《弈秋》原文及翻译
学弈原文及翻译 学奕文言文主要内容
学弈原文及翻译学奕文言文主要内容弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
注释①本文选自《孟子·告子上》,题目为后人所加。
弃,下棋。
②〔奕秋〕“秋”是人名,因善于下棋,所以称为奕秋。
③〔通国〕全国。
④〔惟奕秋之为听〕只听奕秋的教诲。
⑤〔鸿鹄〕指天鹅、大雁一类的鸟。
⑥〔援〕引,拉。
⑦〔缴〕系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。
⑧〔之〕他,指专心致志的那个人。
⑨〔弗若〕不如。
⑩〔为〕因为。
〔与〕同“欤”,句末语气词,表示疑问。
这里读yú。
〔然〕这样。
译文弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有天鹅或大雁将要飞来,想要拉着弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。
”赏析孟子(前372年—前289年),名轲,战国人。
他被称为“亚圣”,世有“孔孟”之称。
《孟子》书中的文章气势磅礴,论证严密,富于感染力和说服力,对后世散文的发展有很大影响。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋学弈的文言文
《弈秋学弈》的全文如下:
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专
心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智
弗若与?曰:非然也。
全文翻译:
弈秋是全国的下棋圣手。
有人让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;而另一人虽
然也在听他讲课,却一心认为有天鹅将要飞来,想着拿弓
箭去射它。
即使和前一个人同在一起学棋,但棋艺不如前
一个人高明。
是因为他的智力不如前一个人吗?答案是:
当然不是。
这个故事告诉我们学习要专心致志,不能三心二意。
2017年高考语文必考知识点:《弈秋》原文翻译及赏析
2017年高考语文必考知识点:《弈秋》原文翻译及赏析语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《弈秋》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《弈秋》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《弈秋》原文孟子曰:“无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。
则不得也。
弈秋,通国之善奕者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。
一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。
”《弈秋》原文翻译孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。
即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。
我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。
一个人专心专意,只听奕秋的话。
另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。
这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。
是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
《弈秋》原文注释⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。
⑵无或:不值得奇怪。
或:同“惑”,奇怪。
⑶易生:容易生长。
⑷暴(pù):同“曝”,晒。
⑸罕:少。
⑹如……何:对……怎么样。
⑺弈:围棋。
⑻数:技术,技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
⑽通:整个,全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅长做…的人。
⒀使:假使。
弈秋败弈
非弈道暴深,情有暂暗, 非弈道暴深,情有暂暗,笙 猾之也。 猾之也。 非:不是。 弈道:棋的局势。 暂:暂时。 暗:糊涂,不明白。 猾:扰乱,干扰。 之:代词,他,指弈秋。
句意: 句意:不是这盘棋的 局势突然变得复杂深 奥了, 奥了,而是他暂时糊 涂了, 涂了,因为动听的笙 曲干扰了他。 曲干扰了他。
弈秋: 人名,因他善于下棋, 弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所 以称为弈秋。 以称为弈秋。 通国:全国。 通国:全国。 之 : 的。 善:善于,擅长。 善于,擅长。 弈秋,是全国下围棋最好的人。 弈秋,是全国下围棋最好的人。
当弈之时,有吹笙过者, 当弈之时,有吹笙过者,倾 心听之,将围未围之际, 心听之,将围未围之际,问 以弈道,则不知也。 以弈道,则不知也。 当:正在。 弈:下棋。 时:时候
弈秋败弈
李景民制作
yì
弈
下 棋 围棋
9 弈秋败弈
弈秋, 弈秋,通国之善弈 者也。当弈之时, 者也。当弈之时,有吹笙 过者,倾心听之, 过者,倾心听之,将围未 围之际,问以弈道, 围之际,问以弈道,则不 知也。非弈道暴深, 知也。非弈道暴深,情有 暂暗,笙猾之也。 暂暗,笙猾之也。
弈秋,通国之善弈者也。 弈秋,通国之善弈者也。
1. 讨论:“一个棋艺高超的人, 在一盘并不复杂的棋中却失败了” 原因是什么?从中能总结出一个什么 道理?
2.从中能总结出一个什么道理? 3. 大家谈谈自己是否有这种经历和 体会。
译文
弈秋,是全国下围棋最好的人。 弈秋,是全国下围棋最好的人。有一 当他正在下棋的时候, 次,当他正在下棋的时候,有个人吹 着笙路过,弈秋专心地听起来。这时, 着笙路过,弈秋专心地听起来。这时, 他的棋正处在将要被围困消灭的时候, 他的棋正处在将要被围困消灭的时候, 问他有何对策,他回答不出来了。 问他有何对策,他回答不出来了。不 是这盘棋的局势突然变得复杂深奥了, 是这盘棋的局势突然变得复杂深奥了, 而是他暂时糊涂了, 而是他暂时糊涂了,因为动听的笙曲 干扰了他。 干扰了他。
弈秋文言文原文翻译
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”弈秋,是我国古代著名的围棋高手。
有一天,弈秋同时教两个人下围棋,其中一个人专心致志地学习,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只鸿鹄要飞过来,想拿起弓箭去射它。
虽然他们一起学习,但后者的成绩却不如前者。
于是有人问:“难道是他的智力不如前者吗?”弈秋回答说:“不是这样的。
”弈秋解释说:“两个人虽然都在学习围棋,但他们的心态和专注程度不同。
前者专心致志,只关注围棋本身,因此能够快速掌握技巧;而后者虽然表面上在听讲,但内心却分心,无法全神贯注于围棋,自然无法取得好的成绩。
这说明,一个人的成功不仅仅取决于智力,更取决于心态和专注程度。
”为了进一步说明这个问题,弈秋又举了一个例子。
他说:“曾经有一个小孩子,他的父亲是一位著名的书法家。
小孩子从小就跟着父亲学习书法,每天勤奋练习。
但他的父亲发现,尽管他每天花费大量时间,但进步却很慢。
于是,父亲决定改变教学方法。
他让小孩子放下笔,用心去观察周围的事物,体会生活的美好。
结果,小孩子在观察和体验中,逐渐领悟到了书法的真谛,书法技艺也得到了很大的提高。
”这个故事告诉我们,成功并非仅仅依靠智力,更需要用心去感受、去体验。
只有将心态调整到最佳状态,全神贯注地投入到学习中,才能取得理想的成绩。
弈秋的教诲,不仅适用于围棋,更适用于人生的各个方面。
在现实生活中,我们常常会遇到各种困难和挑战,这时就需要我们调整心态,全神贯注地面对。
只有这样,我们才能在人生的道路上越走越远,实现自己的价值。
总之,弈秋的这段话揭示了成功的秘诀:心态决定成败,专注成就未来。
在今后的学习和生活中,我们要时刻铭记这个道理,努力提高自己的专注力,用心去感受生活的美好,为实现自己的人生目标而努力奋斗。
弈秋原文文言文翻译和注释
弈秋原文文言文翻译和注释
弈秋原文文言文翻译和注释
弈秋,原名秋,字伯牙,春秋时期楚国人,著名围棋大师。
弈秋是围棋界的鼻祖,他的技艺高超,被誉为“围棋之神”。
原文:
弈秋,通国之善弈者,汝南郡人也。
其为人也,恫恫而善弈,于弈者之中,秋名最著。
当其为童子时也,尝与乡中弈者赌棋,棋战正酣,秋忽病,时值盛夏,家中瓮中备有蜜,秋置棋于一旁,独自舐蜜。
顷刻间,蜜尽棋输,秋遂与乡中弈者拜服,自是,名益振。
文言文翻译:
弈秋,是全国最擅长围棋的人,他是汝南郡人。
他这个人沉默寡言,但围棋技艺却十分高超,弈秋因此在围棋界享有盛誉。
在他年轻时,曾经和乡中的围棋高手赌博下棋,正在棋战中,秋突然生病了,当时正值盛夏,家中瓮中备有蜜,秋就把棋放置在一旁,独自舔蜜。
很快,蜜吃完了,棋也输了,秋就向乡中的围棋高手认输,从此,他的声誉更高了。
注释:
1. 恫恫:(形容词) 形容沉默寡言。
2. 弈者:指围棋高手。
3. 赌棋:进行围棋比赛。
4. 病:指生病。
5. 蜜:指蜂蜜。
6. 输:指认输。
7. 拜服:指佩服,信服。
8. 自是:从此以后。
9. 振:指声誉提高。
弈秋文言文翻译道理
昔者弈秋,善弈者也。
其所弈,非徒博弈之艺,实为修身养性之道。
故弈秋之言,皆可翻译为道理,以示世人。
弈秋曰:“夫弈者,心静如水,志定如山。
心静则明,志定则勇。
”此言弈之道,实乃修身之理。
弈者,当如水之清澈,心无杂念,方能明辨是非,洞察胜负。
如山之坚定,志不可移,方能勇往直前,无所畏惧。
弈秋又曰:“博弈之道,在于审时度势,随机应变。
”此言弈之理,亦为处世之理。
人生如棋,变幻莫测,唯有审时度势,方能把握机遇,成就大业。
世事如棋,千变万化,唯有随机应变,方能应对挑战,立于不败之地。
弈秋云:“博弈之中,谦逊为贵,骄傲为忌。
”此言弈之理,亦为为人之理。
弈者,当以谦逊为怀,虚心求教,方能不断提高。
为人,当以谦逊为本,尊重他人,方能赢得尊重。
弈秋曰:“博弈之始,宜先布阵,后出奇兵。
”此言弈之理,亦为治国之理。
治国者,当先布民生之基,后出奇政之策,方能安邦定国。
为人者,当先立身之本,后谋发展之计,方能成就事业。
弈秋又曰:“博弈之中,不宜贪胜。
”此言弈之理,亦为处世之理。
人生如棋,胜负乃常态。
贪胜则易败,知足常乐,方能长久。
弈秋云:“博弈之道,在于忍耐。
”此言弈之理,亦为修身之理。
人生路漫漫,难免遭遇挫折。
唯有忍耐,方能度过难关,终成大器。
弈秋又曰:“博弈之胜,在于运筹帷幄。
”此言弈之理,亦为用兵之理。
用兵之道,在于运筹帷幄之中,决胜千里之外。
为人之道,在于运筹帷幄之中,成就一番事业。
弈秋最后曰:“博弈之道,在于求道。
”此言弈之理,亦为人生之理。
人生如棋,唯有求道,方能领略其中的奥妙,成就一番事业。
综上所述,弈秋之言,皆可翻译为道理。
博弈之道,实为修身养性之道,处世之道,治国之道,用兵之道,人生之道。
弈秋之言,如同一盏明灯,照亮我们前行的道路,指引我们走向成功。
奕秋学弈(古文原文及译文)
奕秋学弈
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思/援弓缴(zhuó)/而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
——《孟子·告子》
译文
弈秋是全国最善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
注释
弈秋:弈:下棋。
(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
(大雁)
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?
曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
文言文翻译《弈秋》
弈秋,鲁人也。
其为人也,温良恭俭让,而好弈。
孔子与之游,亦好弈。
秋与孔子弈,孔子曰:“吾闻君子之行,静以修身,俭以养德。
今子好弈,何不静以修身,俭以养德?”秋曰:“子言是也。
吾虽好弈,然不敢忘修身养德。
子以为然否?”孔子曰:“然。
子之好弈,亦可以修身养德。
夫弈,修身之道也。
其始也,心平气和,静以养之;其终也,意定志坚,勇以持之。
是故,弈者能以静制动,以弱胜强。
子其勉之,勿使弈废德也。
”秋曰:“子之言是也。
吾将谨遵教诲,以弈修身养德。
然,吾犹有一疑。
子曰:‘弈者能以静制动,以弱胜强。
’然则,子何不以弈教吾修身养德?”孔子笑曰:“子问得好。
吾以弈教子修身养德,非以弈为修身养德之道。
弈,修身养德之器也。
吾以弈为器,使子习之,俾子得以静制动,以弱胜强,此修身养德之道也。
”秋拜谢曰:“子教诲深远,吾受益匪浅。
吾将以弈修身养德,必不负子之期望。
”孔子曰:“子能以弈修身养德,吾亦欣慰。
吾与子共弈,亦共修吾身养吾德。
吾辈当以此为乐,勿使弈废德。
”《弈秋》文言文翻译:弈秋,是鲁国人。
他为人温和、恭谨、节俭、谦让,而且喜欢下棋。
孔子与他交往,也喜欢下棋。
弈秋与孔子下棋,孔子说:“我听说君子行为,静心修养自己,节俭培养品德。
如今你爱好下棋,为什么不静心修养自己,节俭培养品德呢?”弈秋说:“您的话很对。
我虽然爱好下棋,但不敢忘记修养品德。
您认为怎样?”孔子说:“是的。
你爱好下棋,也可以修养品德。
下棋,是修养品德的方法。
下棋之初,心情平和,静心培养;下棋之终,意志坚定,勇敢坚持。
因此,下棋的人能够以静制动,以弱胜强。
你一定要努力,不要让下棋荒废了品德。
”弈秋说:“您的话很对。
我将谨遵您的教诲,以下棋修养品德。
然而,我还有一点疑问。
您说:‘下棋的人能够以静制动,以弱胜强。
’那么,您为什么不以下棋来教导我修养品德呢?”孔子笑着说:“你问得很好。
我以下棋来教导你修养品德,并不是把下棋当作修养品德的方法。
下棋,是修养品德的一种工具。
奕秋原文注释及译文
奕秋原文注释及译文【原文】孟子曰:“无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”【注释】⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、某某某治家、文学家。
⑵无或:不值得奇怪。
或:同“惑”,奇怪。
⑶易生:容易生长。
⑷暴(pù):同“曝”,晒。
⑸罕:少。
⑹如……何:对……怎么样。
⑺弈:围棋。
⑻数:技术,技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
⑽通:整个,全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅长做…的人。
⒀使:假使。
⒁诲:教导。
⒂以为:认为,觉得。
⒃鸿鹄(hú):天鹅。
⒄将至:将要到来。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。
【翻译】孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。
即使有天下最容易生长的.东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。
我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。
一个人专心专意,只听奕秋的话。
另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。
这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。
是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
弈秋文言文翻译朗诵
原文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”翻译:弈秋,是全天下最擅长下棋的人。
让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只天鹅将要飞来,想要拿起弓箭去射它。
虽然他们一起学习,但后者的水平却不如前者。
是因为他的智力不如前者吗?回答说:“不是这样的。
”朗诵:(开场白)尊敬的听众,今天我将为大家朗诵一篇关于棋艺的文言文佳作——《弈秋》。
这篇短文以简洁的语言,深刻地揭示了学习与专注的重要性。
(正文)弈秋,通国之善弈者也。
此句介绍了弈秋的身份,他是全国最擅长下棋的人。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
这两句描述了弈秋教棋的情景,其中一位学生全神贯注地听讲,而另一位学生心不在焉,却想着其他事情。
虽与之俱学,弗若之矣。
这句话指出,虽然他们一起学习,但后者的水平却不如前者。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”这里提出了一个问题,是不是因为后者的智力不如前者?但弈秋的回答却是:“不是这样的。
”(结束语)通过这篇《弈秋》,我们可以领悟到,在学习过程中,专注和全神贯注是多么重要。
只有在专心致志的状态下,我们才能真正掌握知识,提高自己的能力。
希望这篇朗诵能够给大家带来启示,让我们在今后的学习生活中,都能做到专心致志,不负韶华。
(朗诵结束)。
二子学弈文言文翻译
二子学弈文言文翻译
二子学弈文言文原文如下:
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,唯弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
二子学弈文言文翻译如下:
弈秋是全国最高明的棋手。
让弈秋教两个人下棋。
其中一个人专心致志,只把弈秋的话听进耳朵里;另外一个人虽然也在听讲,但是心里却一直想着有一只天鹅将要飞过来,并准备想拉开弓去射它。
虽然他和前一个人一起学习下棋,可是却远远及不上人家。
难道说他们的智力不相同吗?回答说:“不是的。
”。
学弈文言文翻译加长
《学弈》弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。
夫弈秋,非不知弈也,为其专心致志也。
弈者,技艺之精者也。
其始也,不过执子于案,以观对手之动;及其久也,则能察秋毫之末,揣摩人意,或以巧取胜,或以力压人。
弈秋之所以能诲二人,以其专心致志,能以一念之专,化繁为简,以简御繁。
然学弈非易事,必先专心致志,方能有所得。
若心不在焉,虽日日与弈秋为伍,亦不能窥其奥妙。
是以弈秋诲二人,虽其一人专心致志,一人分心,其成效固已迥异。
或曰:“弈秋之教,独得此二人之心否?”曰:“否。
弈秋之教,能以一念之专,感召人心,使之心向往之。
人心既向往,则其学必专,其心必诚。
是以弈秋之教,能感召天下之弈者,使之专心致志,以弈为乐。
”弈秋之教,虽不能遍及天下之弈者,然其精神所在,已足以感召后世之弈者。
后世之弈者,虽不能尽得弈秋之真传,然其专心致志之精神,已足以使弈道发扬光大。
夫弈之道,非一日之功,非一年之成。
弈者必先专心致志,方能有所成。
若心浮气躁,虽学弈多年,亦不能登堂入室。
是以弈秋之教,能使人专心致志,是其教之妙也。
弈秋之教,犹药也。
药之所以能治病,以其对症下药也。
弈秋之教,能使人专心致志,是其教之对症也。
弈者,必先得弈秋之教,然后能专心致志,方能有所成。
翻译:《学弈》弈秋,是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却以为有天鹅要飞来,想要拉弓射它,虽然和那个人一起学习,但效果却不如那个人。
弈秋并不是不知道下棋的技巧,而是因为他专心致志。
下棋是一种技艺精湛的活动。
开始时,不过是把棋子放在棋盘上,观察对手的举动;时间久了,就能洞察到细微之处,揣摩对手的心意,或者以技巧取胜,或者以力量压倒对手。
弈秋之所以能教两个人下棋,是因为他专心致志,能以一念之专,化繁为简,以简御繁。
然而学习下棋并非易事,必须先专心致志,才能有所收获。
学奕的翻译和注释
学奕的翻译和注释《学弈》弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
【译文】弈秋是全国最善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的'教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?答:不是这样的。
【注解】1.弈:下棋。
(围棋)2.通国:全国。
3.通:全。
4.之:的。
5.善:善于,擅长。
6.并使:使。
7.诲:教导。
8.其:其中。
9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
10.之为:语气助词,并无意义。
11.虽听之:虽然在听讲。
12.以为:指出,真的。
13.鸿鹄:天鹅。
(大雁)14.援:惹来,扎。
15.将至:将要到来。
16.思:想要。
17.弓缴:弓箭。
18.缴纳:古时指具有丝绳的箭。
19.之:谓,说。
20.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起自学。
21.弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
22.为就是其智弗若与:能够说道这是因为他的智力比别人高吗?23.曰:说。
24.非然也:不是这样的。
25.矣:了。
26.弗:不如。
弈秋学弈 文言文
以下是《弈秋学弈》的文言文原文:
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文如下:
弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
这篇文言文通过弈秋教两个人下棋的故事,说明了学习必须专心致志,绝不可三心二意的道理。
奕秋,通国之善奕翻译
奕秋,通国之善奕翻译
奕秋,通国之善奕翻译:弈秋是全国最擅长下棋的人。
奕秋,通国之善奕出自《学弈》
原文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
翻译:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁和天鹅要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
弈秋文言文翻译
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”弈秋之教,在乎精思而勿逐外物。
夫鸿鹄之将至,非独听之,必观其翔而后信之;射之,必审其势而后发。
此二者,弈秋之所独重也。
一人虽听,一心在外,故其学不专;一人虽观,一心在内,故其学不杂。
是故学弈者,必先专心致志,而后可以言听而勿逐外物。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。
锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
《弈秋》文言文翻译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。
他同时教导两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听,但心里想着有一只大雁即将飞来,想要拉弓射它。
虽然他们一起学习,但后者的学习效果却不如前者。
这是因为他智力不如前者吗?回答说:“不是这样的。
”弈秋的教导,在于精深思考而不被外界事物所干扰。
对于大雁即将飞来的情况,不仅仅是听到,还必须观察它的飞翔才能确信;射箭时,必须仔细观察它的动态才能发射。
这两者,是弈秋特别重视的。
一个人虽然听了,但心思在外,所以他的学习不专注;一个人虽然看了,但心思在内,所以他的学习不杂乱。
因此,学习下棋的人,必须首先专心致志,然后才能谈到听取教导而不被外界事物所干扰。
我曾经整天思考,却不如片刻的学习来得有效。
我曾经踮起脚跟眺望,却不如登高远望来得见多识广。
所以不积累小步,就无法达到千里之远;不积累细流,就无法汇成江河大海。
骏马一跃,也不能超过十步;劣马走十次,功绩在于不放弃。
雕刻时如果停止,腐朽的木头也不会折断;雕刻时如果不停止,金石也可以雕刻成器物。
这段文言文通过讲述弈秋教授两人下棋的故事,强调了专心致志、持之以恒的重要性。
它告诉我们,无论学习何种技艺,都必须全神贯注,不被外界干扰,才能取得成功。
奕秋文言文及翻译
奕秋文言文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!奕秋文言文及翻译文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《弈秋》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。
以下《弈秋》原文及翻译仅供参考,请大家以所
在地区课本为主。
1《弈秋》原文孟子曰:“无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,
一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾
如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。
则不得也。
弈秋,通国
之善奕者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。
一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是
其智弗若与?曰:非然也。
”1《弈秋》原文翻译孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。
即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它
十天,没有能生长的。
我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水
的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎幺样呢? (好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
奕秋是
全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。
一个人专心专意,只听奕秋的话。
另
一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。
这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。
是因为他的聪明
不如人家吗?自然不是这样的。
1《弈秋》原文注释⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。
⑵无或:不值得奇怪。
或:同“惑”,奇怪。
⑶易。