんのこ、ねことしようよ。
• 猫はどういうふうに鳴くのか?ご存知でしょうか?中国の ほうは「みよお、みょお」と、訳すると日本語で「ねお、ね お」ということですね。だから、ねこにしましょう。
• 新しい文型 しい文型 3、たっけ 相助动词 っけ”为终助 动词, “た”是时相助动词,“っけ”为终助 表示回忆 相当于汉语 汉语的 词,表示回忆,相当于汉语的“--来着” 来着” 昨日の晩御飯、なに食べたっけ。 ✹昨日の晩御飯、なに食べたっけ。 どうもよく覚 どうもよく覚えていないな 試験は何課からだったっけ からだったっけ。 ✹試験は何課からだったっけ。5課 からだよ
• ちょっとありえないような不思議な話だ。でも、 ⑤そういえば、一人で電車に乗ってる猫もい たっけ っけ。出張の旅先でローカル線に乗ってい っけ たら、車両の中に猫がいたのだ。ちょこなんと 座っているので、だれかが連れて来たのだろ うと思っていたら、ドアが開くなり なり、さっとホーム なり に飛び降り、改札口から外へ出て、そのままど こかへ行ってしまった。土地の人にその話を したところ、⑥「ここではわりと知られている猫 なんですよ。」とのことだった。猫は猫なり なりにど なり こかに用事でもあったのだろうか。

日语泛读1其中几课原文及翻译

日语泛读1其中几课原文及翻译

第15課集団議論と日本語「お疲れ様」と集団意識言語が文化の投影であるとするならば、われわれを動かしている論理と欧米人を動かしている論理が言語に深くその影を落としているであろうことは、当然予想のできることである。

その例をもっとも日常的な挨拶のことばのなかに求めてみよう。

日本人は一日の仕事の終わったあととか、共同である仕事を完成させたとかいった場面では、「お疲れ様」とお互いにねぎらいの言葉をかけ合うことが一般的な習慣になっている。

この「お疲れ様」は仕事にかかわる場合だけではなく、もっと軽い意味で別れに際しての儀礼的挨拶といった程度に使われることも多い。

ときには一パイ飲屋のオカミから帰りしなに「お疲れ様」などと声をかけられるといった場面さえあるのであって、こういった状況で「お疲れ様」といった勤労とかかわる言葉が使われるといった風景は、やはりきわめて日本的なものということができるのである。

さらにこの「お疲れ様」という挨拶には、勤労のイメージとからみ合った一種の「お互い」意識、共同体の成員としての集団意識がひそんでいるのを見逃すことはできない。

自分も他人に向かって「お疲れ様」といいながら、他人からもそういわれることを当然のこととして期待しているという、いわば集団のなかの約束的発言であるという一面である。

このような日常の挨拶語のなかに、含意として存在する勤労と集団のイメージの重なり合いは、やはり共同作業が生活のための大前提になっていた水稲栽培的農耕民文化に属するきわめて日本的なパターンであるように思われるのである。

そう思って日本の、特に農村における日常の挨拶を考えてみると、そのほとんどが勤労と集団のイメージに結びついていることに気がつく。

「お早うございます」という朝の挨拶からそれが始まる。

これを「お早うございました」などと英語の現在完了的な使い方でいう地方も多く、「お早う」という発言のなかにはお互いに相手の早起きをたたえ、一日の勤労への出発を確認し合うといった意味がこめられているのである。

新编日语教程第一册(第一课)1

新编日语教程第一册(第一课)1

ごじゅうおんず第1課五十音図《五十音图(平假名)》あ段い段う段え段お段あ行あa いi うu えe おoか行かka きki くku けke こko さ行さsa しsi すsu せse そso た行たta ちti つtu てte とtoな行なna にni ぬnu ねne のno は行はha ひhi ふhu へhe ほho ま行まma みmi むmu めme もmo や行やya (いi)ゆyu (えe)よyo ら行らra りri るru れre ろroわ行わwa (いi)(うu)(えe)をwo 拨音んn上面「あいうえお」开始的方框内的假名表叫做“五十音图”。

表的纵向称「行」,每行五个假名,共有十行。

横向称「段」,每段十个假名,共有五段。

所以这表称为“五十音图”。

其实“五十音图”里面「い」、「え」出现三次「う」出现两次,因此不是一共五十个假名,而是四十五个假名。

此外,包括拨音「ん」的话,“五十音图”里就一共有四十六个假名。

每个假名旁边的“罗马字”为了表记的方便近代才创造的,所以并不代表正确的日语发音。

比如说,用电脑打日文时,输入这个罗马字就出来各个假名。

除了上述的“四十六”个假名以外,还有“浊音”、“半浊音”(第二课再讲)。

此外,也有“长音”、“促音”等区别(第三课再讲)。

我们在第一课上,首先以掌握上面的表为目标!《五十音图(片假名)》ア段イ段ウ段エ段オ段ア行アa イi ウu エe オoカ行カka キki クku ケke コkoサ行 サ sa シshi ス su セ se ソ so タ行 タ ta チchi ツ tu テ te ト to ナ行 ナ na ニ ni ヌ nu ネ ne ノ no ハ行 ハ ha ヒ hi フ hu へ he ホ ho マ行 マ ma ミ miム mu メ meモ mo ヤ行 ヤ yaユ yuヨ yoラ行 ラ ra リ riル ruレ re ロ ro ワ行 ワ wa ヲ wo 拨音ン n“五十音图”不仅有「あいうえお」等“平假名”,上面「アイウエオ」开始的方框内的假名叫做“片假名”。

新标日初级上册注音课文、译文和单词

新标日初级上册注音课文、译文和单词

第1课 李りさんは 中国人ちゅうごくじんです基本课文李りさんは 中国人ちゅうごくじんです。

森もりさんは 学生がくせいでは ありません。

林はやしさんは 日本人にほんじんですか。

李りさんは JCジェーシー企画きかくの 社員しゃいんです。

A 甲:私わたしは 李りです。

小野おのさんですか。

乙:はい,そうです。

小野おのです。

B 甲:森もりさんは 学生がくせいですか。

乙:いいえ,学生がくせいでは ありません。

会社員かいしゃいんです。

C 甲:吉田よしださんですか。

乙:いいえ,ちがいます。

森もりです。

D 甲:李りさんはJCジェーシー企画きかくの 社員しゃいんですか。

乙:はい,そうです。

应用课文 出迎でむかえ李り:JCジェーシー企画きかくの 小野おのさんですか。

小野おの:はい,小野おのです。

李秀麗りしゅうれいさんですか。

李り:はい,李秀麗りしゅうれいです。

はじめまして。

どうぞ よろしく お願ねがいします。

小野おの:はじめましで,小野緑おのみどりです。

森もり:李りさん,こんにちは。

李り:吉田よしださんですか。

森もり:いいえ,私わたしは 吉田よしだじゃ ありません。

森もりです。

李り:あっ,森もりさんですか。

どうも すみません。

森もり:いいえ,どうぞ よろしく。

李り:李秀麗りしゅうれいです。

こちらこそ,よろしく お願ねがいします。

<基本课文译文>1.小李是中国人。

2.森先生不是学生。

3.林先生是日本人吗?4.小李是JC策划公司的职员。

A甲:我姓李。

(您)是小野女士吗?乙:是的,(我)是小野。

B甲:森先生是学生吗?乙:不,不是学生。

是公司职员。

C甲:您是吉田先生吗?乙:不,不是。

我是森。

D甲:小李是JC策划公司的职员吗?乙:是的。

<应用课文译文>机场迎接飞机准点到达成田机场。

小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。

小李办完入境手续.到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。

(小李朝牌子的方向走去)李:(您)是JC策划公司的小野女士吗?小野:是的,我是小野。

上海外语教育出版社日语综合教程1~6课课文翻译

上海外语教育出版社日语综合教程1~6课课文翻译

如果说喜欢大山是继承了父亲的血统,那么爱好大海一定是从母亲那里传承下来的。

那是战争结束后不久,恰好经过不忍池附近时,妈妈会在池塘边深深蹲下,两眼死死地盯着水面。

假如我喊她,她的脸上似乎显得很难为情,站了起来,笑着说:“想看一会儿海呀!”当时,因为住在东大附近,去买东西时就顺便在不忍池休息一下,不可思议的是,我一直没有忘记那时妈妈说的话。

小学六年级的暑假,我曾去母亲的故乡,鹿儿岛上一个边远的渔村住了一个月。

外公个子高高的,非常强壮,一直在那里行医。

距家大约五十米处便是大海,从那景色秀丽的海滨,看得见樱岛和开闻火山。

母亲说想看大海,我想也许就是那故乡的海滨吧。

如是在今天,去鹿儿岛用不了两个小时,而在那时,那里是一个遥远的地方,需要坐夜间火车和联运船才能到。

在思乡之情的驱使下,似乎妈妈那种举动是理所当然的。

虽说喜欢大海,但尽情与大海亲密相处也只有在那个暑假,后来仅达到了从学校去洗海水浴的程度。

也许是因为与海隔绝的状态,反而激发起我对大海的憧憬吧。

大学毕业的那年,不知为什么,想要寻找与大海有关系的职业,便去打听能不能在日本邮船公司工作。

出来接待我的人事课长非常遗憾地说:“本公司与其他公司一样,对文学出身的大学生,一概不受。

”我将船公司误认为全体职员都在船上工作了。

尽管如此,希望乘船,我对大海的痴情却有增无减。

幸运的是,我即将去法国,根据指示,留学生将乘船前往。

去马赛有三十三天的航程——想到这个,我高兴得几乎要晕过去,可是其他留学生们不知为什么对这样耗费时间的旅行却一脸的不高兴。

我为了一个人尽情玩味航海的喜悦,选择了四等舱的铺位,那是季节工人用的船舱,留学生从不靠近,不但如此,因为在船底,靠近大海,舷窗外蓝色的波涛近在咫尺,汹涌起伏。

海上起风浪时,船员将蒙上铁皮的舷窗关死。

所谓床位,是用铁管制成的两层架子上绑上帆布,室内什么装饰也没有,简直像牢狱一样。

但是,文明的舒适环境,常常隔断了我们与大自然的直接接触。

大家的日本语 第 01 课

大家的日本语   第 01 课

教案一.単語1.繰り返し読んで間違った発音を直す。

1.説明:(1)さい:前面加上数字即可表示年龄。

如:にさい。

但有几个是特殊发音,例如:いっさい、はっさい、じゅっさい。

(2)なんさい:おいくつ均可以询问年龄,但后者比前者更为礼貌。

(3)しつれいですが:后多为请求、拜托等。

(4)人(じん):国名加上「人」可以表示某个国家的人。

例如:中国人(ちゅうごくじん)、日本人(にほんじん)(5)はじめまして、どうぞよろしくおねがいします。

こちらこそ、どうぞよろしくおねがいします。

这是初次见面的常用对话,大家一定要记住。

(6)おなまえは后省略了何とおっしゃいますか。

请问您贵姓?2.練習(1)国名+人:アメリカ、日本、フランス、イギリス、(2)単語を読む二.文法文型一例1:わたし李→わたしは李です。

みんなに言わせる。

チェンジする。

(1)あなた王(2)山田日本人(3)スミスアメリカ人(4)ラオタイ人(5)金韓国人(6)カリナインドネシア例2:山田会社員→山田さんは会社員です。

(1)ミラー銀行員(2)李先生(3)シュミットエンジニア(4)鈴木社員(5)わたし学生(6)佐藤医者3.文を作る練習説明:~は~です。

「は」在日语中称作提示助词,读作「わ」,「は」可以提示各种句子成分。

在这个句型中,「は」接在名词后面提示主题。

「です」是助动词,表示对某个事物和状态的断定。

「~は~です」相当于汉语的[~是~],表示肯定的判断。

以体言结合判断助动词「です」作谓语,判断或说明事物是什么的句子叫判断句。

判断句的构成形式是这一句型。

体言在日语中包括名词、代词和数词。

用言包括动词、形容词和形容动词。

大家一定要牢记这两个概念,在今后的学习当中我们会经常说到体言和用言。

わたしは中国人です。

我是中国人。

わたしは学生です。

我是学生。

スミスさんは会社員です。

史密斯先生是美国人。

文型二例1:山田さんは日本人です。

中国人→山田さんは中国人じゃありません。

日语泛读I 教学大纲

日语泛读I 教学大纲

日语泛读Ⅰ适用范围:2012本科人才培养方案课程编号:0503248050学分:4学分学时:64学时先修课程:综合日语Ⅰ、综合日语Ⅱ适用专业:日语专业建议教材:《日语泛读教程1》,翟东娜编著,高等教育出版社,2011开课单位:外国语学院一、课程的性质与任务课程性质:本课程是日语专业的一门专业平台必修课。

课程任务:本课程的任务是使学生通过本课程所规定的全部教学内容的学习,使学生进一步了解日语文章表达方式的特点,学会日语复杂句子的分析,掌握快速阅读及翻译的技巧,扩大知识面和词汇量,掌握科学的读书方法,养成良好的读书习惯,为将来的工作奠定坚实的语言基础。

二、课程的基本内容及要求(一)第一課賢明な選択1.课程教学内容(1)词汇(2)语法:~にせよ、にせよ;~において;~ということだ;~における(3)手紙の様子(大学生活に関する用語)メールの様子(大学生活に関する用語)2. 教学重点与难点(1)重点:重点单词的用法;重点语法~にせよ、にせよ;~において;~ということだ;~における的熟练运用。

(2)难点:~にせよ、にせよ;~において;~ということだ;~における的运用。

3.课程教学要求(1)掌握26个词汇的意义和用法;(2)掌握本课所学词汇、短语及语法;(3)能听懂老师的课文朗读及所举例句,并抓住大意和要点。

(4)掌握有关信函的相关表达。

(二)第二課服と色1.课程教学内容(1)词汇(2)语法:もともと;~ぽい;~という~;~ように見える;~く見せる;~からくる(3)阅读理解文:部屋と色信号と色2. 教学重点与难点(1)重点:重点单词的用法;重点语法もともと;~ぽい;~という~;~ように見える;~く見せる;~からくる的熟练运用。

(2)难点:もともと;~ぽい;~という~;~ように見える;~く見せる;~からくる的运用3.课程教学要求(1)要求掌握22个词汇的意义和用法;(2)掌握本课所学词汇、短语及语法;(3)能听懂老师的课文朗读及所举例句,并抓住大意和要点;(4)掌握有关颜色的相关表达,了解色彩搭配给人类生活带来的变化。

日语泛读(一)

日语泛读(一)

黑龙江省高等教育自学考试日语(050208)专业(基础科段)(专科)日语泛读(一)考试大纲(课程代码 1825)黑龙江省高等教育自学考试委员会办公室二○○九年十月《新编日语泛读(第一册)》教学大纲第一部分课程目的与任务【课程代码】9241【学分】6【参考学时】108 【课程性质】专业课【学习教材】《新编日语泛读(第一册)》(王秀文、李庆祥主编,外语教学与研究出版社,2006年1月1版)【课程基础】修完日语专业专科一、二年级专业课,具有较扎实的日语基本功。

【适应对象】日语专业专科三年级学生,或者具有日语能力测试2级水平的其他专业的学生。

【教学目的】通过本课程的学习使学生进一步巩固基础阶段已学过的语言知识、扩大词汇量、增加语法知识,提高阅读日语文章的能力,加深对日本社会、文化等各方面的了解,为以后从事与日本有关的研究和工作打下扎实的基础。

【内容提要】1.巩固已学过的旧词汇、增加新词汇,特别是当今社会常用的新词,尽量让学生掌握一些简单规律。

2.基本语法现象都已出现,通过本课程对已学过的语法进行简单的梳理,学习更多地语义相近的表达方式,准确把握其间细微的差异。

3.对词汇的语法的理解最终要落实到对文章意义的理解上,除了对难度较大的句子进行重点讲解外,还要对文中提及的有关背景知识进行必要的介绍。

第二部分内容及基本要求第1課、練習と人生●基本要求: 1.掌握速读技巧,准确把握文章大意;掌握词汇「すくむ」、「ひるむ」、「見わたす」、「身の回り」。

2.熟练掌握句型「~ずにはいられない」、「~うちに」、「~とともに」、「~まま」,流利地通读全文。

3.了解日语独特的的表达方式,并能融会贯通,熟练运用。

●参考学时:4学时●参考资料:《日语泛读教程2》(赵刚主编,高等教育出版社,2004年)第2課、日本昔話●基本要求: 1.掌握速读技巧,准确把握文章大意;掌握单词「魚つり」「これこれ」、「いじめる」。

2.熟练掌握汉字词的读音,流利地通读全文,熟练掌握句型「~ては」、格助詞「で」、格助詞「に」。

第一课翻译翻译ウラかオモテか

第一课翻译翻译ウラかオモテか

第1課ウラかオモテか数年前のことだが、ある官庁から封書が届いた。

開けてみると、ワ-プロで打った文書がすぐ目に飛び込んできた。

つまり、文面を外にして折ってあったのである。

ぎょっとりた。

差出人は若い事務官らしい。

おそらくものを知らないから、こんなことをしたのだろうと勝手に解釈した。

それにしてもひどいものだとびっくりしたから、いつまでも頭に残っていた。

そして気をつけるともなく気をつけていると、同じようなことをしている文書がときどきある。

世の中はそこまで落ちぶれてきたのかと情けない思いをして、ものを知らない代表のように言われる学生はどうであろう、と思ってアンケ-トをとることを考えついた。

五十人に聞いた。

全員が文面を内側にして出す、と答えた。

外にしたりすることがあるのか、と反問したものもいる。

まずは常識的である、とひそかに安心した。

やはりお役所がおかしいのだと、今度はいっそう自信を持って勝手に判断した。

それは無知のせいではない。

非常識的ときめてけられては困る。

このごろは文面を外にする折り方は少しも珍しくない。

自分も仕事上の通信ではそのようにしている。

書いてあることが内側になっていると、開いて見るのに手間がかかる。

外を向いていれば、一目で用件がわかって便利である。

能率的である。

もっとも私信は別で、これはかならず書いた方を内側にして便箋を折る……。

そう言われて、ひどく驚いた。

いつのまにか世の中で新しい、自分のまったく知らない方式が行われていたのである。

こちらが無知なのに、相手がいけないと思ったりして恥ずかしかった。

この知人は大企業の最高幹部として活躍しているだけでなく、分筆でも一家を成していて、日ごろから敬服している人だけに、その言葉は決定的だった。

私は早速自分の考えを訂正することにした。

そくへ知り合いの年配の婦人からやはりその本を読んだといって葉書をもらった。

その人が先年、ある機関の事務の仕事をすることになったとき、まず、最初に教えられた訓練は郵便物を出すとき、文面を外側にして折るように、ということだった、と書いてある。

大学日语泛读(第一册)1 译文

大学日语泛读(第一册)1 译文

第一课蚂蚁的队形一到夏天,在庭院的角落等地方经常可以看到蚂蚁的队伍。

那个队伍从蚂蚁的巢穴到饵料所在的地方,一直持续不断。

为什么会出现蚂蚁的队伍呢。

在美国,有一个叫威尔逊的学者。

这个人用以下的方式对蚂蚁进行观察。

一开始,在离蚁巢稍远的地方,放上一把砂糖。

过了一会,一只蚂蚁发现了那个砂糖。

这是为了觅食外出的工蚁。

蚂蚁不久就回到了蚁巢。

接着,大量的工蚁从巢里连续不断出来。

然后,排成队列,向有砂糖的地方走去。

不可思议的是,这个队伍没有偏离最初那只蚂蚁回来时的路线。

接下来,在这条路径放一个大的石头,试着挡住蚂蚁的去路。

于是,蚂蚁的队列因为石头就乱了,变得四散开去。

最终有一只蚂蚁,发现了石头对面一侧侧的路。

于是,继续朝着砂糖的地方前进。

不久,其他的蚂蚁也一只跟着一只发现了道路开始走。

又渐渐的形成了蚂蚁的队列。

一到目的地,蚂蚁就带着砂糖的颗粒回巢了。

回去的时候队伍的路线也没有变。

蚂蚁的队伍一直延伸到有砂糖的地方。

从这次的观察,威尔逊认为工蚁会不会是在地面上事先做好什么路标了呢?所以,威尔逊试着仔细研究了工蚁身体的构造。

结果,知道了工蚁从臀部的地方流出特别的液体。

那是有特殊气味,容易蒸发的液体。

威尔逊从这个研究得知了蚂蚁行列形成的原因。

工蚁一发现饵料,回去时就在地面蘸上液体作为路标。

别的工蚁闻着那个味道,便顺着那味道走起来。

然后,那些工蚁也在带着饲料回去的时候,一样地边在地上拖着饲料边走。

为此,饵料越多,味道越强烈。

这样,追随着饵料的味道,一会向饵料的地方去,一会回自己的蚁巢。

这就是蚂蚁的队伍形成的理由。

这种液体的气味,也因蚂蚁种类而异。

所以,哪怕是不同种类的蚂蚁的路线相交叉,也绝不会迷失方向,队伍会持续向前。

第一课 五十音图讲义

第一课 五十音图讲义

第一课五十音图讲义一、日常用语:おはようございます。

こんにちは。

こんばんは。

二、五十音图表段;行;公元5世纪左右汉字从中国传到日本,后来日本人依据汉字创造出平假名和片假名。

三、五十音之歌(音频)綾取り(あやとり):翻绳游戏椅子取り(いすとり):抢椅子游戏柿の実(かきのみ)桑の実(くわのみ)三角(さんかく)四角(しかく)凧糸(たこいと):风筝线釣り糸(つりいと):钓鱼线菜の花(なのはな):油菜花野の花(ののはな)春の日(はるのひ)冬の日(ふゆのひ)松虫(まつむし):蟋蟀蓑虫(みのむし):结草虫(蛾的幼虫)薬缶(やかん):水壶羊羹(ようかん):羊羹爛々(らんらん):灿烂,炯炯るんるん:爽,痛快的わくわく:心扑通扑通跳わいわい:吵吵闹闹,喋喋不休的催促四、刺身是将新鲜的鱼、贝、牛肉等原料,依照适当的刀法加工,享用时佐以用酱油与山葵泥调出来的酱料的一种生食料理。

以前,日本北海道渔民在供应生鱼片时,由于去皮后的鱼片不易辨清种类,故经常会取一些鱼皮,再用竹签刺在鱼片上,以方便大家识别。

这刺在鱼片上的竹签和鱼皮,当初被称作“刺身”,后来虽然不用这种方法了,但“刺身”这个叫法仍被保留下来。

五、我们通常所说的"芥末"实际上是三种不同的东西,一个是山葵。

二是辣根,又称西洋山葵、山葵萝卜,制成品也称WASABI,市售的青芥辣大多因为成本的原因采用辣根制作,真正用山葵制作的产品至少售价在它的5倍以上,辣根原产于欧洲南部和土耳其,早在80年前就由英国人引入上海,在我国上海、江苏、山东、辽宁等均有栽培。

三就是我们国内传统意义上的芥末了,芥菜的种子,在中国的大部分地区均有种植,用它作成的芥末粉和芥末油,为我国北方的一种常见调料,主要用来拌菜,如常见的芥末黄瓜、芥末鸭掌、芥末鸡丝等。

山葵和辣根则是近年来随着人们生活水平的提高和对外开放的加深,我们引入的两个新品种。

山葵是这三种之中的上品。

六、和果子季节性特色我们所知晓的日本茶道文化,是由当时日本的遣唐使,将中国唐代的饮茶习惯带回日本的,其中包括了茶道文化和糕饼技艺,都深深的受到日本贵族阶层的喜爱,所以和果子有许多风雅的名字,像是“朝露”、“月玲子”、“锦玉羹”等,就是由日本的皇戚贵族从和歌中取材命名的。

标准日本语初级上册注音课文、译文和单词

标准日本语初级上册注音课文、译文和单词

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 标准日本语初级上册注音课文、译文和单词第 1 课李りさんは中国人ちゅうごくじんです基本课文りさんは中もりさんは学生はやしさんは日本人りさんは J わたし李国人ちゅうごくじんです。

森がくせいではありません。

にほんじんですか。

ジェーシー企画の社員林李Cきかくしゃいんです。

A甲:私は李りです。

小野おのさんですか。

乙:はい,そうです。

小野もりさんは学生おのです。

B甲:森がくせいですか。

乙:いいえ,学生がくせいではありません。

会社員かいしゃいんです。

C甲:吉田よしださんですか。

1 / 5乙:いいえ,ちがいます。

りさんは J森もりです。

D甲:李Cジェーシー企画きかくの社員しゃいんですか。

乙:はい,そうです。

でむか应用课文出迎り:Jおの:はい,小野り:はい,おの:はじめましで,もり:李さん,こんにちは。

り:吉田さんですか。

もり:いいえ,り:あっ,森さんですか。

どうもすみません。

もり:いいえ,どうぞよろしく。

り:---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 李秀麗です。

こちらこそ,よろしくお願え李Cジェーシー企画おのきかくの小野おのさんですか。

りしゅうれい小野です。

李秀麗さんですか。

李李秀麗りしゅうれいです。

はじめまして。

どうぞよろしくお願おのみどりです。

ねがいします。

小野小野緑森り李よしだ森私わたしは吉田よしだじゃありません。

森もりです。

李もり森李りしゅうれいねがいします。

日汉互译教程第一课

日汉互译教程第一课

就是译文要保持原作的风格。 雅:就是译文要保持原作的风格。要使原作所具有 的文化色彩、民族色彩、时代色彩、 地域色彩、 的文化色彩、民族色彩、时代色彩、 地域色彩、 语体色彩以及原作者个人的艺术特点等近似地复 现于译文,避免以译者的风格去代替原作的风格。 现于译文,避免以译者的风格去代替原作的风格。
文学翻译:要充分考虑原作的时代、社会特点, 文学翻译:要充分考虑原作的时代、社会特点,尽可能按 照原作的文体,传达原作的语言特色和艺术意境。 照原作的文体,传达原作的语言特色和艺术意境。相对来 翻译时的灵活性较大。 说,翻译时的灵活性较大。 政论文翻译:首先问题是“准确” 译文须严谨, 政论文翻译:首先问题是“准确”。译文须严谨,灵活性 不能太大。文体一般较庄重。有时为了求得准确, 不能太大。文体一般较庄重。有时为了求得准确,宁可译 文生硬一些。 文生硬一些。 学术、科技翻译:以内容为主,文体是次要的。 学术、科技翻译:以内容为主,文体是次要的。但是文理 要清晰。翻译这类文章的灵活性不大。 要清晰。翻译这类文章的灵活性不大。译者要有一定的专 业知识,以保证专业术语、数据准确无误。 业知识,以保证专业术语、数据准确无误。
(6)いずれにしても、君は一人でそこへ行かなければ いずれにしても、 一人でそこへ行 でそこへ らない。 成らない。 (7)この公園はふだんでさえ人が多いのに、日曜日は この公園はふだんでさえ人 公園はふだんでさえ いのに、日曜日は なおさらだ。 なおさらだ。 (8)きみが行かないことには、この問題は解決できな きみが行かないことには、この問題は解決できな 問題 い。 にもきれいだ。 (9)日本料理はおいしいうえに、見た目にもきれいだ。 日本料理はおいしいうえに、 はおいしいうえに
古池や 蛙飛び 古池や 蛙飛び込む 水の音 译文1 沧寂古池,小蛙迈然入水,池水的声音。 译文1:沧寂古池,小蛙迈然入水,池水的声音。 译文2 苍寂古池边,不闻鸟雀喧,一蛙穿入水, 译文2:苍寂古池边,不闻鸟雀喧,一蛙穿入水,划破静中 天。 译文3 深潭古老,深处优雅,蛙入碧水,溅声飞传。 译文3:深潭古老,深处优雅,蛙入碧水,溅声飞传。

高级日语1翻译(1到5课)

高级日语1翻译(1到5课)

第一课在世界中的日语如今,世界上还没有行成可以全球通用的语言。

虽然有英语、法语、西班牙语之类使用度很高的语言存在,但其中还没有哪一种已经成为全球通用的语言。

不如说,现状是其它各种语正作为世界上某地区的通用语(即中介语)而被使用。

例如,苏联的俄罗斯语、中国及东南亚的中国话、特别是其中的普通话,另外还有东非地区的斯瓦西里语之类,这些都作为某范围地域内的通用语被人们使用。

如今日语应该是已经开始成为这种通用语了吧。

在东亚、东南亚及西太平洋各地区,日语正在开始成为能够互通意思的语言的一种。

日语已达到了这种程度,日语学习者开始增多,日语也开始普及开来。

在此重要的是,这种部分地域通用语并不是指在以该语言为母语及不以该种语言为母语的两种人之间进行意思疏通的语言。

拿日语来说,在日本人和中国人之间、日本人和泰国人之间、日本人和澳大利亚人之间,日语并不是作为地域通用语被使用的。

当然,这种情况也有可能存在,但重要的是,例如泰国人和澳大利亚人之间的谈话是用日语进行的。

真正的国际语正是这样的语言。

我们在和外国人交流时便开始寻找能够互通的某种语言。

于是便会发生泰国人与日本人用英语进行交流,日本人与意大利人用法语进行交流之类的事情。

这当中进行的交流并不是发生在英语国民和非英语国民、法语国民和非法语国民之间的。

因此可以说英语和法语是国际化的。

之所以说日语正在走向国际化,是因为日语也可能像英语、法语那样被运用于外国人之间的交流了。

诚然,这种状况可以引导出重要的结论------日语已经不再是日本民族的私有财产了。

我们正渐渐地不能把日语作为私有财产来独占了。

仍某种意义上来说,我们也不得不把日语作为与其他民族的共有财产提供出来了。

而英语和法语在很久之前就这样了,英语不再是英国人的私有财产,法语也是如此。

这类语言是世界上绝大多数人的共有财产。

所谓的中介语正是这样的语言。

不仅是日语,日本文化中的各种要素也开始发生这种变化。

例如,柔道原是日本固有的运动项目,人们都认为柔道正是日本的私有财产,然而,柔道却在欧洲等地被广泛传播,于此同时还被纳入了奥运会的项目。

第二讲 标准日本语初级(上)第1课

第二讲 标准日本语初级(上)第1课

单词解说
◇ 国名的说法
国名+「人(じん)」=~~国人 =~~国人 国名 =~~ 例:中国人 日本人 アメリカ人
**请参照 Page 24~25/31 你 他/她 她 那个人 わたし あなた(在不知道对方姓名时才用此语) かれ / かのじょ あの人
◇ 称呼
称呼男性用“ 称呼男性用“~~さん” “~~君(くん)” ” ” 称呼女性用“ 称呼女性用“~~さん” “~~ちゃん” ” ” 称呼教师、医生和政治家为“ 称呼教师、医生和政治家为“~~先生(せんせい)” ” 对长辈的尊称用“ 对长辈的尊称用“~~様(さま)” ) 介绍自己时只说姓名即可, 介绍自己时只说姓名即可,不用加任何后缀
おやすみなさい
常用寒暄用语2 常用寒暄用语2
初次见面,请多关照。 ☆ 初次见面,请多关照。
ha ji me ma si te dou zo yo ro si ku o ne ga i si ma su
はじめまして。どうぞ よろしく おねがいします。 对不起。 ☆ 对不起。
su mi ma sen
すみません。 谢谢/ ☆ 谢谢/不用谢
◇ 寒暄语
李さん:どうぞ よろしく お願いします。 森さん:こちらこそ、どうぞ よろしく お願いします。 **句中的 句中的“こちらこそ”多译为“彼此彼此”。 多译为“ 句中的 多译为 彼此彼此”
叹词“ ◇ 叹词“あっ” ”
1) 表示吃惊或有所感触时发出的声音。 表示吃惊或有所感触时发出的声音。 2) 自言自语,多是情不自禁的发出的。 自言自语,多是情不自禁的发出的。
基本课文
1. 李さんは 中国人です。 译文:小李是中国人。
もり がくせい 本文出现了2个 助词:“は”与“の”。 “は”用于提示主 题或主语;“の” 接在名词后,表 示从属。 り ちゅうごくじん ** 参考课本 参考课本Page 22 作助词时读“wa”

日语泛读教程1第一课译文资料.doc

日语泛读教程1第一课译文资料.doc

阅读文1 译文明智的选择北原保雄同学们,年轻人的人生充满希望。

以往的经历是既成的事实,无法更改。

但是,从今以后,一切都是未知数,存在各种可能性。

大学毕业后,该做什么呢。

是考研究生,还是就业,抑或去日本留学?无论升学还是就业,其中仍然有各种各样的领域、专业,有各种各样的行业、公司。

这一切都是大家可以选择的道路。

人生的道路上有连续不断的岔路口。

在决定报考哪所大学,或大学毕业进入新的人生阶段时,自己也能意识到是处在岔路口上。

即使是现在也有各种各样的可能性,干什么、去何处等等,我们总是站在岔路口上。

在各位考入的大学里面也有许多可走的路。

这许许多多的路都是今后的选择。

各位必须从中作出明的选择。

各种不易觉察的小小选择,如选修什么课程,接受什么样的老师指导,参加什么活动,结交什么样的朋友等等,积累起来都会成为毕业时的结果如今已经有了一把年纪的我,回首自己的过去,再次强烈感到人牛之路确实有无数的岔路口。

在各种各样的岔路口中, 小的岔路口已经忘记,但会想起自已实实在在苦恼时的情景。

选择日本语学专业,选择走研究者之路等等,都是大的岔路口。

如果当时在各个岔路口选择了其他的路,就没有今天的我。

在岔路口所遇到的选择项中,也有一些因家庭、经济的缘故面几乎不可能实现的。

然面,青春却可以将这不可能变成可能。

青年时代是最有干防的时代,是必鼓足干劲的时代。

青春具有将不可能变为可能的力量。

与谢野品子说“在青春面前,既没有不可能也没有阴影,她是照亮一切的太阳”。

同学们,朝着宏伟的大目标勇敢地挑战吧教学赠送以下资料考试知识点技巧大全一、考试中途应饮葡萄糖水大脑是记忆的场所,脑中有数亿个神经细胞在不停地进行着繁重的活动,大脑细胞活动需要大量能量。

科学研究证实,虽然大脑的重量只占人体重量的2%-3%,但大脑消耗的能量却占食物所产生的总能量的20%,它的能量来源靠葡萄糖氧化过程产生。

据医学文献记载,一个健康的青少年学生30分钟用脑,血糖浓度在120 毫克/100毫升,大脑反应快,记忆力强;90分钟用脑,血糖浓度降至80 毫克/100毫升,大脑功能尚正常;连续120分钟用脑,血糖浓度降至60毫克/100毫升,大脑反应迟钝,思维能力较差。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

阅读文1 译文
明智的选择
北原保雄
同学们,年轻人的人生充满希望。

以往的经历是既成的事实,无法更改。

但是,从今以后,一切都是未知数,存在各种可能性。

大学毕业后,该做什么呢。

是考研究生,还是就业,抑或去日本留学?无论升学还是就业,其中仍然有各种各样的领域、专业,有各种各样的行业、公司。

这一切都是大家可以选择的道路。

人生的道路上有连续不断的岔路口。

在决定报考哪所大学,或大学毕业进入新的人生阶段时,自己也能意识到是处在岔路口上。

即使是现在也有各种各样的可能性,干什么、去何处等等,我们总是站在岔路口上。

在各位考入的大学里面也有许多可走的路。

这许许多多的路都是今后的选择。

各位必须从中作出明的选择。

各种不易觉察的小小选择,如选修什么课程,接受什么样的老师指导,参加什么活动,结交什么样的朋友等等,积累起来都会成为毕业时的结果
如今已经有了一把年纪的我,回首自己的过去,再次强烈感到人牛之路确实有无数的岔路口。

在各种各样的岔路口中, 小的岔路口已经忘记,但会想起自已实实在在苦恼时的情景。

选择日本语学专业,选择走研究者之路等等,都是大的岔路口。

如果当时在各个岔路口选择了其他的路,就没有今天的我。

在岔路口所遇到的选择项中,也有一些
因家庭、经济的缘故面几乎不可能实现的。

然面,青春却可以将这不可能变成可能。

青年时代是最有干防的时代,是必鼓足干劲的时代。

青春具有将不可能变为可能的力量。

与谢野品子说“在青春面前,既没有不可能也没有阴影,她是照亮一切的太阳”。

同学们,朝着宏伟的大目标勇敢地挑战吧教学
赠送以下资料
考试知识点技巧大全
一、考试中途应饮葡萄糖水
大脑是记忆的场所,脑中有数亿个神经细胞在不停地进行着繁重的活
动,大脑细胞活动需要大量能量。

科学研究证实,虽然大脑的重量只占
人体重量的2%-3%,但大脑消耗的能量却占食物所产生的总能量的20%,它的能量来源靠葡萄糖氧化过程产生。

据医学文献记载,一个健康的青少年学生30分钟用脑,血糖浓度在120 毫克/100毫升,大脑反应快,记忆力强;90分钟用脑,血糖浓度降至80 毫克/100毫升,大脑功能尚正常;连续120分钟用脑,血糖浓度降至60毫克/100毫升,大脑反应迟钝,思维能力较差。

我们中考、高考每一科考试时间都在2小时或2小时以上且用脑强度大,这样可引起低血糖并造成大脑疲劳,从而影响大脑的正常发挥,
对考试成绩产生重大影响。

因此建议考生,在用脑60分钟时,开始补饮25%浓度的葡萄糖水100毫升左右,为一个高效果的考试加油
二、考场记忆“短路”怎么办呢?
对于考生来说,掌握有效的应试技巧比再做题突击更为有效。

1.草稿纸也要逐题顺序写草稿要整洁,草稿纸使用要便于检查。

不要
在一大张纸上乱写乱画,东写一些,西写一些。

打草稿也要像解题一样,一题一题顺着序号往下写。

最好在草稿纸题号前注上符号,以确定检查侧重点。

为了便于做完试卷后的复查,草稿纸一般可以折成
4-8块的小方格,标注题号以便核查,保留清晰的分析和计算过程。

2•答题要按先易后难顺序不要考虑考试难度与结果,可以先用5分钟熟悉试卷,合理安排考试进度,先易后难,先熟后生,排除干扰。

考试中很可能遇到一些没有见过或复习过的难题,不要蒙了。

一般中考试卷的题型难度分布基本上是从易到难排列的,或者交替排列。

3•遇到容易试题不能浮躁遇到容易题,审题要细致。

圈点关键字词,
边审题边画草图,明确解题思路。

有些考生一旦遇到容易的题目,便觉得心应手、兴奋异常,往往情绪激动,甚至得意忘形。

要避免急于求成、粗枝大叶,防止受熟题答案与解题过程的定式思维影响,避免漏题,错题,丢掉不该丢的分。

4.答题不要犹豫不决选择题做出选择时要慎重,要关注题干中的否
定用词,对比筛选四个选项的差异和联系,特别注意保留计算型选择题的解答过程。

当试题出现几种疑惑不决的答案时,考生一定要有主见,有自信心,即使不能确定答案,也不能长时间犹豫,浪费时间,
最终也应把认为正确程度最高的答案写到试卷上,不要在答案处留白或开天窗。

5•试卷检查要细心有序应答要准确。

一般答题时,语言表达要尽量简明扼要,填涂答题纸绝不能错位。

答完试题,如果时间允许,一般都要进行试卷答题的复查。

复查要谨慎,可以利用逆向思维,反向推理论证,联系生活实际,评估结果的合理性,选择特殊取值,多次归纳总结。

另外,对不同题型可采用不同的检查方法。

选择题可采用例证法,举出一两例来能分别证明其他选项不对便可安心。

对填空题,则一要检查审题;二要检查思路是否完整;三要检查数据代入是否正确;四要检查计算过程;五要看答案是否合题意;六要检查步骤是否齐全,符号是
否规范。

还要复查一些客观题的答案有无遗漏,答案错位填涂,并复核你心存疑虑的项目。

若没有充分的理由,一般不要改变你依据第一感觉做出的选择。

6、万一记忆短路可慢呼吸考试中,有些考生因为怯场,导致无法集中精神,甚至大脑忽然一片空白,发生记忆堵塞。

此时不要紧张,不妨尝试如下方式:
首先是稳定心态,保持镇静,并注意调节自己的呼吸率。

先慢吸气,当对自己说放松时缓慢呼气,再考虑你正在努力回忆的问题,如果你仍不能回想起来,就暂时搁下这道题,开始选做其他会的试题,过段时间再回过头来做这道题。

第二,积极联想。

你不妨回忆老师在讲课时的情景或自己的复习笔记,并努力回忆与发生记忆堵塞问题有关的论据和概念,把回忆起的内容迅速记下来,然后,看能否从中挑出一些有用的材料或线索。

第三,进行一分钟自我暗示。

即根据自己的实际,选择能激励自己,
使自己能心情平静和增强信心的话,在心中默念3至5遍。

比如:我
已平静下来,我能够考好、我有信心,一定能考出理想的成绩等
第四,分析内容,查找相关要点。

借助试卷上其它试题,也许会给考
生提供某些线索。

因此不要轻易放弃,查看试题中的相关要点,看看
是否能给考生提供线索或启发。

相关文档
最新文档