四书五经英文版

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

四书五经英文版

Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

四书 The Four Books

《大学》 The Great Learning

《中庸》 The Doctrine of the Mean

《论语》 The Confucian Analects 《孟子》 The Works of Mencius

|《论语》The Confucian Analects 学而时习之,不亦说乎?

It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you

go on acquiring, to put into practice what you have acquired.有朋自远方来,不亦乐乎

A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainments.

温故而知新,可以为师矣。

If a man will constantly go over what he has acquired and keep continually adding to it new acquirements, he may become a teacher of men.

学而不思则罔,思而不学则殆。Study without thinking is labor lost. Thinking without study is perilous.

君子周而不比,小人比而不周。

A wise man is impartial, not neutral. A fool is neutral but not impartial.

知之为知之,不知为不知,是知也。

To know what it is that you know, and to know what it is that you do not know, —that is understanding.

辜鸿铭译

|《孟子》The Works of Mencius

故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨、饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

Thus when Heaven is going to give a great responsibility to someone, it first makes his mind endure suffering. It makes his sinews and bones experience toil, and his body to suffer hunger. It inflicts him with poverty and knocks down everything he tries to build. In this way Heaven stimulates his mind, stabilizes his temper and develops his weak points.

爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。

He who loves others is constantly loved by them. He who respects others is constantly respected by them.理雅各译

五经 The Five Classics

《诗经》 The Book of Songs/The Book of Odes

《书经》(《尚书》) The Book of History

《易经》(《周易》) The Book of Changes

《礼记》 The Book of Rites

《春秋》 The Spring-Autumn Annals

|《诗经》The Book of Songs

《关睢》节选 GUAN JU

关关雎鸠,在河之洲。

窈宨淑女,君子好逑。

Guan-guan go the ospreys,

On the islet in the river.

The modest, retiring, virtuous, young lady : –

For our prince a good mate she.《子衿》ZI JIN

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音。

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来。

挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

O you , with the blue collar, Prolonged is the anxiety of my heart.

Although I do not go [to you], Why do you not continue your messages [to me]

O you with the blue [strings to your] girdle-gems,

Long , long do I think of you. Although I do not go [to you], Why do you not come [to me]

How volatile are you and dissipated,

By the look-out tower on the wall!

One day without the sight of you,

Is like three months.

《击鼓》节选 JI GU

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

For life or for death, however separated,

To our wives we pledged our word.

We held their hands; —

We were to grow old together with them.

相关文档
最新文档