文言文助读译文 (3)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言助读译文191-200

191.吴王射狙

吴王浮于江,登于狙之山。众狙见之,恂然弃而走,逃于深蓁。有一狙焉,委蛇攫抓,见巧乎王。王射之敏给,博捷矢。王命相者趋射之,狙执死。王顾谓其友颜不疑曰:“之狙也,伐其巧、恃其便以敖予,以至此殛也。戒之哉!嗟乎!无以汝色骄人哉?

译文:

吴王渡过长江,登上猕猴聚居的山岭。猴群看见吴王打猎的队伍,(都)惊恐地四散奔逃,躲进了荆棘丛林的深处。(惟独)有一只猴子,它从容地腾身而起抓住树枝跳来跳去,在吴王面前卖弄技巧。吴王马上(用箭)射它,(它)抓住飞速射来的箭。吴王命令助手上前射它,猴子立刻死了。吴王回头对他的友人颜不疑说:“这只猴子,炫耀它的机巧,倚仗它的灵便而蔑视我,以至于有这被射死(的下场)。要以此为戒啊!唉,不要用你的傲气轻视他人啊!”

192.鲁侯养鸟

昔者,海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏“九韶”以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

译文:

曾经有(一只)海鸟停留在鲁国国都的郊区,鲁国的国君亲自迎接它并在其宗庙给它敬酒,演奏《九韶》使它开心,准备牛、羊、猪三牲作为它的膳食(宴席是按诸侯祭祀时才有的)。那鸟于是双目昏花,内心悲苦,不敢吃一块肉,不敢喝一杯酒,三天便死了。这是按照供养自己的办法养鸟,不是按照养鸟的办法养鸟啊。

193.晋人有好利者

晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫之,曰:“此吾可羞也,此物可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已即去。市伯随而索其直,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂之者,晋人戟手骂曰:“世人好利甚于我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”

译文:

晋国有个贪图利益的人,来到市场。遇到东西就拿,说:“这我可以吃,这我可以穿,这我可以用,这我可以装东西。”夺取完后就走。店主赶过来索要钱财,那晋人说:“我贪财的心像烈火般旺盛时,双眼发晕冒火,天下的东西,全都好像本来就是我的,不知道是你

的东西。不如你给我,我如果富贵了会还给你的。”店主发怒,用鞭子抽他,夺回他抢的东西走了。旁边有的人讥笑他,那晋人屈肘如戟的形状,骂道:“世人贪图财货比我更严重,往往千方百计地暗中争夺财货,我还是在白天拿东西,难道不比他们要好吗?有什么好讥笑的?”

194.盲人摸象

昔印度有瞽者四,相友善。然各自命为智者,人亦因以智者目之。一日,四瞽者立谈道左,有声跫然而至,询诸人,知其为象也。其一人曰:“象之形究何若,吾辈向者徒事臆测,今日可实验而知矣。”众皆曰:“善。”于是相继而至象前,扪其体以测其形。四瞽者:一长而伟,立于象侧,扪其身,上下左右,摩挲殆遍,觉坦然一片也。一短而小,扪象之足。第三人握象鼻。第四人仅触象齿。既而各举象之形以相告。长而伟者曰:“象之形殆如墙,广而平,岸然而高者也。”短小者进而斥之曰:“象之体若树干。汝以为墙,不亦谬乎!”第三人曰:“象之形,非墙,非树,有类水管。”第四人前致词:“汝三人何其各逞己见,而比拟不伦也!夫象,其润如玉,触手可爱,直一长梃耳。”四瞽者辩,纷呶不已;旁观者皆大笑。

译文:

以前印度有四个盲人,互相友好。但(他们)各自认为(自己)是聪明的人,人们也因此用(看)聪明人的眼光看他们。一天,四个盲人在道路旁边站立着聊天,有脚步声传来,(他们)向旁人询问,知道那是大象。其中一个人说:“大象的形状到底像什么样,我们这种人以前只做主观想象,现在可以实际体验而了解了。”众人都说:“好。”于是依次到象的面前,摸它的身体来猜测它的形状。四个盲人:一个高而伟岸,站在象的旁边,摸它身体,上下左右,差不多摸遍全身,觉得一片都是平整宽广的样子。一个又矮又小,摸象的脚。第三个人握象的鼻子。第四个人只摸了象的牙齿。之后各自说出象的形状来告诉别人。又高又伟岸的人说:“象的外型大概像墙,宽广而平坦,非常高大。”矮小的人上前反驳他说:“象的身体像树干。你认为像墙,不也是错误的吗?”第三个人说:“象的外貌,不是墙,不是树,而像水管。”第四个人上前说:“你们三个多么卖弄自己的意见啊,但比喻得也不像!象,它像玉一样润泽,手摸上去(感觉)可爱,只不过(像)一根长棍罢了。”四个人争吵,争论不停;旁观的人都大笑。

195.治驼

昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。”一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置地,卧驼者其上,又以一压焉,而即躧焉。驼者随直,亦复随死。其子欲鸣诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死。”呜呼!世之为

令,但管钱粮食完,不管百姓死,何以异于此医也哉!

译文:

从前有个医生,自己介绍能治好驼背。他说:“背驼得像弓那样的人,像虾那样的人,弯曲像铁环那样的人,请我医治,管保早晨治了,晚上就如同箭一般直了。”有个人信以为真,就请他医治驼背。于是这个医生要来两块门板,把一块放在地上,让驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后就到门板上践踏。驼背的人很快就弄直了,但人很快也死了。驼背人的儿子想要到官府去告他,这个医生说:“我从事治驼一业,只管把驼背弄直,哪管人是死是活!”唉!世上那些当县官的,只管钱粮租税有没有缴纳,根本不管百姓死活,与这驼医有什么两样!

【注释】

何以异于此医也哉:正常语序为“于此医以何异”,是状语后置句。

196.慕名失实

书生以囊萤闻于里,里人高其义,晨诣之,谢他往。里人曰:“何有囊萤读,而晨他往者?”谢曰:“无他,以捕萤往,晡且归矣。”今天下之所高,必其囊萤者;今书生白日下帷,孰诣之哉?

译文:

有个读书人因囊萤读书而在家乡很出名,一位同乡认为那书生的行为高尚,便在早晨去拜访他,(他的家里人)告诉(他)说他出门了。同乡说:“哪有囊萤夜读早晨却外出的人呢?”(家里人)告诉(他)说:“不为别的,是因捕捉萤火虫出去了,黄昏时候将回来。”现在天下所敬仰推崇的人,定是那些囊萤读书的人;假使读书人白天闭门读书,谁又会去拜访他呢?

197.叶公好龙

子张见鲁哀公,七日而哀公不礼,托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重茧,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。

译文:

子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公(还)不按礼节接待他,他就叫仆人转达他的话然后离去,(他)说:“我听说你喜欢人才,因此不认为(从)千里以外的地方(过来)为

相关文档
最新文档