大学英语四六级翻译高频词汇和结构

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大学英语四六级翻译高频词汇和结构

目录

四六级翻译里的高频词:history (1)

四六级翻译里的高频结构:one of + 最高级 + n.pl. (3)

四六级翻译里的高频结构:最高级 (5)

四六级翻译里的高频词:著名的,有名的 (7)

四六级翻译里的高频词 unique/ distinct/ exclusive (9)

四六级翻译里的高频词汇:origin, originally, originated from (10)

四六级翻译里的高频词: such... as...; such.. (12)

四六级翻译里的高频词:history

1. 中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族( multiethnic)国家。

China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture.

2. 中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史。

Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China.

3. 文天祥是中国历史上的名臣,江西人。

Wen Tianxiang, who was born in Jiangxi Province, was a renowned minister in history.

4. ……也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国

还属于欠发达地区。

Located on the "Roof of the World", Tibet is still an underdeveloped area in China due to… and various social and historical restrictions formed by the backward feudal serfdom with a history of hundreds of years.

5.汉语已有6, 000年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,也是联合国官方工作语言之一。

With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world.

6. 筷子有着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到3 000多年以前。

Chopsticks have a long history and the records of them can go back more than 3 000 years.

7. 皮影戏在我国历史悠久,……

Shadow puppetry enjoys a long history in China.

8. 喝腊八粥这一传统起源于印度佛教,在中国已有1 000多年的历史。

This tradition of eating Laba porridge, originating from Indian Buddhism, has a history of over one thousand years in China.

9. 该寺建于公元326年,有1 600多年的历史。

The temple was built in 326 A.D. and has a history of over 1, 600 years.

10. 它制造瓷器的历史已经有1 700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。

It has a porcelain-making history of over 1, 700 years, which has been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics.

11. 这座桥是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。

As one of the earliest Chinese arch bridges, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike.

12. 甲骨文(oracle bone scripts) 主要是指商朝时刻在龟甲兽骨上的文字,距今已3 000多年。

Oracle bone scripts mainly refer to those characters inscribed on turtle shells or animal bones in the Shang Dynasty more than three thousand years ago.

四六级翻译里的高频结构:one of + 最高级 + n.pl.

1. 如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage) 之一。

Nowadays, tea is one of the most popular beverage s in the world.

2. 中国……是公认的四大文明古国之一。

…, China is recognized as one of the four great ancient civilization s of the world.

3. 唐朝不仅是中国古代强大的王朝,也是当时世界上最繁荣富强的国家之一。

Tang was one of the richest and most powerful countr ies both in ancient China and in the world at that time.

4. 汉语已有6, 000年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,也是联合国官方工作语言之一。

With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world. It is also one of the official and working language s in the United Nations.

5. 中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。

China is a big agricultural country and also one of the world’s agricultural origin s.

6. 皮影戏(the shadow puppetry)又称“影子戏”,是中国著名民间戏剧形式之一。

The shadow puppetry, also known as “shadow play”, is one of China’s famous folk opera form s.

7. 在中国神话中,土地神可能是地位最低、最不被人注意的神,但它是中国人最普遍供奉的神之一。

相关文档
最新文档