高考英语一轮写作综合训练9
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2014届高考英语一轮写作综合训练9
第一节完成句子
阅读下列各小题,根据括号内的汉语提示,用句末括号内的英语单词完成句子。
1. The situation of unemployment has not been so serious ___________________________
(所期待的). (expect)
2. Tom has been playing basketball on the playground, ___________________________
(脸上全是汗水). (cover)
3. ___________________________ (余下要做的) is an accurate description of the long
process of the experiment. (leave)
4. It’s widely accepted that never in history ___________________________ (有过)
a more successful opening ceremony than that of the Beijing Olympics. (there)
5. During my last trip my cellphone was left in a hotel accidentally,
______________________ (再也找不到) . (find)
6. He told us that he was very happy ___________________________ (他现在的处境) .
(be)
7. Qian Xuesen went to California from 1935 to 1955, ___________________________ (在
那时期) he concentrated on the research into jet planes. (period)
8. I have no idea whether the machine can be used again but it
__________________________ (在维修) in the morning. (repair)
9. Did you know ___________________________ (到底怎么) the nuclear explosion occurred
in Japan? (it)
10. The air hostess required that___________________________ (我们坐着) until the
plane had come to a complete stop. (remain)
(在写作中活用谚语的技巧)(2)
二、套用谚语的技巧
套用谚语就是直接将谚语套用在自己的句子中,使之成为自己句子的一个组成部分。下面略举几例,同学们可以从中学习如何在自己的句子中套用谚语。
1. Beggars cannot be choosers. 叫花子不能挑肥拣瘦。如:
Like it or not, remember, beggars can’t be choosers. 不管你是喜欢还是不喜欢,记住,叫花子不能挑肥拣瘦。
I don’t care much for the Christmas present, for beggars can’t be choosers. 对于什么样的圣诞礼物我不在乎,因为叫花子不能挑肥拣瘦。
I would have preferred a bed, but beggars can’t be choosers so I slept on the sofa. 我本想要张床,但是叫花子不能挑肥拣瘦,所以我就睡在沙发上了。
Usually I hate pancakes but beggars can’t be choosers. So I walked in hoping to find some discarded pancakes since I had no money. 通常我不喜欢吃烙饼,但是叫花子不能挑肥拣瘦,所以我还是走了进去,希望能找到一些别人吃剩的烙饼,因为我身无分文。
2. Once bitten, twice shy. 一朝被蛇咬,十年怕井绳;一次上当,下次小心。如:
She certainly won’t swim again—once bitten, twice shy. 她肯定不会再游泳了——所谓一朝被蛇咬,十年怕井绳。
I try to avoid meeting her. But probably once bitten, twice shy, I always feel nervous whenever I see her. 我尽量避免与她见面。但也许是一朝被蛇咬十年怕井绳吧,我每次见到她都感到很紧张。
A: Do you think he will marry again?你觉得他会再婚吗?
B: I’m afraid he won’t—once bitten, twice shy. 恐怕不会了——所谓一朝被蛇咬十年怕井绳啊。
3. It never rains but it pours. 不雨则已,一雨倾盆;灾祸等不发生则已,一发生便接踵而至。如:
First his car broke down, then he lost my key—it never rains but it pours! 先是他的汽车出了故障,接着又丢了钥匙——真是祸不单行!
请再看下面一段长对话:
A: Oh, my God! It’s the end of the world! 哦,上帝!世界末日到了!
B: What’s the matter? 出什么事了?
A: I got sacked yesterday. 我昨天被炒了鱿鱼。
B: Look on the bright side. Perhaps you can find a better job. 往好的方面看,也许你可以找到一份更好的工作。