聊斋志异·白莲教(卷六)原文
聊斋志异《白莲教》原文、翻译及赏析
聊斋志异《白莲教》原文、翻译及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!聊斋志异《白莲教》原文、翻译及赏析【导语】:《白莲教》是蒲松龄写的一篇文言小说,出自聊斋志异。
偷桃
偷桃(选自《聊斋志异》)译文我童年的时候,有一次去城里参加府考,恰好赶上过春节。
按照旧风俗,立春前一天,各行各业的商栈店铺,都要扎起五彩牌楼,敲锣打鼓地到藩司衙门去祝贺,这叫做“演春”。
我也跟着朋友去看热闹。
那一天,游人很多,四面围得像一堵堵墙似的。
只见衙门大堂上有四位身穿红色官服的官员,东西相对而坐。
那时我年纪还小,也不知道他们都是些什么官,只觉得周围人声嘈杂,锣鼓喧天,震耳欲聋。
忽然,有一个人带着一个披头散发的小孩,挑着担子走上前来,好像说了几句话,但是人声鼎沸,也没听见说了些什么,只见堂上的人笑了笑,便有一个身穿青衣的人大声下令,让他演戏法。
那人答应一声来了兴头,问道:“演什么戏法?”堂上的官员商量了几句,派一个官吏下来问他擅长演什么戏法。
他回答说:“我能颠倒季节时令,变出东西。
”官吏把他的话回报堂上,一会儿又走下堂来,命令那人变桃子。
变戏法的人答应了一声,脱下衣服覆盖在竹箱上,故意做出埋怨的样子,说:“长官实在不明事理,厚厚的冰冻还没有化开,到哪儿去找桃子?不找吧,又怕当官的发脾气,怎么办呢?”他的儿子说:“爸爸已经答应了,又怎么能推辞呢?”变戏法的人发愁地想了一会儿,才说:“我盘算了很久,现在是冰天雪地的初春季节,在人间打哪儿去找桃子?只有天上王母娘娘的桃园里,果木一年四季都不凋谢,也许会有。
一定得到天上去偷才行。
”他儿子说:“嘻!天也能登着台阶爬上去吗?”他父亲回答说:“有我的法术呢。
”于是打开竹箱,拿出一团绳子,大概有几十丈长,理出绳子的一端,往天上一扔,绳子立即悬在空中,好像是挂在了什么东西上。
没过多会儿,绳子越抛越高,渐渐伸入到飘渺的云彩里去了,他手里的绳子也放到了头。
这时,那人把儿子叫过来说:“孩子过来,我年老力衰,身子笨重不灵便了,爬不上去,还得你去一趟。
”说完就把绳子交给孩子,说:“拉着它就可以爬上去了。
”儿子接过绳子,一脸为难,埋怨说:“爸爸你也太糊涂了,这么一根细线似的绳子,让我拉着它去爬万丈高的天。
聊斋志异偷桃原文及译文
聊斋志异:《偷桃》童时赴郡试,值春节。
旧例,先一日,各行商贾,彩楼鼓吹赴藩司,名曰“演春”。
余从友人戏瞩。
是日游人如堵。
堂上四官皆赤衣,东西相向坐。
时方稚,亦不解其何官。
但闻人语哜嘈,鼓吹聒耳。
忽有一人率披发童,荷担而上,似有所白;万声汹动,亦不闻为何语。
但视堂上作笑声。
即有青衣人大声命作剧。
其人应命方兴,问:“作何剧?”堂上相顾数语。
吏下宣问所长。
答言:“能颠倒生物。
”吏以白官。
少顷复下,命取桃子。
术人声诺。
解衣覆笥上,故作怨状,曰:“官长殊不了了!坚冰未解,安所得桃?不取,又恐为南面者所怒。
奈何!”其子曰:“父已诺之,又焉辞?”术人惆怅良久,乃云:“我筹之烂熟。
春初雪积,人间何处可觅?唯王母园中,四时常不凋谢,或有之。
必窃之天上,乃可。
”子曰:“嘻!天可阶而升乎?”曰:“有术在。
”乃启笥,出绳一团,约数十丈,理其端,望空中掷去;绳即悬立空际,若有物以挂之。
未几,愈掷愈高,渺入云中;手中绳亦尽。
乃呼子曰:“儿来!余老惫,体重拙,不能行,得汝一往。
”遂以绳授子,曰:“持此可登。
”子受绳有难色,怨曰:“阿翁亦大愦愦!如此一线之绳,欲我附之,以登万仞之高天。
倘中道断绝,骸骨何存矣!”父又强呜拍之,曰:“我已失口,悔无及。
烦儿一行。
儿勿苦,倘窃得来,必有百金赏,当为儿娶一美妇。
”子乃持索,盘旋而上,手移足随,如蛛趁丝,渐入云霄,不可复见。
久之,坠一桃,如碗大。
术人喜,持献公堂。
堂上传视良久,亦不知其真伪。
忽而绳落地上,术人惊曰:“殆矣!上有人断吾绳,儿将焉托!”移时,一物堕。
视之,其子首也。
捧而泣曰:“是必偷桃,为监者所觉。
吾儿休矣!”又移时,一足落;无何,肢体纷堕,无复存者。
术人大悲。
一一拾置笥中而阖之,曰:“老夫止此儿,日从我南北游。
今承严命,不意罹此奇惨!当负去瘗之。
”乃升堂而跪,曰:“为桃故,杀吾子矣!如怜小人而助之葬,当结草以图报耳。
”坐官骇诧,各有赐金。
术人受而缠诸腰,乃扣笥而呼曰:“八八儿,不出谢赏,将何待?”忽一蓬头僮首抵笥盖而出,望北稽首,则其子也。
聊斋志异《白秋练》原文、翻译及赏析
聊斋志异《⽩秋练》原⽂、翻译及赏析 聊斋志异《⽩秋练》原⽂ 直⾪有慕⽣,⼩字赡宫,商⼈慕⼩寰之⼦。
聪惠喜读。
年⼗六,翁以⽂业迂[1],使去⽽学贾,从⽗⾄楚。
每⾈中⽆事,辄便吟诵。
抵武昌,⽗留居逆旅,守其居积[2]。
⽣乘⽗出,执卷哦诗[3],⾳节铿锵。
辄见窗影憧憧,似有⼈窃听之,⽽亦未之异也。
⼀⼣,翁赴饮,久不归,⽣吟益苦。
有⼈徘徊窗外,⽉映甚悉。
怪之,遽出窥觇,则⼗五六倾城之姝[4]。
望见⽣,急避去。
⼜⼆三⽇,载货北旋,暮泊湖滨。
⽗适他出,有媪⼊⽈:“郎君杀吾⼥矣!”⽣惊问之,答云:“妾⽩姓。
有息⼥秋练[5],颇解⽂字。
⾔在郡城[6],得听清吟[7],于今结想,⾄绝眠餐。
意欲附为婚姻,不得复拒。
”⽣⼼实爱好,第虑⽗嗔,因直以情告。
媪不实信,务要盟约[8]。
⽣不肯。
媪怒⽈:“⼈世姻好,有求委禽⽽不得者。
今⽼⾝⾃媒,反不见内,耻孰甚焉!请勿想北渡矣!”遂去。
少间,⽗归,善其词以告之,隐冀垂纳[9]。
⽽⽗以涉远,⼜薄⼥⼦之怀春也[10],笑置之。
泊⾈处,⽔深没棹;夜忽沙碛拥起[11],⾈滞不得动。
湖中每岁客⾈必有留住守洲者[12],⾄次年桃花⽔溢[13],他货未⾄,⾈中物当百倍于原直也,以故翁未甚忧怪。
独计明岁南来。
尚须揭资[14],于是留⼦⾃归。
⽣窃喜,悔不诘媪居⾥。
⽇既暮,媪与⼀婢扶⼥郎⾄,展⾐卧诸榻上,向⽣⽈:“⼈病⾄此,莫⾼枕作⽆事者[15]!”遂去。
⽣初闻⽽惊;移灯视⼥,则病态含娇,秋波⾃流。
略致讯诘,嫣然微笑。
⽣强其⼀语。
⽈:“'为郎憔悴却羞郎’,可为妾咏[16]。
”⽣狂喜,欲近就之,⽽怜其荏弱。
探⼿于怀,接■(⽉+函)为戏[17]。
⼥不觉欢然展谑[18],乃⽈:“君为妾三吟王建'罗⾐叶叶’之作[19],病当愈。
”⽣从其⾔。
甫两过,⼥揽⾐起坐⽈:“妾愈矣!”再读,则娇颤相和。
⽣神志益飞,遂灭烛共寝。
⼥未曙已起,⽈:“⽼母将⾄矣。
”未⼏,媪果⾄。
见⼥凝妆欢坐,不觉欣慰;邀⼥去,⼥俯⾸不语。
《聊斋志异》原文
《聊斋志异》原文《聊斋志异》简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集。
《聊斋志异》的意思是在书房里记录奇异的故事。
全书共有短篇小说491篇(张友鹤《聊斋志异会校会注会评本》)(朱其铠《全本新注聊斋志异》为494篇)。
题材广泛,内容丰富,有极高的艺术成就。
作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称文言短篇小说的巅峰之作。
作者:蒲松龄蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。
出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。
19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。
补博士弟子员。
以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。
为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。
1715年正月病逝,享年76岁。
创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。
本文仅摘选部分章节展示。
卷一·自序披萝带荔,三闾氏感而为骚;牛鬼蛇神,长爪郎吟而成癖。
自鸣天籁,不择好音,有由然矣。
松落落秋萤之火,魑魅争光;逐逐野马之尘,魍魉见笑。
才非干宝,雅爱搜神;情类黄州,喜人谈鬼。
闻则命笔,遂以成编。
久之,四方同人又以邮筒相寄,因而物以好聚,所积益夥。
甚者:人非化外,事或奇于断发之乡;睫在眼前,怪有过于飞头之国。
遄飞逸兴,狂固难辞;永托旷怀,痴且不讳。
展如之人,得勿向我胡卢耶?然五爷衢头,或涉滥听;而三生石上,颇悟前因。
放纵之言,有未可概以人废者。
松悬弧时,先大人梦一病瘠瞿昙偏袒入室,药膏如钱,圆粘乳际。
寤而松生,果符墨志。
且也,少羸多病,长命不犹。
门庭之凄寂,则冷淡如僧;笔墨之耕耘,则萧条似钵。
每搔头自念,勿亦面壁人果吾前身耶?盖有漏根因,未结人天之果;而随风荡堕,竟成藩溷之花。
聊斋志异篇目[精华]
《聊斋志异》篇目第一卷考城隍瞳人语画壁种梨劳山道士长清僧狐嫁女娇娜妖术叶生成仙王成青凤考城隍瞳人语画壁种梨劳山道士长清僧狐嫁女娇娜妖术叶生成仙王成青凤画皮贾儿董生陆判第二卷婴宁聂小倩水莽草凤阳士人珠儿小官人胡四姐祝翁侠女酒友莲香阿宝阿宝附则任秀张诚巧娘伏狐三仙蛙曲鼠戏赵城虎小人梁彦第三卷红玉林四娘鲁公女道士胡氏王者陈云栖织成竹青乐仲香玉大男石清虚曾友于嘉平公子嘉平公子附则苗生姊妹易嫁番僧李司鉴保住水灾诸城某甲戏缢第四卷阿纤瑞云龙飞相公珊瑚五通又申氏恒娘葛巾黄英书痴齐天大圣青蛙神晚霞白秋练金和尚丐僧蛰龙小髻霍生第五卷狐谐续黄梁小猎犬辛十四娘白莲教胡四相公仇大娘李伯言黄九郎金陵女子连锁白于玉夜叉国老饕姬生大力将军第六卷刘海石犬灯连城汪士秀小二庚娘宫梦弼狐妾雷曹赌符阿霞毛狐青梅田七郎罗刹海市公孙九娘狐联第七卷翩翩促织向杲鸽异江城八大王邵女巩仙梅女郭秀才阿英牛成章青娥鸦头余德第八卷封三娘狐梦章阿端花姑子西湖主伍秋月莲花公主绿衣女荷花三娘子金生色彭海秋新郎仙人岛胡四娘僧术柳生聂政二商禄数第九卷云萝公主甄后宦娘阿绣小翠细柳钟生梦狼天宫冤狱刘夫人神女湘裙罗祖橘树木雕美人金永年孝子狮子梓潼令第十卷贾奉雉三生长亭席方平素秋乔女马介甫云翠仙颜氏小谢秋容蕙芳萧七顾生周克昌鄱阳神钱流杨疤眼龙戏蛛役鬼三朝元老夜明鸟语第十一卷菱角邢子仪陆押官陈锡九于去恶凤仙佟客爱奴小梅绩女张鸿渐嫦娥褚生霍女布商彭二挣跳神铁布衫法美人首山神厍将军第十二卷司文郎吕无病崔猛安期岛薛慰娘田子成王桂庵寄生附褚遂良公孙夏纫针桓侯粉蝶锦瑟房文淑豢蛇狂生孙必振张不量吴宝崖红毛毡负尸鞫药如盗户第十三卷偷桃口技王兰海公子丁前溪义鼠尸变喷水山魈收[草头]中怪王六郎蛇人雹神僧孽耿十八宅妖四十千九山王潍水狐陕右某公司札吏司训段氏狐女王大男妾汪可受五十二班募缘冯木匠乩仙泥书生蹇偿债驱怪秦生局诈曹操冢骂鸭人妖韦公子杜小雷古瓶秦桧第十四卷胭脂雨钱双灯妾击贼捉狐射鬼鬼作筵阎罗寒月芙蓉阳武侯酒狂武技鸲鹆商三官西僧泥鬼梦别苏仙单道士五[羊殳]大夫黑兽酆都御史大人柳秀才董公子冷生狐惩淫山市孙生沂水秀才死僧牛飞镜听牛皇[病字框] 周三刘姓库官金姑夫酒虫义犬岳神鹰虎神[齿乞]石庙鬼地震张老相公造畜快刀汾州狐龙江中戏术某甲衢州三怪拆楼人大蝎黑鬼车夫棋鬼头滚果报龙肉第十五卷念秧武孝廉阎王布客农人长治女子土偶黎氏柳氏子上仙侯静山郭生邵士梅邵临淄单父宰阎罗薨颠道人鬼令阎罗宴画马放蝶鬼妻医术夏雪二则何仙潞令河间生杜翁林氏大鼠胡大姑狼药僧太医农妇郭安查牙山洞杨大洪张贡士丐仙耳中人咬鬼捉狐斫蟒野狗狐入瓶于江真定女焦螟灵官第十六卷细侯真生汤公王货郎堪舆窦氏刘亮采饿鬼考弊司李生蒋太史邑人于中丞五子安牧竖金陵乙折狱禽侠鸿象紫花和尚某乙丑狐钱卜巫姚安采薇翁诗谳毛大福李八缸老龙船户元少先生周生刘全韩方太原狱新郑狱浙东生博兴女一员官花神补遗鬼哭蛇癖猪婆龙犬奸魁星遵化署狐吴门画工化男吴令雷公赤字鬼津谕鬼土地夫人鹿衔草小棺徴[三点水]俗木偶戏辽阳军元宝砚石武夷富翁王司马乱离二则皂隶抽肠沅俗蛤陵县狐金世成土化兔鬼隶外国人蝎客鸟使李象先张氏妇于子游青城妇[号鸟]鸟刁姓罢龙牛同人杨千总瓜异产龙龙无目龙取水螳螂捕蛇傅托[食旁]媪缢鬼商妇男生子黄将军藏虱蚰蜓牛犊李檀斯蛰蛇爱才晋人猪嘴道人张牧波斯人。
《聊斋志异》(原文)
《聊斋志异》(原文)请点击阅读,作品详解可参考《聊斋志异》聊斋志异·卷一聊斋志异·考城隍聊斋志异·耳中人聊斋志异·尸变聊斋志异·喷水聊斋志异·瞳人语聊斋志异·画壁聊斋志异·山魈聊斋志异·咬鬼聊斋志异·捉狐聊斋志异·荞中怪聊斋志异·宅妖聊斋志异·王六郎聊斋志异·偷桃聊斋志异·种梨聊斋志异·劳山道士聊斋志异·长清僧聊斋志异·蛇人聊斋志异·斫蟒聊斋志异·雹神聊斋志异·狐嫁女聊斋志异·娇娜聊斋志异·僧孽聊斋志异·妖术聊斋志异·野狗聊斋志异·三生聊斋志异·狐入瓶聊斋志异·鬼哭聊斋志异·真定女聊斋志异·焦螟聊斋志异·叶生聊斋志异·四十千聊斋志异·成仙聊斋志异·新郎聊斋志异·灵官聊斋志异·王兰聊斋志异·鹰虎神聊斋志异·王成聊斋志异·青凤聊斋志异·画皮聊斋志异·蛇癖聊斋志异·卷二聊斋志异·金世成聊斋志异·董生聊斋志异·龁石聊斋志异·庙鬼聊斋志异·陆判聊斋志异·婴宁聊斋志异·聂小倩聊斋志异·义鼠聊斋志异·地震聊斋志异·海公子聊斋志异·丁前溪聊斋志异·海大鱼聊斋志异·张老相公聊斋志异·水莽草聊斋志异·造畜聊斋志异·凤阳士人聊斋志异·耿十八聊斋志异·珠儿聊斋志异·小官人聊斋志异·胡四姐聊斋志异·祝翁聊斋志异·猎婆龙聊斋志异·某公聊斋志异·快刀聊斋志异·侠女聊斋志异·酒友聊斋志异·莲香聊斋志异·阿宝聊斋志异·九山王聊斋志异·遵化署狐聊斋志异·张诚聊斋志异·汾州狐聊斋志异·巧娘聊斋志异·吴令聊斋志异·口技聊斋志异·狐联聊斋志异·滩水狐聊斋志异·红玉聊斋志异·龙聊斋志异·林四娘?聊斋志异·卷三聊斋志异·鲁公女聊斋志异·道士聊斋志异·胡氏聊斋志异·戏术聊斋志异·丐僧聊斋志异·伏狐聊斋志异·蛰龙聊斋志异·苏仙聊斋志异·李伯言聊斋志异·黄九郎聊斋志异·金陵女子聊斋志异·汤公聊斋志异·阎罗聊斋志异·连琐聊斋志异·单道士聊斋志异·白于玉聊斋志异·夜叉国聊斋志异·小髻聊斋志异·西僧聊斋志异·老饕聊斋志异·连城聊斋志异·汪士秀聊斋志异·商三官聊斋志异·于江聊斋志异·小二聊斋志异·庚娘聊斋志异·宫梦弼聊斋志异·鸲鹆聊斋志异·刘海石聊斋志异·谕鬼聊斋志异·泥鬼聊斋志异·梦别聊斋志异·犬灯聊斋志异·番僧聊斋志异·狐妾聊斋志异·雷曹聊斋志异·赌符聊斋志异·阿霞聊斋志异·李司鉴聊斋志异·五羖大夫聊斋志异·毛狐聊斋志异·翩翩聊斋志异·黑兽?聊斋志异·卷四聊斋志异·余德聊斋志异·杨千总聊斋志异·瓜异聊斋志异·青梅聊斋志异·罗刹海市聊斋志异·田七郎聊斋志异·产龙聊斋志异·保住聊斋志异·公孙九娘聊斋志异·促织聊斋志异·柳秀才聊斋志异·水灾聊斋志异·诸城某甲聊斋志异·库官聊斋志异·酆都御史聊斋志异·龙无目聊斋志异·狐谐聊斋志异·雨钱聊斋志异·妾杖击贼聊斋志异·秀才驱怪聊斋志异·姊妹易嫁聊斋志异·续黄粱聊斋志异·龙取水聊斋志异·小猎犬聊斋志异·棋鬼聊斋志异·辛十四娘聊斋志异·白莲教聊斋志异·双灯聊斋志异·捉鬼射狐聊斋志异·蹇偿债聊斋志异·头滚聊斋志异·鬼作筵聊斋志异·胡四相公聊斋志异·念秧聊斋志异·蛙曲聊斋志异·鼠戏聊斋志异·泥书生聊斋志异·土地夫人聊斋志异·寒月芙蕖聊斋志异·酒狂?聊斋志异·卷五聊斋志异·阳武侯聊斋志异·赵城虎聊斋志异·螳螂捕蛇聊斋志异·武技聊斋志异·小人聊斋志异·秦生聊斋志异·鸦头聊斋志异·酒虫聊斋志异·木雕美人聊斋志异·封三娘聊斋志异·狐梦聊斋志异·布客聊斋志异·农人聊斋志异·章阿端聊斋志异·馎饦媪聊斋志异·金永年聊斋志异·花姑子聊斋志异·武孝廉聊斋志异·西湖主聊斋志异·孝子聊斋志异·狮子聊斋志异·阎王聊斋志异·土偶聊斋志异·长治女子聊斋志异·义犬聊斋志异·鄱阳神聊斋志异·伍秋月聊斋志异·莲花公主聊斋志异·绿衣女聊斋志异·黎氏聊斋志异·荷花三娘子聊斋志异·骂鸭聊斋志异·柳氏子聊斋志异·上仙聊斋志异·侯静山聊斋志异·钱流聊斋志异·郭生聊斋志异·金生色聊斋志异·彭海秋聊斋志异·堪舆聊斋志异·窦氏聊斋志异·梁彦聊斋志异·龙肉?聊斋志异·卷六聊斋志异·潞令聊斋志异·马介甫聊斋志异·魁星聊斋志异·厍将军聊斋志异·绛妃聊斋志异·河间生聊斋志异·云翠仙聊斋志异·跳神聊斋志异·铁布衫法聊斋志异·大力将军聊斋志异·白莲教聊斋志异·颜氏聊斋志异·杜翁聊斋志异·小谢聊斋志异·缢鬼聊斋志异·吴门画工聊斋志异·林氏聊斋志异·胡大姑聊斋志异·细侯聊斋志异·狼聊斋志异·美人首聊斋志异·刘亮采聊斋志异·蕙芳聊斋志异·萧七聊斋志异·乱离聊斋志异·豢蛇聊斋志异·雷公聊斋志异·菱角聊斋志异·饿鬼聊斋志异·考弊司聊斋志异·阎罗聊斋志异·大人聊斋志异·向杲聊斋志异·董公子聊斋志异·周三聊斋志异·鸽异聊斋志异·聂政聊斋志异·冷生聊斋志异·狐惩淫聊斋志异·山市聊斋志异·江城聊斋志异·孙生聊斋志异·八大王聊斋志异·戏缢?聊斋志异·卷七聊斋志异·刘姓聊斋志异·邵九娘聊斋志异·巩仙聊斋志异·二商聊斋志异·沂水秀才聊斋志异·梅女聊斋志异·郭秀才聊斋志异·死僧聊斋志异·阿英聊斋志异·橘树聊斋志异·赤字聊斋志异·牛成章聊斋志异·青娥聊斋志异·镜听聊斋志异·牛癀聊斋志异·金姑夫聊斋志异·梓潼令聊斋志异·鬼津聊斋志异·仙人岛聊斋志异·阎罗薨聊斋志异·颠道人聊斋志异·胡四娘聊斋志异·僧术聊斋志异·禄数聊斋志异·柳生聊斋志异·冤狱聊斋志异·鬼令聊斋志异·甄后聊斋志异·宦娘聊斋志异·阿绣聊斋志异·杨疤眼聊斋志异·小翠聊斋志异·金和尚聊斋志异·龙戏蛛聊斋志异·商妇聊斋志异·阎罗宴聊斋志异·役鬼聊斋志异·细柳?聊斋志异·卷八聊斋志异·画马聊斋志异·局诈聊斋志异·放蝶聊斋志异·男生子聊斋志异·钟生聊斋志异·鬼妻聊斋志异·黄将军聊斋志异·三朝元老聊斋志异·医术聊斋志异·藏虱聊斋志异·梦狼聊斋志异·夜明聊斋志异·夏雪聊斋志异·化男聊斋志异·禽侠聊斋志异·鸿聊斋志异·象聊斋志异·负尸聊斋志异·紫花和尚聊斋志异·周克昌聊斋志异·嫦娥聊斋志异·鞠乐如聊斋志异·褚生聊斋志异·盗户聊斋志异·某乙聊斋志异·霍女聊斋志异·司文郎聊斋志异·丑狐聊斋志异·吕无病聊斋志异·钱卜巫聊斋志异·姚安聊斋志异·采薇翁聊斋志异·崔猛聊斋志异·诗谳聊斋志异·鹿衔草聊斋志异·小棺聊斋志异·邢子仪聊斋志异·李生聊斋志异·陆押官聊斋志异·蒋太史聊斋志异·邵士梅聊斋志异·顾生聊斋志异·陈锡九?聊斋志异·卷九聊斋志异·邵临淄聊斋志异·于去恶聊斋志异·狂生聊斋志异·澂俗聊斋志异·凤仙聊斋志异·佟客聊斋志异·辽阳军聊斋志异·张贡士聊斋志异·爱奴聊斋志异·单父宰聊斋志异·孙必振聊斋志异·邑人聊斋志异·元宝聊斋志异·研石聊斋志异·武夷聊斋志异·大鼠聊斋志异·张不量聊斋志异·牧竖聊斋志异·富翁聊斋志异·王司马聊斋志异·岳神聊斋志异·小梅聊斋志异·药僧聊斋志异·于中丞聊斋志异·皂隶聊斋志异·绩女聊斋志异·红毛毡聊斋志异·抽肠聊斋志异·张鸿渐聊斋志异·太医聊斋志异·牛飞聊斋志异·王子安聊斋志异·刁姓聊斋志异·农妇聊斋志异·金陵乙聊斋志异·郭安聊斋志异·折狱聊斋志异·义犬聊斋志异·杨大洪聊斋志异·查牙山洞聊斋志异·安期岛聊斋志异·沅俗聊斋志异·云萝公主聊斋志异·鸟语聊斋志异·天宫聊斋志异·乔女聊斋志异·蛤此名寄生聊斋志异·刘夫人聊斋志异·陵县狐?聊斋志异·卷十聊斋志异·王货郎聊斋志异·疲龙聊斋志异·真生聊斋志异·布商聊斋志异·彭二挣聊斋志异·何仙聊斋志异·牛同人聊斋志异·神女聊斋志异·湘裙聊斋志异·三生聊斋志异·长亭聊斋志异·席方平聊斋志异·素秋聊斋志异·贾奉雉聊斋志异·胭脂聊斋志异·阿纤聊斋志异·瑞云聊斋志异·仇大娘聊斋志异·曹操冢聊斋志异·龙飞相公聊斋志异·珊瑚聊斋志异·五通聊斋志异·申氏聊斋志异·恒娘聊斋志异·葛巾?聊斋志异·卷十一聊斋志异·冯木匠聊斋志异·黄英聊斋志异·书痴聊斋志异·齐天大圣聊斋志异·青蛙神聊斋志异·任秀聊斋志异·晚霞聊斋志异·白秋练聊斋志异·王者聊斋志异·某甲聊斋志异·衢州三怪聊斋志异·拆楼人聊斋志异·大蝎聊斋志异·陈云牺聊斋志异·司札吏聊斋志异·蚰蜓聊斋志异·司训聊斋志异·黑鬼聊斋志异·织成聊斋志异·竹青聊斋志异·段氏聊斋志异·狐女聊斋志异·张氏妇聊斋志异·于子游聊斋志异·男妾聊斋志异·汪可受聊斋志异·牛犊聊斋志异·王大聊斋志异·乐仲聊斋志异·香玉聊斋志异·三仙聊斋志异·鬼隶聊斋志异·王十聊斋志异·大男聊斋志异·外国人聊斋志异·韦公子聊斋志异·石清虚聊斋志异·曾友于聊斋志异·嘉平公子?聊斋志异·卷十二聊斋志异·二班聊斋志异·车夫聊斋志异·乩仙聊斋志异·苗生聊斋志异·蝎客聊斋志异·杜小雷聊斋志异·毛大福聊斋志异·雹神聊斋志异·李八缸聊斋志异·老龙船户聊斋志异·青城妇聊斋志异·鸮鸟聊斋志异·古瓶聊斋志异·元少先生聊斋志异·薛慰娘聊斋志异·田子成聊斋志异·王桂庵聊斋志异·寄生附聊斋志异·周生聊斋志异·褚遂良聊斋志异·刘全聊斋志异·土化兔聊斋志异·鸟使聊斋志异·姬生聊斋志异·果报聊斋志异·公孙夏聊斋志异·韩方聊斋志异·纫针聊斋志异·桓侯聊斋志异·粉蝶聊斋志异·李檀斯聊斋志异·锦瑟聊斋志异·太原狱聊斋志异·新郑讼聊斋志异·李象先聊斋志异·房文淑聊斋志异·秦桧聊斋志异·浙东生聊斋志异·博兴女聊斋志异·一员官聊斋志异·丐汕聊斋志异·人妖聊斋志异·蛰蛇聊斋志异·晋人聊斋志异·龙聊斋志异·爱才。
《聊斋志异之连锁》原文及译文
《聊斋志异之连锁》原文及译文《聊斋志异之连锁》原文及译文原文:杨于畏,移居泗水之滨[1]。
斋临旷野,墙外多古墓,夜闻白杨萧萧[2],声如涛涌。
夜阑秉烛[3],方复凄断[4]。
忽墙外有人吟曰:“玄夜凄风却倒吹,流萤惹草复沾帏[5]。
”反复吟诵,其声哀楚[6]。
听之,细婉似女子。
疑之。
明日,视墙外,并无人迹。
惟有紫带一条,遗荆棘中;拾归,置诸窗上。
向夜二更许,又吟如昨。
杨移杌登望[7],吟顿辍。
悟其为鬼,然心向慕之。
次夜,伏伺墙头。
一更向尽,有女子珊珊自草中出[8],手扶小树,低首哀吟。
杨微嗽,女忽入荒草而没。
杨由是伺诸墙下,听其吟毕,乃隔壁而续之曰:“幽情苦绪何人见?翠袖单寒月上时[9]。
”久之,寂然。
杨乃入室。
方坐,忽见丽者自外来,敛衽曰[10]:“君子固风雅士,妾乃多所畏避。
”杨喜,拉坐。
瘦怯凝寒[11],若不胜衣[12]。
问:“何居里,久寄此间?”答曰:“妾陇西人[13],随父流寓[14]。
十七暴疾殂谢[15],今二十余年矣。
九泉荒野,孤寂如鹜[16]。
所吟,乃妾自作,以寄幽恨者。
思久不属[17];蒙君代续,欢生泉壤。
”杨欲与欢。
蹙然曰:“夜台朽骨,不比生人,如有幽欢,促人寿数。
妾不忍祸君子也。
”杨乃止。
戏以手探胸,则鸡头之肉[18],依然处子。
又欲视其裙下双钩。
女俯首笑曰:“狂生太罗唣矣[19]!”杨把玩之,则见月色锦袜,约彩线一缕。
更视其一,则紫带系之。
问:“何不俱带?”曰:“昨宵畏君而避,不知遗落何所。
”杨曰:“为卿易之。
”遂即窗上取以授女。
女惊问何来,因以实告。
女乃去线束带。
既翻案上书,忽见《连昌宫词》[20],慨然曰:“妾生时最爱读此。
今视之,殆如梦寐!”与谈诗文,慧黠可爱。
剪烛西窗[21],如得良友。
自此每夜但闻微吟,少顷即至。
辄嘱曰[22]:“君秘勿宣。
妾少胆怯,恐有恶客见侵[23]。
”杨诺之。
两人欢同鱼水[24],虽不至乱,而闺阁之中,诚有甚于画眉者[25]。
女每于灯下为杨写书,字态端媚。
聊斋志异卷六原文及译文
以下是《聊斋志异》卷六的原文及译文:原文:王春李,车骑骆以出。
一士子买舟赴试,与春李同泛。
其人迂缓,迟迟不至。
妻夜半归寝,始至舟中,而舟尾有荡妇留郎之妓,见生入舟,艳之,遂与生通焉。
是夜归舟荡漾,隐愧嗫嚅而无所措。
妓问之曰:“汝钟情若何?”生作艰涩状曰:“卿非不识字之辈,何用情字着色?如仆则向来不识字耳。
”次日告友人东方先生曰:“姬与仆殊不来,昨在舟中不觉造次,彼不羞而忍为之耶?”东方曰:“君言固自可笑。
君爱妓,而不知防,亦是一痴。
然此亦美事,不宜罪之。
”生曰:“此妇人干卿何事!但可交卷而出耳。
”东方曰:“此更一痴。
交卷而出,则不成试事矣。
”生不能答。
东方又曰:“君舟摇荡如失舟然,将无以应试者乎?当设法止之。
”生乃投金于船舷,妓将受之;东方止之曰:“娘子,汝知此金何为邪?”妓未知其故,因问故;东方告之。
妓叹曰:“是真痴汉!”言已,捞舟余水,竟不以金为受。
东方命移舟僻处以待之。
试毕而归,妓竟不来矣。
译文:有一个读书人乘船到外地参加考试,与王春李同船。
这个读书人性格迟缓,过了很久才到。
船尾有个荡妇留郎妓女,见生人进船舱,对她投桃报李。
当夜归舟摇荡不定,羞愧得嗫嗫嚅嚅不知如何是好。
妓女问他说:“你对我钟情吗?”生人作为难堪状说:“你不识字的人怎么会用‘钟情’这样的字眼?像我这样的人向来是不识字的。
”第二天他对朋友东方先生说:“姬与我素无来往,昨天在船舱里不自觉地失了常态,她竟然这样不顾羞耻!”东方先生说:“你说得太可笑了。
你爱她却又不知防范她向你求欢是轻率的表现。
但是这件事本该美事一桩不值得怪罪她。
”那读书人说:“这种女人和你有什么关系!我交卷走就是了。
”东方先生说:“你这种想法更是愚蠢的。
你的船摇荡得像失了舵的船一样,难道你能对别人交卷上岸不闻不问吗?”读书人无言以对。
东方先生又说:“你的船摇荡不定如同失舟一般,她怎么能够如期赴约呢?你应该设法稳住她的心。
”于是读书人向船舷上扔下银子。
妓女伸手去接时,东方先生制止她说:“娘子你知道这银子是干什么用的吗?”妓女不知道其中的缘故就问是什么缘故。
对《聊斋》中“白莲教”故事的解读——基于宗教的视角
年 ” , 起 义 军 很 快 攻 克 了 郓 城 、 邹 县 、 滕 县 、 峄 县,众 至 数 万 ,后 被 明朝 政 府 镇 压 , 这 与 《聊 斋 》 中 记 载 徐 鸿 儒 用 “魔 镜 ” 自 照, “俨 然 为 王 ” , 聚 众 在 “滕 、 峄 ” 一 带 活 动 ,后 被 诛 ,完 全 吻 合 。这 场 维 持 三 个 月 浩 浩 荡 荡 的 起 义 , 对 已 经 病 入 膏 肓 的 明 朝 政 权 带 来 沉 重 的 打 击 , 也 为 后 面 李 白成 起 义 做 好铺 垫 。 《 聊 斋 》 其 他 三 篇 都 将 徐 鸿 儒 视 为 白莲 教 徒 ,徐 鸿 儒 的起 义 视 为 白莲 教 起 义 , 《白 莲教》卷 四: “白 莲 教 某 者 , 山 西 人 , 忘 其 姓 名 ,大 约 徐 鸿 儒 之 徒 。 ” 《 小二 》: “滕 邑赵 旺 ,夫 妇 奉 佛 ,不 茹 荤 血 。 “赵 惑 于 白 莲 教 ,徐 鸿 儒 既 反 。 ” 《 邢子仪 》: “滕 县 有 杨 某 , 从 白 莲 教 党 , 得 左 道 之 术 。 徐 鸿 儒 既 反 … … ” 而 看 其 他 史 料 记 载 也 是 同样 , 《 济南府志 》: “天 启 时 , 山 东 盗 徐 鸿 儒 、 丁 寡 妇 等 倡 白莲 教 以邪 术 惑 人 … … ” 《明 史》卷 四 《 盗贼传 》: “徐 鸿 儒 以 白莲 教 倡
乱聚 众 … … ”。
于 八 月 望 日 , 三 方 同 起 , 而 鸿 儒 以 他 事 相 激 , 先 发 在 卞 家 屯 , 刑 牲 誓 众 , 众 至 梁 山 泊 寄家 口,然 后 起 兵 … … ” “… … 山 东 巡 抚 右
蒲松龄《聊斋志异》原文加翻译
蒲松龄《聊斋志异》原文加翻译在现实生活或工作学习中,大家对文言文都不陌生吧,下面是小编精心整理的蒲松龄《聊斋志异》原文加翻译,欢迎大家分享。
原文:蒲松龄,字留仙,有《聊斋志异》传世。
初,蒲留仙作此书时,每临晨携一大瓷坛,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁边,下陈芦席,坐于上,烟茗皆置身畔。
见行道者过,必强执与语,搜奇觅异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。
偶闻一奇事,先听之,归而粉饰之。
如是二十余寒暑,乃成。
附上翻译:蒲松龄,字留仙。
他有一本《聊斋志异》流传于世。
他最初在写这本书的时候,每天临近早上时,带一个大壶,里面有浓茶,准备一包香烟放在行人道的旁边,下面铺着席子,他坐在上面,香烟和大壶都放在身边。
他看到有人走过,一定竭力拉住跟他谈话,搜集奇奇怪怪的故事随便他晓得什么渴了就让他喝茶,有时用烟来献给他,必须让他讲完才行。
偶然听说一件奇怪的事,先去听完这见事,最后把它加工一下。
就这样经过了二十多个年,终于完成了这本书。
蒲松龄与《聊斋志异》蒲松龄(1640~1715),字留仙,山东淄川人。
明末清初文学家。
出身小地主小商人家庭,在科举场中很不得意,满腹实学,屡不中举,到了71岁,才考得了贡生。
他牢骚满腹,便在聊斋写他的志异。
《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,共有短篇小说431篇。
其内容大致有四部分:一、怀着对现实社会的愤懑情绪,揭露、嘲讽贪官污吏、恶霸豪绅贪婪狠毒的嘴脸,笔锋刺向封建政治制度。
这类作品以《促织》、《席方平》、《商三官》、《向杲》等篇最有代表性。
二、蒲松龄对腐朽的科举制度有切身的体会,通过《司文郎》、《考弊司》、《书痴》等篇,作者无情地揭开了科举制度的黑幕,勾画出考官们昏庸贪婪的面目,剖析了科举制度对知识分子灵魂的禁锢与腐蚀,谴责了考场中营私舞弊的风气。
三、对人间坚贞、纯洁的爱情及为了这种爱情而努力抗争的底层妇女、穷书生予以衷心的赞美。
有代表性的篇章有《鸦头》、《细侯》等。
白莲教某人的故事聊斋志异卷九【清代】蒲松龄
白莲教 聊斋志异 卷九
清代 蒲松龄
原文
• 白莲教某者,山西人,忘其姓名,大约徐鸿儒之徒(1)。左道惑众(2),慕其术者多师之。 • 某一日将他往,堂中置一盆,又一盆覆之,嘱门人坐守,戒勿启视。去后,门人启之,视盆贮
清水,水上编草为舟,帆樯具焉(3)。异而拨以指,随手倾侧;急扶如故,仍覆之(4)。俄 而师来,怒责:“何违吾命?”门人立白其无。师曰:“适海中舟覆,何得欺我?”又一夕, 烧巨烛于堂上,戒恪守(5),勿以风灭。漏二滴(6),师不至。儽然而殆(7),就床暂寐; 及醒,烛已竟灭,急起爇之。既而师入,又责之。门人曰:“我固不曾睡,烛何得息?”师怒 曰:“适使我暗行十余里,尚复云云耶?”门人大骇。如此奇行,种种不胜书。 • 后有爱妾与门人通。觉之,隐而不言。遣门人饲豕(8);门人入圈,立地化为豕。某即呼屠 人杀之,货其肉。人无知者。门人父以子不归,过问之,辞以久弗至。门人家诸处探访,绝无 消息。有同师者,隐知其事,泄诸门人父。门人父告之邑宰。宰恐其遁,不敢捕治;达于上官, 请甲士千人,围其第,妻子皆就执。闭置樊笼(9),将以解都(10)。途经太行山,山中出 一巨人,高与树等,目如盎,口如盆,牙长尺许。兵士愕立不敢行。某曰:“此妖也,吾妻可 以却之。”乃如其言,脱妻缚。妻荷戈往。巨人怒,吸吞之。众愈骇。某曰:“既杀吾妻,是 须吾子。”乃复出其子,又被吞,如前状。众各对觑,莫知所为。某泣且怒曰:“既杀我妻, 又杀吾子,情何以甘!然非某自往不可也。”众果出诸笼,授之刃而遣之。巨人盛气而逆。格 斗移时,巨人抓攫人口,伸颈咽下,从容竟去。 • 据《聊斋志异》手稿本 [
注释
• (1)徐鸿儒:山东钜野人,明末白莲教起义领袖。详卷三《小二》注。 • (2)左道:旁门邪道。 • (3)帆樯(qiáng强):船帆船桅。樯,桅杆。 • (4)仍覆之:依旧用盆盖好。 • (5)恪(kè克)守:敬守,坚守。恪,恭敬。 • (6)漏二滴:二更时分。 • (7)儽(léi耒)然而殆:困倦得很厉害。儽,颓丧、疲困的样子。《老子》:“儽儽兮若无所归。”殆,疲困。 • (8)饲豕:喂猪。此从二十四卷抄本,底本作“伺豕”。 • (9)樊笼:此指带木笼的囚车,即槛车。 • (10)解(jiè介)都:押解往京城。
《聊斋志异》原文及翻译
《聊斋志异》原文及翻译《聊斋志异》原文及翻译原文:细柳娘,中都之士人女也。
或以其飘枭可爱,戏呼之“细柳”云。
柳少慧,解文字。
而生平简默,未尝言人臧否。
但有问名①者,必求一亲窥其人。
阅人甚多,俱言未可,而年十九矣。
父母怒之曰:“天下迄无良匹,汝将以丫角老②耶?”女曰:“我实欲以人胜天,顾久而不就,亦吾命也。
今而后,请惟父母之命是听。
”时有高生者,世家名士,闻细柳之名,委禽③焉。
既醮④,夫妇甚得。
生前室遗孤,小字长福,时五岁,女抚养周至。
福年十岁,始学为文。
父既殁,娇惰不肯读,辄亡去从牧儿遨。
谯诃⑤不改,而顽冥如故。
母无奈之,因呼而谕之曰:“既不愿读,亦复何能相强?但贫家无冗人,便更若衣,使与僮仆共操作。
不然,鞭挞勿悔!”于是衣以败絮使牧豕归则自掇陶器与诸仆啖饭粥。
数日,苦之,泣跪庭下,愿仍读。
母返身面壁,置不闻。
不得已,执鞭啜泣而出。
残秋向尽,休无衣,足无履,冷雨沾濡,缩头如丐。
里人见而怜之,纳继室者,皆引细娘为戒,啧有烦言。
女亦稍稍闻之,而漠不为意。
福不堪其苦,弃豕逃去;女亦任之,殊不追问。
积数月,乞食无所,憔悴自归,不敢遽入,哀求邻媪往白母。
女曰:“若能受百杖,可来见;不然,早复去。
”福闻之,骤入,痛哭愿受杖。
母问:“今知改悔乎?”曰:“悔矣。
”曰:“既知悔,无须挞楚,可安分牧豕,再犯不宥⑥!”福大哭曰:“愿受百杖,请复读。
”女不听。
邻妪怂恿之,始纳焉。
濯发授衣,令与弟同师。
勤身锐虑,大异往昔,三年游泮⑦。
(选自蒲松龄《聊斋志异》)。
聊斋志异白话文——卷六
聊斋志异白话文——卷六聊斋志异白话文——卷六【潞令】宋国英,是东平县人,以教习资格被任命为潞城县令。
他上任后,非常贪婪暴虐,尤其是催逼赋税,最为残酷。
被他用棍子打死的老百姓,常常横七竖八地躺满了县衙大堂。
我的同乡徐白山一次路过潞城县,见他如此横暴,便讽刺他说:“你作为百姓的父母官,威风气焰竟到了如此程度吗?”宋国英扬扬得意地说:“不敢,不敢!我官虽小,但到任一百天,已打死五十八人了。
”过了半年,宋县令正在伏案处理公务,忽然瞪着眼站了起来,手脚一顿乱挠,像是与人撑拒的样子,嘴里连连说着:“我有罪该死,我有罪该死!”衙役把他扶进后堂,一会儿便一命呜呼了。
唉!幸亏还有阴曹地府在管理着人世间的事情,不然,像宋国英这样的“父母官”,杀人越货愈多,“政绩卓异”的名声也就传开了,流毒还有穷尽吗?聊斋志异白话文——卷六【马介甫】大名有个秀才,叫杨万石,生平最怕老婆。
妻子姓尹,性情出奇地凶悍。
丈夫稍微违背了她,她就用鞭子毒打。
杨万石的父亲已经六十多岁了,是一个鳏夫,尹氏拿他当奴仆看待。
杨万石和弟弟杨万钟常常偷点饭给父亲吃,不敢让尹氏知道。
但因为父亲常年穿着破衣烂衫,衣不蔽体,恐怕让人笑话,所以,兄弟二人从不让父亲见客人。
杨万石四十多岁了,还没有儿子,娶了个姓王的妾,两人从早到晚都不敢说一句话。
一次,杨氏兄弟二人到郡城等侯乡试。
遇见一个少年,容貌俊雅潇洒,二人便跟他交谈起来,谈得很投机。
问他的姓名,少年说:“姓马,名叫介甫。
”从此后,三人交往更加密切,不久,便结义成了兄弟。
分别后,大约过了半年,马介甫忽然带着童仆前来拜访杨万石兄弟。
正巧遇上杨万石的父亲坐在大门外,一边晒太阳一边捉虱子。
马介甫以为他是杨家的仆人,便说了自己的姓名,让他去通报主人,杨父便披上破棉衣进去了。
有人告诉马介甫:“这老头就是杨万石的父亲。
”马介甫正在惊讶,杨万石兄弟二人穿戴得整整齐齐迎出门来。
进屋行过礼后,马介甫便请求拜见义父。
杨万石推辞说父亲偶然得了点病,不能见客,连连让马介甫坐下。
聊斋志异·小二(2)原文
聊斋志异·小二(2)原文[1]滕邑:滕县,明清时属山东兖州府。
[2]有善人之目:有善人的名声。
目,称。
[3]小有:小有资产;小康。
[4]字:论婚。
[5]白莲教:流行于元、明、清三代的民间宗教,起源于佛教净土宗一派的白莲宗。
元明接受其他宗教影响,由崇奉弥勒佛转而奉无生老母为创世主:称白莲教。
元代后期至明清,屡遭严禁,而教派林立,流传很广,常被用来发动农民起义。
如元末刘福通、徐寿辉领导的红巾起义,明末徐鸿儒起义,都是由白莲教发动的。
[6]徐鸿儒:山东巨野人,明代后期农民起义领袖。
天启二年,联合州于宏志,曹州张世佩,艾山刘永明等起义,攻下巨野、邹县、滕县等地,切断漕河粮道。
后遭镇压,被俘牺牲。
[7]纸兵豆马:剪纸为兵,撒豆成马。
旧小说和民间故事中常讲到这类法术。
[8]游滕泮:为滕县县学生员。
明清在家塾读书的学童经过学政考选,进入府、州、县各级官学读书,称游泮,也就是成了生员或秀才。
泮,泮宫,周代的地方官学。
[9]麾(huī徽)下:将旗之下;犹言军中。
[10]:同间,参预。
[11]区区之意:犹言愚意、私衷。
区区,自称的谦词。
[12]攀龙:意谓投奔徐鸿儒军,参加造反,希图成功后博取富贵。
语见《叙传》等。
[13]怃(wǔ午)然为间:茫然自失,停顿不语。
怃然,怅惘失志的样子。
间,间歇,停顿。
[14]豁然梦觉:豁然领悟,如梦初醒。
[15]舛(chuǎn喘)错:谬误,差错。
[16]易髫(ti o条)而髻:把少女的披发挽成妇人发髻。
表示已经出嫁。
髫,男女披垂的头发。
[17]纸鸢:有时作为风筝的通称,此特指鹞鹰形状的纸鸟。
鸢,鹞鹰,又名鹞子。
[18]肃肃:风声。
[19]鹣鹣(jiān ājin兼兼):即鹣鸟、比翼鸟。
《尔雅释地》:南方有比翼鸟焉,不比不飞,其名谓之鹣鹣。
[20]质明:天色刚亮。
质,正。
[21]莱芜:县名。
在滕县东北,相距四百余里。
[22]僦屋:赁房。
[23]草草:仓卒,。
[24]啬于装:指带的东西不多。
聊斋志异《莲花公主》白话文故事内容
聊斋志异《莲花公主》白话文故事内容(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!聊斋志异《莲花公主》白话文故事内容【导语】:卷五莲花公主胶州窦生,名旭,字晓晖。
聊斋志异·白莲教原文
聊斋志异·白莲教原文白莲教,原文及【原文】白莲教某者,西人,大约徐鸿儒之徒。
左道惑众,堕其术者甚众。
一日将他往,堂中置一盆,又一盆覆之,嘱门人坐守,戒勿启视。
去后门人启之,见盆贮清水,水上编草为舟,帆樯具焉。
异而拨以指,随手倾侧;急扶如故,仍覆之。
俄而师来,怒责曰:何违吾命?门人立白其无。
师曰:适海中舟覆,何得欺我?又一夕,烧巨烛于堂上,戒恪守,勿以灭。
漏二滴,师不至,儽然而殆,就床暂寐,及醒烛已竟灭,急起爇之。
既而师入,又责之。
门人曰:我固不曾睡,烛何得息?师怒曰:适使我暗行十余里,尚复云云耶?门人大骇。
奇行种种,不可胜书。
后有爱妾与门人通,觉之隐而不言。
遣门人饲豕,门人入圈,立地化为豕,某即呼屠人杀之,货其肉,人无知者。
门人父以子不归,过问之,辞以久弗至。
门人家各处探访,杳无消息。
有同师者隐知其事,泄诸门人之父,父告之邑宰。
宰恐其遁,不敢捕治,详请官兵千人围其第,妻子皆就执。
闭置樊笼,将以解都。
途经太行山,山中出一巨人,高与树等,目如盎,口如盆,牙长尺许。
兵士愕立不敢行。
某曰:此妖也,吾妻可以却之。
甲士脱妻缚,妻荷戈往,巨人怒,吸吞之,众愈骇。
某曰:既杀吾妻,是须吾子。
复出其子,巨人又吞之。
众相觑,莫知所为。
某泣且怒曰:既杀吾妻,又杀吾子,情何以甘!非某自往不可也。
众果出诸笼,授之刃而遣之。
巨人盛气而逆。
格斗移时,巨人抓攫入口,伸颈咽下,从容竟去。
【译文】白莲教中的某人,是山西人,忘了他的姓名,大概是徐鸿儒的门徒。
他用法术迷惑众人,羡慕他法术的人多拜他为师。
有一天某人要外出,他在堂屋中放置了一个盆,又用另一个盆盖住它,嘱咐门徒坐着看守,并告戒他不能掀开看。
某人走后,门徒把上盆掀开,见下面盆里盛放着清水,水上浮着一只草编的小船,船上风帆桅杆俱全。
他感到奇异,便用手指拨了一下,小船随手翻倒;他急忙把船扶成原来的样子,仍旧用盆盖好。
一会儿某人回来,愤怒地斥责说:为什么违背我的吩咐?门徒立即表白说没有。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
聊斋志异·白莲教(卷六)原文
白莲教,原文及
【原文】
白莲盗首徐鸿儒,得左道之书,能役鬼神。
小试之,观者尽骇,走门下者如鹜。
于是阴怀不轨。
因出一镜,言能鉴人终身。
悬于庭,令人自照,或幞头,或纱帽,绣衣貂蝉,现形不一。
人益怪愕。
由是道路遥播,踵门求见者,挥汗相属。
徐乃宣言:凡镜中文武贵官,皆如来佛注定龙华会中人。
各宜努力,勿得退缩。
因以对众自照,则冕旒龙衮,俨然王者。
众相视而惊,大众齐伏。
徐乃建旗秉钺,罔不欢跃相从,翼符所照。
不数月,聚党以万计,滕、峄一带,望而靡。
后大兵进剿,有彭都司者,长人,艺勇绝伦,寇出二垂髫女与战。
女俱双刃,利如霜;骑大马,喷嘶甚怒。
飘忽盘旋,自晨达暮,彼不能伤彭,彭亦不能捷也。
如此三日,彭觉筋力俱竭,哮喘卒。
迨鸿儒既诛,捉贼党械问之,始知刃乃木刀,骑乃木凳也。
假兵马死真将军,亦奇矣!
【译文】
白莲教首领徐鸿儒,得到了一本左道旁门的书,能够驱使鬼神为他做事。
一次他稍微试验了一下,观看的人都感到惊恐,投奔到他门下的人很多。
于是徐鸿儒暗暗萌发了造反的念头。
一天,他取出一面铜镜,说能够照出人的一生祸福。
他把铜镜悬在院子里,让人们
自照,镜子里的人,有的戴着头巾,有的戴着纱帽,锦绣华服,貂蝉美饰,形象不一。
人们更加感到惊奇。
从此这个消息到处传播,上门请求照镜子的人接连不断。
徐鸿儒于是宣称:凡是镜子里照出的文武高官,都是如来佛祖注定龙华会里的人。
大家应该努力,决不能退缩。
于是徐鸿儒当着众人的面照自己,便看到镜子里的他头戴皇冠,身穿袞龙服,俨然就像帝王一样。
众人你看我我看你,感到十分惊讶,一齐跪倒在地。
徐鸿儒于是竖起反旗,众人无不欢腾雀跃相随,希望自己能成为像镜子里的形象那样的高官。
不到几个月,徐鸿儒就聚集了一万多人,滕县、峄县一带官府望风逃窜。
后来大队清兵前去剿捕,其中有一位彭都司,是长山县人,武艺高强,无人能敌。
白莲教军中出来两个少女和他交战,她们都使双刀,锋利如霜;骑着高头大马,非常威武、她们飘忽盘旋,从早晨一直杀到傍晚,少女不能伤害彭都司,彭都司也没能取胜。
这样厮杀了三天,彭都司累得精疲力竭,最后气喘而死。
后来徐鸿儒兵败被杀,捉到他的同伙拷问,才知道少女用的是木刀,骑的是木凳子。
假兵马累死了真将军,也够奇异的了。