大学英语四六级考试-四六级翻译常考短语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
四六级翻译常考短语
1. 被视为
be regarded/considered/seen as
【例句】在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。
【译文】The old town is seen by Chinese and foreign tourists as the paradise of love and romance.
2. 由……制成
be made from/be made of
【例句】据说他的风筝用木头和竹子制作。
【译文】It is said that his kite is made of wood and bamboo.
3. 反而、相反
on the contrary/in contrast
【例句】他们反而被更为偏远的地方所吸引。
【译文】On the contrary, they are more attracted by remote places.
4. 据报道
It is reported/according to the report/as the report goes
【例句】据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。
【译文】It is reported that China's courier service will deliver about 12 billion parcels this year.
5. 大量的
a large number of (+可数名词)/a good deal of/a large amount of (+不可数名词)
【例句】中国正在吸引大量外国投资。
【译文】China is attracting a large amount of foreign investment.
6. 改革开放
reform and opening up
【例句】随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。
【译文】As China’s reform and opening up policy proceeds, many young people nowadays like to arrange their weddings in a western way.
7. 越来越多的
more and more/an increasing number of/an growing number of
【例句】越来越多的中国人现在的确离不开手机了。
【译文】An increasing number of Chinese people indeed can’t live without mobile phones now.
8. 用作
be used as/serve as
【例句】白花一定不要用作祝人康复的礼物。
【译文】White flower mustn't be used as a gift for patients.
9. 在……中起作用,扮演……角色
play a role in
【例句】长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。
【译文】The Yangtze River plays an important role in China’s history, culture and economy.
10. 归因于
attribute to
【例句】年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。
【译文】The increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of their income and their curiosity to explore the outside world.
11. 传说、据传说
according to the legend
【例句】传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝。
【译文】According to the legend, Mo-tse, a philosopher in ancient China, spent three years in making the world's first kite in Weifang.
12. 对……有兴趣
be/get interested in sth.
【例句】越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣。
【译文】More and more Chinese young people are getting interested in traveling.
13. 坐落
be located/be situated(+prep.)
【例句】长江上还坐落着世界最大的水电站。
【译文】The biggest hydropower station is located on the Yangtze River as well.
14. 作为……而出名
be famous as/be known as/be noted as
【例句】潍坊以“风筝之都”而闻名。
【译文】Weifang is famous as “the City of Kites”.
15. 不仅……而且……
not only...but also...
【例句】在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。