狼注音解释翻译
狼文言文带拼音加翻译
《狼赋》狼之来兮,风雨晦冥。
毛黄尾白,目光炯炯。
群居山林,狡黠莫测。
嗥声山谷,声震四野。
嗥声何哀,哀怨非我。
食肉吞兽,天性使然。
智者避之,勇者迎之。
狼行天下,谁敢当先?猎者逐之,弓矢交加。
狼亦不畏,腾跃如飞。
山林之间,留其踪迹。
草木丛中,藏其身影。
狼性如斯,智计百出。
非敌不斗,敌至则搏。
狡兔三窟,狼亦知机。
智计过人,实为猛兽。
嗥声再起,狼影乍现。
草长莺飞,狼行春山。
不畏风雨,不畏严寒。
狼行天下,谁敢与争?狼者,猛兽也。
生于荒野,性狡黠。
群居山林,智计百出。
勇者迎之,智者避之。
狼行天下,谁敢当先?【拼音】láng zhī lái xī, fēng yǔ huì míng.máo huáng wěi bái, guān mù jiǒng jiǒng. qún jū shān lín, jiǎo xiá mò cè.háo shēng shān gǔ, shēng zhèn sì yǎ.háo shēng hé āi, āi yuàn fēi wǒ.shí ròu tūn shòu, tiān xìng shǐ rán.zhì zhě bì zhī, yǒng zhě yíng zhī.láng xíng tiān xià, shéi gǎn yǔ zhēng? liè zhě zhú zhī, gōng shì jiāo jiā.láng yì bù wèi, téng yuè rú fēi.shān lín zhī jiān, liú qí zōng jì.cǎo mù cóng zhōng, cáng qí shēn yǐng.láng xìng rú cǐ, zhì jì bǎi chū.fēi dí bù dòu, dí zhì jiù bó.jiǎo tù sān kū, láng yì zhī jī.zhì jì guò rén, shí wéi měng shòu.háo shēng zài qǐ, láng yǐng zhà xiàn.cǎo zhǎng yīng fēi, láng xíng chūn shān. bù wèi fēng yǔ, bù wèi yán hán.láng xíng tiān xià, shéi gǎn yǔ zhēng? láng zhě, měng shòu yě.shēng yú huāng yě, xìng jiǎ。
狼的字词翻译文言文翻译
一、字词翻译1. 狼(láng):狼,兽名,属犬科,体长,尾长,毛色灰白,群居,善猎。
2. 狼群(láng qún):狼群,指一群狼。
3. 狼烟(láng yān):狼烟,古时边防军用以报警的烟火,后比喻战争。
4. 狼狈(láng bèi):狼狈,形容困顿、狼狈不堪的样子。
5. 狼吞虎咽(láng tūn hǔ yàn):狼吞虎咽,形容吃东西又猛又急。
6. 狼子野心(láng zǐ hēn xīn):狼子野心,比喻人野心勃勃,有篡位夺权之心。
7. 狼烟四起(láng yān sì qǐ):狼烟四起,形容战争频繁,烽火连天。
8. 狼心狗肺(láng xīn gǒu fèi):狼心狗肺,形容心肠狠毒,忘恩负义。
二、文言文翻译1. 狼,猛兽也。
(狼,猛兽也。
)狼,兽之猛者,生于山林,居荒野。
2. 狼群,群狼也。
(狼群,群狼也。
)狼群者,一群狼也,相随而行,共猎食物。
3. 狼烟,边防军报警之烟火也。
(狼烟,边防军报警之烟火也。
)狼烟,古时边防军用以报警之烟火,后世比喻战争。
4. 狼狈,困顿之状也。
(狼狈,困顿之状也。
)狼狈,形容人困顿、狼狈不堪之样子。
5. 狼吞虎咽,食之猛也。
(狼吞虎咽,食之猛也。
)狼吞虎咽,形容人吃东西又猛又急。
6. 狼子野心,篡位夺权之心也。
(狼子野心,篡位夺权之心也。
)狼子野心,比喻人野心勃勃,有篡位夺权之心。
7. 狼烟四起,战争频繁也。
(狼烟四起,战争频繁也。
)狼烟四起,形容战争频繁,烽火连天。
8. 狼心狗肺,忘恩负义也。
(狼心狗肺,忘恩负义也。
)狼心狗肺,形容人心肠狠毒,忘恩负义。
总之,狼,作为猛兽,自古以来,便在人们心中留下了深刻的印象。
其形象,或英勇善战,或狡猾多端,或狼子野心,无不令人敬畏。
本文以狼的字词翻译及文言文翻译,希望能使大家对狼这一形象有更深入的了解。
狼文言文全部字词翻译
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼文言文翻译:
狼也是狡猾的,但转瞬之间两只狼都被杀死了,禽兽之间的诡诈变化又能有多少呢?这不过是增添笑料罢了。
狼(láng):一种肉食性哺乳动物,体型较大,善于奔跑和捕猎。
亦(yì):也,表示同样或类似。
黠(xiá):狡猾,机智。
矣(yǐ):语气词,用于句末,表示肯定或感叹。
而(ér):连词,表示转折或递进。
顷刻(qǐng kè):片刻之间,形容时间极短。
两(liǎng):数目词,表示两个。
毙(bì):杀死,使死亡。
禽兽(qín shòu):泛指鸟类和兽类动物。
之(zhī):助词,用于主谓之间,取消句子独立性。
变诈(biàn zhà):变化和诡诈,指动物之间的狡猾行为。
几何(jǐ hé):多少,用于询问数量。
哉(zāi):语气词,表示疑问或感叹。
止(zhǐ):只,仅仅。
增(zēng):增加,增添。
笑(xiào):笑声,笑料。
耳(ěr):语气词,用于句末,表示肯定或结束。
整段翻译如下:
狼也是狡猾的,但转瞬之间两只狼都被杀死了,禽兽之间的变化和诡诈又能有多少呢?这不过只是增加了笑料而已。
文言文狼原文及翻译拼音
狼亦黠矣,而顷刻间,群狼皆莫知其所以然。
一旦有豕牧豕群,狼群乃知之,群起而攻之。
豕乃奔走,狼亦随之。
豕入山林,狼亦随之。
豕入水中,狼亦随之。
豕得水而止,狼亦止。
豕乃举首,狼亦举首。
豕乃摇尾,狼亦摇尾。
豕乃卧地,狼亦卧地。
豕乃起立,狼亦起立。
豕乃跳跃,狼亦跳跃。
豕乃鸣叫,狼亦鸣叫。
豕乃奔跑,狼亦奔跑。
豕乃憩息,狼亦憩息。
豕乃饮食,狼亦饮食。
豕乃睡眠,狼亦睡眠。
豕乃死,狼亦死。
豕既死,群狼乃相视而笑,曰:“吾等之所以然者,豕也。
”遂共食之。
狼原文翻译拼音:Láng yì xiá yǐ, ér qǐng kè jiān, qún láng jiē móu zhī suǒ yǐ nán. Yī dàn yǒu shǐ mù shǐ qún, láng qún nǎi zhī zhī, qún qǐ ér gōng zhī. Shǐ nǎibēn zǒu, láng yě suí zhī. Shǐ rù shān lín, láng yě suí zhī. Shǐ rù shuǐ zhōng, láng yě suí zhī. Shǐ dé shuǐ ér zhǐ, láng yě zhǐ. Shǐ nǎi jǔ shǒu, láng yě jǔ shǒu. Shǐ nǎi yáo wěi, láng yě yáo wěi. Shǐ nǎi wò dì, lángyě wò dì. Shǐ nǎi qǐ lì, láng yě qǐ lì. Shǐ nǎi tiào jiào, láng yě tiàojiào. Shǐ nǎi míng jiào, láng yě míng jiào. Shǐ nǎi bēn bǎn, láng yě bēn bǎn. Shǐ nǎi qì xī, láng yě qì xī. Shǐ nǎi yǐn shí, láng yě yǐn shí. Shǐ nǎi shuì mián, láng yě shuì mián. Shǐ nǎi sǐ, láng yě sǐ. Shǐ jì sǐ, qún láng nǎi xiāng shì ér xiào, yuē: “Wǒ men suǒ yǐ nán zhī, shǐ yě.” Suí zhì gòng shí zhī.狼原文翻译:狼也是狡猾的,但是在一瞬间,群狼都不知道它为什么会这样做。
《狼》蒲松龄注释、翻译
《狼》蒲松龄习题班级:姓名:一、重点课下注释默写:1、【屠】屠户。
2、【止】仅,只。
3、【缀行甚远】紧跟着走了很远。
【缀】,连接、紧跟。
4、【投以骨】把骨头投给狼。
5、【从】跟从。
6、【两狼之并驱如故】两只狼像原来一样一起追赶。
【并】,一起。
【驱】,追随、追赶。
【如故】,跟原来一样。
7、【窘】处境困迫,为难。
8、【受其敌】遭受它的攻击。
9、【顾】看,视。
10、【积薪】堆积柴草。
11、【苫蔽成丘]】覆盖成小山一样。
【苫蔽】,覆盖、遮盖。
12、【弛】解除,卸下。
13、【眈耽相向】瞪眼朝着屠户。
【耽眈】,注视的样子。
14、【少时】一会儿。
15、【径去】径直离开。
【径】,径直。
16、【犬坐于前】像狗似的蹲坐在前面。
17、【久之】时间长了。
18、【暝】闭上眼睛。
19 、【意暇甚】神情很悠闲。
【意】,这里指神情、态度。
【暇】,从容、悠闲。
20、【暴】突然。
21、【洞其中】在积薪中打洞。
【洞】,洞穴,这里用作动词,指挖洞。
22、【隧入】从通道进入。
【隧】,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
23、【尻】屁股。
24、【假寐】假装睡觉。
【寐】,睡觉。
25、【盖】表示推测,大概,原来是。
26、【黠】狡猾。
27、【顷刻】一会儿。
28、【禽兽之变诈几何哉】禽兽的诡诈手段能有多少啊。
【变诈】,巧变诡诈。
【几何】,多少,意思是能有多少。
29、【止增笑耳】只是增加笑料罢了。
二、重点句子翻译:1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
2、复投之,后狼止而前狼又至。
翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
3、骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
翻译:骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
4、屠大窘,恐前后受其敌。
翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
翻译:屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
《狼》原文带拼音
《狼》原文带拼音文言文《狼》注音如下:1、第一则有屠人货肉归,日已暮。
歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。
屠惧,示之以刃少却;及走,又从之。
yǒu túrén huòròu guī,rìyǐmù。
xūyīláng lái,kàn dàn shàng ròu,sìshèn chuíxián,suítúwěi xíng shùlǐ。
tújù,shìzhīyǐrèn,shào qu è;jízǒu,yòu cóng zhī。
默念狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
mòniàn láng suǒyùzhěròu,bùrúxuán zhūshùér z ǎo qǔzhī。
suìgōu ròu,qiáozúguàshùjiān,shìyǐkōng dàn。
láng nǎi zhǐ屠归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近视,则死狼也。
túguī。
mèi shuǎng wǎng qǔròu ,yáo wàng shùshàng xuán jùwù,shìrén yìsǐzhuàng。
dàhài。
qūn xún jìn shì,zésǐláng yě。
文言文_狼注释翻译
狼亦众矣,其鸣也嗥。
嗥者,狼之声也。
狼群之中,有老狼,有少狼,有雌狼,有雄狼。
老狼者,智而勇,少狼者,勇而力,雌狼者,慈而善,雄狼者,猛而刚。
嗥之声,出自狼之心。
心者,狼之魂也。
狼之心,坚如金石,勇如猛虎。
狼性本善,然遇不平,则怒发冲冠,嗥声震天。
嗥者,狼之怒也,亦狼之勇也。
狼之嗥,有四时之别。
春之嗥,悠扬而远,如歌如赋,以招群狼;夏之嗥,短促而急,如雷如霆,以警群狼;秋之嗥,哀婉而长,如泣如诉,以哀群狼;冬之嗥,低沉而沉,如吼如啸,以壮群狼。
狼之嗥,有五音之异。
宫商角徵羽,各有其声。
宫者,狼之声也,悠扬而远,如游子思乡;商者,狼之声也,短促而急,如勇士冲锋;角者,狼之声也,哀婉而长,如思妇怀人;徵者,狼之声也,清脆而亮,如少年嬉戏;羽者,狼之声也,低沉而沉,如老翁吟咏。
狼之嗥,有五情之动。
喜、怒、哀、乐、爱,皆可嗥。
喜则嗥而歌,怒则嗥而吼,哀则嗥而泣,乐则嗥而笑,爱则嗥而怜。
嗥者,狼之情也,亦狼之性也。
狼之嗥,有五义之深。
忠、孝、悌、仁、信,皆可嗥。
忠则嗥而誓,孝则嗥而泣,悌则嗥而敬,仁则嗥而慈,信则嗥而诚。
嗥者,狼之义也,亦狼之德也。
嗥之声,非狼独有。
虎、豹、狐、狸,皆能嗥。
然狼之嗥,最为凄厉,最为动人。
盖狼之嗥,能通天地,能感鬼神。
故古之人,多以狼之嗥,比君子之志。
嗥者,狼之声也,狼之性也,狼之情也,狼之义也,狼之德也。
嗥之声,虽小,能动人;嗥之声,虽远,能感人。
嗥之声,狼之声,天地之声,鬼神之声。
注释:狼:古代对犬科动物的一种统称,此处指狼。
嗥:狼的叫声。
心:精神,意志。
智:聪明。
勇:勇敢。
力:力量。
雌:雌性的。
雄:雄性的。
春:春季。
夏:夏季。
秋:秋季。
冬:冬季。
宫商角徵羽:古代五音中的五个音阶。
喜:高兴。
怒:生气。
哀:悲伤。
乐:快乐。
爱:爱护。
忠:忠诚。
孝:孝顺。
悌:尊敬兄长。
仁:仁爱。
信:诚信。
翻译:狼也有很多,它们的叫声是嗥。
嗥,是狼的声音。
狼群中有老狼、少狼、雌狼、雄狼。
老狼聪明而勇敢,少狼勇敢有力,雌狼慈爱善良,雄狼凶猛。
狼文言文注音版
《狼》有y ǒu 屠t ú人r én 货hu ò1肉r òu 归ɡu ī,日r ì已y ǐ暮m ù。
欻2一y ì狼l án ɡ来l ái ,瞰k àn 3担d ān 上sh àn ɡ肉r òu ,似s ì甚sh èn 垂chu í涎xi án ,随su í屠t ú尾w ěi 行x ín ɡ数sh ù里l ǐ。
屠t ú惧j ù,示sh ì之zh ī以y ǐ刃r èn ,少sh ǎo 却qu è;及j í走z ǒu ,又y òu 从c ón ɡ之zh ī。
屠t ú思s ī狼l án ɡ所su ǒ欲y ù者zh ě肉r òu ,不b ù如r ú悬xu án 诸zh ū5树sh ù而ér 蚤z ǎo 6取q ǔ之zh ī。
遂su í钩ɡōu 肉r òu ,翘qi áo 足z ú挂ɡu à树sh ù间ji ān ,示sh ì以y ǐ空k ōn ɡ担d ān 。
狼l án ɡ乃n ǎi 止zh ǐ。
屠t ú归ɡu ī。
昧m èi 爽shu ǎn ɡ往w ǎn ɡ取q ǔ肉r òu ,遥y áo 望w àn ɡ树sh ù上sh àn ɡ悬xu án 巨j ù物w ù,似s ì人r én 缢y ì死s ǐ状zhu àn ɡ,大d à骇h ài 。
《狼》蒲松龄注释、翻译【部编版七上第20课】
《狼》蒲松龄习题及答案【部编版七上第20课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】一、重点课下注释默写:1、【屠】屠户。
2、【止】仅,只。
3、【缀行甚远】紧跟着走了很远。
【缀】,连接、紧跟。
4、【投以骨】把骨头投给狼。
5、【从】跟从。
6、【两狼之并驱如故】两只狼像原来一样一起追赶。
【并】,一起。
【驱】,追随、追赶。
【如故】,跟原来一样。
7、【窘】处境困迫,为难。
8、【受其敌】遭受它的攻击。
9、【顾】看,视。
10、【积薪】堆积柴草。
11、【苫蔽成丘]】覆盖成小山一样。
【苫蔽】,覆盖、遮盖。
12、【弛】解除,卸下。
13、【眈耽相向】瞪眼朝着屠户。
【耽眈】,注视的样子。
14、【少时】一会儿。
15、【径去】径直离开。
【径】,径直。
16、【犬坐于前】像狗似的蹲坐在前面。
17、【久之】时间长了。
18、【暝】闭上眼睛。
19 、【意暇甚】神情很悠闲。
【意】,这里指神情、态度。
【暇】,从容、悠闲。
20、【暴】突然。
21、【洞其中】在积薪中打洞。
【洞】,洞穴,这里用作动词,指挖洞。
22、【隧入】从通道进入。
【隧】,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
23、【尻】屁股。
24、【假寐】假装睡觉。
【寐】,睡觉。
25、【盖】表示推测,大概,原来是。
26、【黠】狡猾。
27、【顷刻】一会儿。
28、【禽兽之变诈几何哉】禽兽的诡诈手段能有多少啊。
【变诈】,巧变诡诈。
【几何】,多少,意思是能有多少。
29、【止增笑耳】只是增加笑料罢了。
二、重点句子翻译:1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
2、复投之,后狼止而前狼又至。
翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
3、骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
翻译:骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
4、屠大窘,恐前后受其敌。
翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
狼的注释和译文
狼的注释和译文:注释:1、暮:傍晚。
2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的3、为[wèi]:被。
4、遗[yí]:留下。
5、伏[fú]:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。
)6、去:离开。
7、盈:超过。
8、不盈:不满,不足。
9、负:背。
10、行室(xíng shì):指农民在田中所搭的草棚。
11、苫(shàn):用草编的席子。
12、去:离开。
13、豕(shǐ):猪。
14、方:才。
15、则:就。
16、股:大腿。
17、乌:哪里,怎么。
18、顾:但是19、死之:杀死它译文:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
《狼》文言文及翻译
《狼》文言文及翻译文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。
以下是小编整理的《狼》文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《狼》文言文及翻译1《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。
欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
蒲松龄《狼》三篇原文及翻译
其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。
屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤(通“早”,早上)取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇逡巡(疑虑徘徊),近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直(通“值”,价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
译文从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
就在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没有了计策,于是就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就回家了。
第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。
于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。
爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
文言文《狼》鉴赏-《狼》译文及解说
文言文《狼》鉴赏-《狼》译文及解说《狼》是由蒲松龄所创作的,作者指出狼的狡黠奸诈,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷。
下面就是小编给大家带来的《狼》文言文解说,希望能帮助到大家!《狼》清代:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》译文一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。
屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户感到害怕,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。
屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。
骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。
屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。
他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。
屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。
过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。
他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。
狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。
他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。
蒲松龄《狼》三则全文及翻译
蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。
屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
就在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。
于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。
其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
狼文言文拼音版翻译
狼亦善猎,而其性狡。
猎者常得狼,以其狡也。
狼得猎者,必狡而避之,猎者亦狡,乃设陷阱以诱之。
【拼音】Láng yě shàn liè, ér qí xìng jiǎo. Liè zhě cháng dé láng, yǐ qí jiǎo yě. Láng dé liè zhě, bì jiǎo ér bì zhī, liè zhě yě jiǎo, nǎi shè wǎn jǐng yǐ yòu zhī.狼行山间,闻鹿鸣而喜,逐之。
鹿闻声而逃,狼亦逐之。
鹿奔林中,狼不得而止。
鹿跃涧而逃,狼随其后。
鹿跃山巅,狼望而叹。
鹿已远矣,狼独返。
【拼音】Láng xíng shān jiān, wén lù míng ér xǐ, zhuí zhī. Lù wén shēng ér táo,láng yì zhuí zhī. Lù bēn lín zhōng, láng bù dé ér zhǐ. Lù yuè jiàn értáo, láng suí qí hòu. Lù yuè shān diān, láng wàng ér tàn. Lù yǐ yuǎn yǐ, láng dú fǎn.猎者见狼独返,知其猎物已逃,遂收陷阱。
明日,狼复来,欲再猎。
狼文言文原文及翻译注音
狼行山中,群狼逐之。
群狼嗥鸣,声震山谷。
狼顾左右,意欲前驱。
群狼乃伏,伺其动静。
狼行数里,至一溪边,见一鹿,鹿见狼,惊走。
狼逐之,鹿奔入林。
狼亦随入林,行甚速。
鹿疲,不能速走,狼乃止。
鹿视狼,狼亦视鹿,相持久,鹿力竭,狼遂得之。
鹿既得,狼欲食之。
狼顾群狼,群狼皆应。
狼乃噬鹿,吞之。
群狼皆喜,围绕狼,欲共食之。
狼曰:“吾先得之,尔等不得争。
”群狼乃散。
狼食鹿,饱而归。
明日,群狼复至。
狼行山中,见一兔,兔见狼,跃入林。
狼逐之,兔亦随入林。
狼亦随入林,行甚速。
兔疲,不能速走,狼乃止。
兔视狼,狼亦视兔,相持久,兔力竭,狼遂得之。
兔既得,狼欲食之。
狼顾群狼,群狼皆应。
狼乃噬兔,吞之。
群狼皆喜,围绕狼,欲共食之。
狼曰:“吾先得之,尔等不得争。
”群狼乃散。
狼食兔,饱而归。
注释:1. 狼:古代汉语中指狼,一种肉食性动物。
2. 山中:指山中。
3. 群狼:一群狼。
4. 嗥鸣:狼的叫声。
5. 顾:看。
6. 伏:蹲下。
7. 溪:小河。
8. 鹿:古代汉语中指鹿,一种有角的哺乳动物。
9. 林:树林。
10. 疲:疲惫。
11. 噬:咬。
12. 食:吃。
13. 饱:吃饱。
14. 明日:第二天。
翻译:狼在山中行走,一群狼追逐着它。
群狼嗥叫,声音震动山谷。
狼左右顾盼,似乎想要前进。
群狼便蹲下,等待它的动静。
狼行走了数里,来到一条溪边,看见一只鹿,鹿见到狼,惊慌地逃跑。
狼追赶它,鹿逃入树林。
狼也跟随进入树林,行动迅速。
鹿疲惫不堪,无法快速奔跑,狼便停下。
鹿看着狼,狼也看着鹿,相互对峙许久,鹿力气耗尽,狼于是捕获了它。
捕获鹿后,狼想要吃掉它。
狼看着群狼,群狼都应声。
狼便咬住鹿,吞食它。
群狼都高兴,围绕着狼,想要一起分享食物。
狼说:“我先得到的,你们不能争抢。
”群狼于是散去。
狼吃掉鹿,吃饱后返回。
第二天,群狼再次来到。
狼在山中行走,看见一只兔子,兔子见到狼,跳跃进入树林。
狼追赶它,兔子也跟随进入树林。
狼也跟随进入树林,行动迅速。
兔子疲惫不堪,无法快速奔跑,狼便停下。
狼文言文拼音版
狼文言文拼音版《狼》一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀(zhuì)行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛(chí)担持刀。
狼不敢前,眈(dān)眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑(míng),意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(bì)之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧(suì)入以攻其后也。
身已半入,止露尻(kāo)尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐(mèi),盖以诱敌。
狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
这篇文言文讲述了一个屠夫在回家途中遇到两只狼的故事。
屠夫起初对狼心存恐惧,试图用骨头来摆脱它们,但狼却贪得无厌,步步紧逼。
在危急关头,屠夫凭借机智和勇敢,与狼展开了一场生死较量。
“一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
”开篇简单交代了故事的背景和人物,屠夫晚归,肉已卖完,只剩下骨头,而两只狼一直跟在后面。
这里的“缀行甚远”生动地表现出狼的狡猾和不怀好意。
“屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
”屠夫因为害怕,把骨头扔给狼,一只狼停下来吃骨头,另一只狼却继续跟着。
当骨头扔完了,两只狼还是像原来一样一起追赶。
这段描写突出了狼的贪婪和不知满足。
“屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
”屠夫陷入了极度的困境,担心前后受到狼的攻击。
这时他看到了一个麦场,场主堆积的柴草像小山一样,于是他跑到柴草堆下面,放下担子拿起刀。
狼不敢上前,只是瞪着眼睛对着屠夫。
狼文言文注释和拼音
狼文言文注释和拼音原文:《狼lánɡ》蒲pú松sōnɡ龄línɡ〔清qīnɡ代dài〕一yì屠tú晚wǎn归ɡuī,担dàn中zhōnɡ肉ròu尽jìn,止zhǐ有yǒu剩shènɡ骨ɡǔ。
途tú中zhōnɡ两liǎnɡ狼lánɡ,缀zhuì行xínɡ甚shèn远yuǎn。
屠tú惧jù,投tóu以yǐ骨ɡǔ。
一yì狼lánɡ得dé骨ɡǔ止zhǐ,一yì狼lánɡ仍rénɡ从cón ɡ。
复fù投tóu之zhī,后hòu狼lánɡ止zhǐ而ér前qián狼lánɡ又yòu至zhì。
骨ɡǔ已yǐ尽j ìn矣yǐ,而ér两liǎnɡ狼lánɡ之zhī并bìnɡ驱qū如rú故ɡù。
屠tú大dà窘jiǒnɡ,恐kǒnɡ前qián后hòu受shòu其qí敌dí。
顾ɡù野yě有yǒu麦mài 场chǎnɡ,场chǎnɡ主zhǔ积jī薪xīn其qí中zhōnɡ,苫shàn蔽bì成chénɡ丘qiū。
屠tú乃n ǎi奔bēn倚yǐ其qí下xià,弛chí担dàn持chí刀dāo。
狼lánɡ不bù敢ɡǎn前qián,眈dān 眈dān相xiānɡ向xiànɡ。
少shǎo时shí,一yì狼lánɡ径jìnɡ去qù,其qí一yī犬quǎn坐zuò于yú前qián。
人教版语文七年级上册《狼》注释译文赏析
人教版语文七年级上册《狼》注释译文赏析狼蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
作者蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。
出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。
19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。
补博士弟子员。
以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。
为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。
1715年正月病逝,享年76岁。
创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。
注释(1)屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。
(2)晚:夜晚,晚上。
(3)归:回家。
(4)止:通“只”,翻译为仅,只。
(5)缀行甚远:紧随着走了很远。
缀,连接,紧跟。
甚,很。
(6)惧:害怕(7)投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。
以,把。
(8)从:跟从,跟随。
(9)复:又,再(10)矣:语气词,相当于“了”。
(11)两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。
并,一起。
故,旧、原来。
(12)窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。
(13)恐:恐惧,担心。
(14)敌:意动用法。
这里是动词,指攻击的意思。
(15)顾:看,视。
这里指往旁边看。
(16)积薪:堆积柴草。
积,堆积。
《狼》的文言文注音翻译
孟子曰:“狼也,豺之属也。
其性狡,善食人。
盖兽中之尤者,而智亦明也。
”(《孟子·梁惠王上》)【注音】孟子:mù zǐ;豺:chái;属:zhǔ;狡:jiǎo;善:shàn;食:shí;人:rén;盖:gài;兽:shòu;尤:yóu;智:zhì;明:míng。
【翻译】孟子说:“狼,属于豺的一种。
它的性格狡猾,善于捕食人。
可以说是兽类中特别凶猛的一种,而且智慧也很高明。
”孟子又曰:“狼之所以为狼者,以其食人也。
食人者,非狼之性也,食人之欲也。
欲食人,而狼为之;欲食狼,而人亦为之。
是故,狼之所以为狼者,非其性也,食人之欲也。
”(《孟子·梁惠王上》)【注音】食:shí;非:fēi;欲:yù;之:zhī;为:wéi;亦:yì;故:gù。
【翻译】孟子又说:“狼之所以被称为狼,是因为它捕食人。
捕食人并不是狼的本性,而是捕食人的欲望。
有捕食人的欲望,狼才会这样做;有捕食狼的欲望,人也会这样做。
所以,狼之所以被称为狼,并不是因为它的本性,而是因为捕食人的欲望。
”孟子又曰:“狼之所以为狼,以其勇猛也。
勇猛者,非狼之性也,食人之欲也。
欲食人,而狼为之;欲食狼,而人亦为之。
是故,狼之所以为狼者,非其勇猛也,食人之欲也。
”(《孟子·梁惠王上》)【注音】勇猛:yǒng měng;非:fēi;欲:yù;为:wéi;亦:yì;故:gù。
【翻译】孟子还说:“狼之所以被称为狼,是因为它勇猛。
勇猛并不是狼的本性,而是捕食人的欲望。
有捕食人的欲望,狼才会这样做;有捕食狼的欲望,人也会这样做。
所以,狼之所以被称为狼,并不是因为它的勇猛,而是因为捕食人的欲望。
”孟子又曰:“狼之所以为狼,以其智也。
智者,非狼之性也,食人之欲也。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
狼班级:姓名:一屠.晚归,担中肉尽,止.有剩骨。
途中两狼,缀.行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从.。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘.,恐前后受其敌.。
顾.野有麦场,场主积薪其中,苫蔽..成丘。
屠乃奔倚其下,弛.担持刀。
狼不敢前,耽耽..相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似暝.,意暇..甚。
屠暴.起,以.刀劈狼首,又数刀毙.之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其..中,意将隧.入以攻其后也。
身已半入,止露尻.尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐..,盖以诱敌。
狼亦黠.矣,而顷刻两毙.,禽兽之变诈.几何哉?止增笑耳。
一、注音。
缀()驱()窘()薪()苫()蔽()耽()径()暝()暇()劈()隧()尻()寐()黠()顷()禽()诈()二、解释下列词语。
1.屠:2.止:3.缀行甚远:4.缀:5.投以骨:6.从:7.并驱:8.窘:9.敌:10.顾:11.苫蔽成丘:12.苫:13.蔽14.弛:15.耽耽相向:16.耽耽:17.少时:18.径去:19.犬坐于前:20.暝:21.意:22.暇:23.暴:24.以:25.毙:26.洞其中:27.洞:28.其:29.隧:30.尻:31.假寐:32.假:33.寐:34.盖:35.黠:36.毙:37.诈:38.几何:39.止增笑耳:三、翻译。
1.一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
2.屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
3.骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
4.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
5.狼不敢前,耽耽相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
6.久之,目似暝,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
7.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
8.身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
9.乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
四、阅读探究1.根据“狼”专题的有关知识,按照下面的要求,对狼的特点进行概括。
蒲松龄笔下狼的特点是:________________________;毕淑敏笔下狼的特点是:________________________;狼还具有另外的特点是:________________________。
2.请根据题意用文中的原话填空。
“少时,一狼径去”的目的是:___________;“屠乃奔倚其下”是因为担心___________;一狼“目似暝,意暇甚”的目的是:_____________。
3.读了本文以后你有哪些启示?【甲】课文蒲松龄的《狼》【乙】有屠人,货肉归,日已暮。
忽一狼来,瞰担上肉,似甚涎垂,随屠尾行数里。
屠惧,示之以刀,则稍却;既走,又从之。
屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。
狼乃止,屠即径归。
昧爽往取肉,(a)树上悬巨物,似人缢死状,大骇,逡巡(b),则死狼也。
仰首(c),见口中含肉,肉钩刺狼鄂,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之。
亦可笑也!(注释蚤:通“早”;昧爽:拂晓;直:通“值”,价值)1.将“细审、遥望、近视”分别填入乙文a、b、c三处,正确的顺序是:a. b. c.2.解释下面划线的词。
(1)顾野有麦场 (2)一狼洞其中(3)有屠人,货肉归(4)既走,又从之3.翻译下列句子。
(1)狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?(2)时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
4.“缘木求鱼,狼则罹之。
亦可笑也!”作者认为乙文中狼“可笑”的原因是什么?从甲文中,你得到了什么启示?【甲】课文蒲松龄的《狼》【乙】一屠暮行,为狼所逼。
道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
顾无计可以死之。
唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
1.解释下列句中加点的字:恐前后受其敌.()一狼洞.其中()屠自后断其股.()狼自苫中探.爪入()方缚.以带()以.吹豕之法吹之()2.翻译下列句子:(1)极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
(2)非屠乌能作此谋也?(3)狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
3.甲文主要展示屠夫的;乙文主要展示屠夫的。
在古代文学作品中狼正常是一个的形象,如成语。
而现在有部分服装品牌又用狼来冠名,如“七匹狼”、“与狼共舞”是因为狼还具有品质。
4.乙文给我们的启示是【甲】狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身以半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
【乙】有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。
一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。
再就枕,将寐,犬又如前。
乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将舐其喉,犬阻之,不使前也。
乃杀之而取其革。
此事从侄虞敦言:“狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。
阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。
兽不足道,此人何取而自贻患耶?1.解释下列句中加点的字。
(1)目似瞑.(2)将舐.其喉(3)信不诬.哉(4)此人何取而自贻.患耶2.下列句子中加点词语意义与现代汉语中的意义不相同的一项是【】A.然野心不过遁逸耳 B.中间力拉崩倒之声C.叫嚣乎东西,突乎南北 D.而顷刻两毙3.下列各组句子中加点词语的意义和用法,相同的一项是【】A.以刀劈狼首/乃伪睡以俟 B.久之,目似瞑/犬阻之,不使前也C.更不止于野心矣/所欲有甚于生者 D.乃杀之而取其革/乃重修岳阳楼4.翻译句子。
(1)一狼径去,其一犬坐于前。
(2)阳为亲昵,而阴怀不测。
5.甲、乙两段文字写出了狼的什么共同特征?作者对狼分别持怎样的态度?【甲】课文蒲松龄的《狼》【乙】两牧竖①入山至狼穴,穴中有小狼二。
谋分捉之,各登一树,相去数十步。
少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。
竖于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。
其一竖又在彼树致小狼鸣急。
狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑②号如前状。
前树又鸣,又转奔之。
口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄③僵卧,久之不动。
竖下视之,气已绝矣!【注释】①牧竖:牧童。
竖,童仆。
②跑:兽类用足扒土。
同“刨”。
③奄奄:气息微弱的样子。
6.下列每组句子中,加点字的意思完全相同的一项是【】A.两狼之并驱如故.故.令嗥B.目似瞑,意.暇甚意.甚仓皇C.狼不敢前.跑号如前.状D.相去.数十步一狼径去.7.用现代汉语翻译文中画线的句子。
①禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
②竖下视之,气已绝矣!8.比较阅读【甲】【乙】两文,下面赏析有错误的一项是【】A.甲文主要表现狼的贪婪、凶残、狡诈和愚蠢;乙文则从大狼身上体现伟大的母爱。
B.甲乙两文在刻画狼时,都运用了动作和神态描写。
C.甲文表现狼的狡诈时主要写两狼配合,一明一暗地“诱敌”;乙文中开篇写“谋分捉之”,以下从狼的侧面处处体现了“谋”的结果。
D.两文的语言都简练而生动,都运用了比喻和描写。
9.同是人与狼的较量,屠户与牧竖对狼的做法,你更赞同哪一种?为什么?1.狡猾、贪婪;聪明、为了保护孩子不惜牺牲自己;如团队精神、忍耐等,但必须不同于前两个空的内容。
2.意将隧入以攻其后也;恐前后受其敌;盖以诱敌3.①遇到困难不能一味地逃避,或寄希望于给点小恩小惠就能消灾免祸,而应该勇敢面对;②困难看起来很强大,其实只要勇于与之斗争,困难也就变得渺小了;③面对困难要勇于斗争还要善于斗争。
如选择有利的地势、当机立断等。
【小题1】“遥望、近视、细审、”(3分,每空1分)【小题2】回头看;打洞;卖;离开(4分,每题1分)【小题3】(1)狼也狡猾啊,可是一会儿两只狼都被砍死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?(2)当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。
(于是由于)屠夫(得到了这张狼皮,)发了一笔小财。
(4分,每题2分)【小题4】乙文中的狼缘木求肉、贪婪愚蠢。
(2分)启示:①像狼一样的恶人,不管耍怎样的花招,总是要被识破的。
②只要敢于斗争,善于斗争,就一定能取得胜利。
(2分,写出一点即可,意思符合即可)1.攻击打洞大腿伸入捆绑用2.禽兽狡诈欺骗的手段能有多少啊,只不过给人增添一些笑料罢了。
狼胀大的像一头牛,腿不能弯曲,嘴张开不能合。
3.勇敢、果断聪明、智慧狡猾、贪婪、凶残狼心狗肺团结、坚持(本题意思对即可)1.用劲吹,过了一段时间,觉得狼不太动了,这才用带子把它捆起来。
2.若非屠夫,哪里能想出这样的办法?三、人各有所长,物各有其用,对学过的知识要触类旁通,灵活运用,解决实际问题。
1.(2分)(1)鼻烟(2)咬(3)确实、的确(4)遗留、留下、招致。
2 B 3. D 4.(1)一只狼径直走开,其中另一只狼象狗似的蹲坐在(屠夫)前面(2)表面上装出亲热的样子,暗中却怀有不可推测的恶意。
5.阴险、狡猾、奸诈甲文主要讥讽嘲笑狼的狡猾;乙文主要揭露狼野心不改的本质。
6.B 7.①禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过增加笑料罢了。
②牧童从树上下来一看,大狼已经断气了。
8.D 9.开放题:更赞同甲文中屠户的做法,是因为屠户面对的是恶狼,被迫自卫,除恶务尽,杀狼是正当的;而乙文中牧竖“杀狼”则出于一种无聊的残忍,张扬的是人性中恶的。