古诗有所思·当时我醉美人家翻译赏析

合集下载

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析第一篇:汉乐府《有所思》赏析汉乐府《有所思》赏析《有所思》是汉代乐府民歌中的一首著名情歌,有人称它为爱情绝唱。

它用曲折回环的笔法,生动地再现了女主人公热恋——绝交——犹豫的恋爱历程,有力地表达了热烈深厚的情感,塑造了一个敢爱敢恨的痴情女子形象。

全诗如下:有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠瑇瑁簪,用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼豨!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。

全诗分为三部分。

第一部分,从“有所思”到“用玉绍缭之”,写热恋。

“有所思,乃在大海南。

”意思是说,有一个我所思念的人,他却远在大海的南边。

男女相爱,只想朝夕相伴,形影不离,可他们却天各一方,这怎能不令她朝思暮想呢?一个“乃”字,表达了她十分惆怅而又无可奈何的悲苦心情。

然而,人虽千里,她的心却无时无刻不在想着他,爱着他。

她要怎么办呢?于是她选择了“双珠瑇瑁簪”。

“簪”本来已极精美,而她却仍觉得不足以寄托她的满腔情思,还要“用玉绍缭之”,其情意何等真挚,何等深厚!这里面,凝聚着她的多少心血,寄托着她的多少情意啊!第二部分,从“闻君有他心”到“相思与君绝”,写绝交。

“闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

”当意识到自己纯真的情感被玩弄、被欺骗时,悲伤、痛苦和愤怒撕扯着她的心,她实在难以面对,难以承受。

骤然之间,爱的柔情化作了恨的力量,悲痛的心房烧起了愤怒的烈火。

花费了她满腔热血、作为爱情信物的“玳瑁簪”,便理所当然成了她发泄怨愤的直接对象。

她毫不犹豫地把它折断,烧毁,以示决绝。

可是,这样做仍然难以消除心头之恨,她又“摧烧之,当风扬其灰”,以示彻底绝交。

接着,她又咬牙切齿地说:“从今以后,勿复相思,相思与君绝!”这一部分,从行动和言语两个方面表现绝交,层层推进,步步深入,生动而又深刻地刻画了一个愤怒而近乎发狂的失恋者形象。

这几句,把姑娘的满腔怨恨和愤怒,像暴风骤雨一般倾泻出来,一个敢爱敢恨、爱恨分明、爱如烈火、恨如炸药的血性女子形象,跃然纸上,呼之欲出。

有所思原文及译文

有所思原文及译文

有所思原文及译文【原文】
有所思
佚名〔两汉〕
有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰!
从今以往,勿复相思,相思与君绝!
鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼豨!
秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!
【译文】
我所思念的人,就在大海的南边。

我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,
上面装饰有珍珠和玉环。

听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!
从今往后,不再思念你,
我同你断绝相思!
当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

兄嫂也可能知道了此事,哎……
听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,
一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

《有所思》古诗译文注释及赏析

《有所思》古诗译文注释及赏析

《有所思》古诗译文注释及赏析《有所思》古诗译文注释及赏析《有所思》西征登陇首,东望不见家。

关树抽紫叶,塞草发青芽。

昆明当欲满,葡萄应作花。

流泪对汉使,因书寄狭斜。

译文翻译西征登上大陇山头,往东瞭望看不见故土。

边关树木抽出紫叶,塞外小草宣布青芽。

昆明春水当已涨满,葡萄也该现已开花。

对着汉使热泪长流,请把捎信寄往长安的曲巷里头。

注释解说有所思:属乐府古辞宣扬曲。

陇〔lǒng〕首:今陕西陇城县有大陇山曰“陇首〞。

关树:边关的树木。

昆明:长安邻近有昆明池,武帝时形成。

春能积雪,江湖水满。

作花:开花。

因书:捎去信件。

狭邪:长安的大街,代指故土。

创造布景《有所思》原是乐府《宣扬曲辞·汉饶歌》十八曲之一,写一个女子决意要与负心郎断绝关系而又难下决心的杂乱而哀痛的心境。

南朝齐永明初年,沈约也以“有所思〞为题作诗,以与其他诗人所作的“有所思〞相与唱和。

诗文赏析这是一首和诗,刘绘、萧衍所作的和诗宗旨均为一般男女想念之作。

刘绘“佳人不相见,明月空在帷〞托意思妇,萧衍“腰中双绮带,梦为同心结〞也是思念夫君之作。

而这首诗特色在于写征人思家心情,并描绘了边塞风景。

首两句“西征登陇首,东望不见家〞。

陇首,标明抒发主人身份是征戍之人。

远征在外,登大陇山东望而见不到故土的情形,领起全篇。

三、四句接受“望〞字,东望不见家,见到的.是边关现象,塞上风景:“关树抽紫叶,塞草发青芽。

〞草木抽叶发芽,意味着时序改换,春到人世,紫叶、青芽,颜色新美。

边地异域景物改换牵动征人的乡思。

五、六两句,用梦想推开出去,宕出故土现象来:“昆明当欲满,蒲萄应作花。

〞春天到来,冰融雪化,江湖水满,征人梦想故土当是春池水满,景色宜人,比起关塞来另是一种风景。

内地比边塞温暖,引入的葡萄该已开花。

那葡萄开花的庭院里,居住着眷念边塞的亲人。

多少往事堪回想,家中全部,今又怎么,本是虚写之笔却如此详细亲热。

最终两句“流泪对汉使,因书寄狭邪。

〞正在急迫思念家乡的时分,见到朝中派来的使者,不由热泪长流,请他捎去厚意的信件,传到达我那望不见的家乡。

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠瑇瑁簪,用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗呔,兄嫂当知之。

妃呼豨!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。

这首诗字面上的解释便是:我所思念的人,在大海的南面。

用什么来赠送给他呢?我将送他那用美玉装饰的双珠玳瑁的发簪。

突闻他已经喜欢上了他人,我将这爱情信物砸碎,烧毁并且将灰烬随风抛掉。

从今往后,与他断绝往来,再也不要思念想起。

然而我们之间的事情,兄嫂已经隐约的知道,我将怎样向他们交代呢。

秋风飕飕的清晨,听到晨风鸟求偶的鸣叫,我的心更烦乱了,太阳是会察知我的心。

我一直不喜现在爱情诗的缠绵,却独偏爱这夹着千年前风雨的淳朴的文字,那炽热仿佛能灼烧人的灵魂。

对待曾经温柔体贴,而今转身成陌路的情人,有些人会死死痴缠,放不下手,一种痛萦绕于心久久不能释怀。

有些人离了便是离了,散了便散了,继续过自己的日子,云淡风轻,波澜不兴。

然而,诗中的女子让我看到了一种真性情,理性而又决绝。

这个女子所思念的人,远在海之南。

昔日良人远去,杨柳依依,而今雨雪菲菲,想写一封信与他,尽诉衷肠,然而落笔千言,终是付之一炬,只恐徒惹生笑,或是让人厌烦了那样絮絮叨叨的她。

这是怎样的入骨相思。

终是忍不住,想寄些东西予他。

双珠玳瑁簪,知这入不了他的眼。

却忍不住开始想象他归来的那一刻,戴着这支簪的无尚风华,才惊绝世。

用玉带细细缠绕其上,包住的是簪子,缭绕的却是她的相思。

但愿君心似我心,定不负相思意。

尚未来得及将簪子付予鸿雁,便听闻了他的事。

往日的温暖已属于别的她,曾经的情份如大厦瞬间坍塌已分崩离析。

只是如今,旁人当他翩翩佳公子,一言一行都被传为风流佳话,于她,却只剩下不堪,成了个彻彻底底的玩笑。

新人美如玉,但见新人笑,哪闻旧人哭。

自古男儿多薄幸,哪堪朝夕红颜老。

她以为,她们会是例外。

曾经那么刻骨铭心的感情,却因为几度春秋的光阴,几十里路的距离而灰飞烟灭?世界上最遥远的距离莫过于自己的真心付出,而他却全然不知。

有所思(卢仝作品)原文、翻译及赏析

有所思(卢仝作品)原文、翻译及赏析

有所思唐代:卢仝当时我醉美人家,美人颜色娇如花。

今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。

翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。

心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。

湘江两岸花木深,美人不见愁人心。

含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。

美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。

相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

标签爱情译文注释当时我醉美人家,美人颜色娇如花。

青楼:豪华精致的楼房,常指美人的居所。

珠箔:即珠帘子。

姮娥:即“嫦娥”。

翠眉、蝉鬓:均指美人。

翠眉,用深绿色的螺黛画眉。

蝉鬓,古代妇女的一种发式,望之缥缈如蝉翼,故云。

心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。

湘江两岸花木深,美人不见愁人心。

含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。

美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。

相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

赏析诗语言精美,婉转清丽;兴味隽永,富于情思。

表面上写的是深沉的爱情,实际上却是借以寓托诗人的理想,抒写自己的胸臆。

关于作者卢仝tng〈形〉(约795-835)唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。

祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。

他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。

后迁居洛阳。

家境贫困,仅破屋数间。

但他刻苦读书,家中图书满架。

仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。

是韩孟诗派重要人物之一。

李白《有所思》鉴赏《有所思》译文及赏析

李白《有所思》鉴赏《有所思》译文及赏析

李白《有所思》鉴赏《有所思》译文及赏析《有所思》是由李白所创作的,它反映了李白追求美好的理想,虽遭权奸们的诋毁,而始终惓惓情切的真实处境,浓缩了这位伟大诗人一生的遭遇,是不能把它当作一般的游仙诗看待的。

下面就是小编给大家带来的《有所思》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《有所思》唐代:李白我思仙人,乃在碧海之东隅。

海寒多天风,白波连山倒蓬壶。

长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。

西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。

《有所思》译文我所思的仙人,在碧海之东。

那里海寒多天风,掀起的巨浪可以冲倒蓬莱和方壶。

巨大的鲸鱼喷涌出清泉,像白茫茫的泪珠。

由于长鲸的阻隔,这个地方根本无人可以到达。

只有西王母的青鸟可以东飞渡海而去,我想托青鸟寄一封书信,捎给碧海之东的仙女麻姑。

《有所思》注释有所思:乐府旧题。

《乐府诗集》卷十七列于《鼓吹曲辞·汉铙歌》。

《乐府古题要解》:“《有所思》其词大略言:‘有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

闻君有他心,烧之当风扬其灰。

从今已往,勿复相思。

’”仙:一作“佳”。

碧海:《海内十洲记》:“扶桑在东海之东岸。

岸直,陆行登岸一万里,东复有碧海。

海广狭浩汗,与东海等。

水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。

”东隅:东角;东方。

山:一作“天”。

蓬壶:即蓬莱,古代传说中的海中仙山。

长鲸:巨大的鲸鱼。

晋左思《吴都赋》:“长鲸吞航,修鲵吐浪。

”此处是比喻用法。

抚心:抚摸胸口,表示感叹。

青鸟:神话传说为西王母使者。

麻姑:传说中的女神仙。

《有所思》创作比较李白幼有大志,一直希望能够“申管晏之谈,谋帝王之术,奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县清一”。

(《代寿山答孟少府移文书》)天宝元年(742),他得到推荐,被唐玄宗召至长安;供奉翰林。

但此时的玄宗,已由励精图治变为腐朽昏愦,不久,李白便蒙受谗言,被迫离开长安,从此远离了政治中心。

此诗当作于李白离开长安之后。

《有所思》赏析一腔忠贞而不被体察,满怀抱负而无从得施,这是封建社会中许多知识分子的共同悲剧。

李白《有所思》原文及赏析

李白《有所思》原文及赏析

有所思[唐] 李白我思仙人,乃在碧海之东隅。

海寒多天风,白波连山倒蓬壶。

长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。

西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。

作品赏析一腔忠贞而不被体察,满怀抱负而无从得施,这是封建社会中许多知识分子的共同悲剧。

文学是社会生活的反映。

但对于具体的作家而言,当着社会生活的内容有不敢直说、不便明言者时,这种反映往往是曲折、隐晦的。

屈原“信而见疑,忠而被谤”,因此在《离骚》中“上下而求素”,出入于风伯日驭之间,去寻找自己的理想。

正是从他开始,中国文学中出现了以游仙的形式来表现政治内容、抒发生活感慨的传统。

这一传统,在魏晋时期得到了全面继承,而到了李白手中,又得到了进一步发展。

此篇在李白的游仙诗中,不算最出色的,但仍可以从一个侧面反映出他运用这种形式所取得的成就。

一起两句,开门见山,点出所思对象及其所在地点。

据《十洲记》云;“东海之东登岸一万里,东复有碧海,广狭浩汗,与东海等。

水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。

”碧海在东海之东一万里,而仙人又在碧海之东隅,可见其远。

碧海之水“甘香味美”,迥别于人间,可见仙人居处的奇异、优美。

诗人于仙人不能不萦之于心,而于路途的遥远、凶险亦不能不念念于怀,因而逗出下面数句。

接着诗人列举了四事,说明欲至仙人居处的“碧海之东隅”的凶险程度。

首先是气温低寒,其次是海风凶狂。

风狂则浪大:“白波连山倒蓬壶”(木华《海赋》:“波如连山。

”),更别提还有凶猛的怪物作祟了:“长鲸喷涌不可涉”。

由于这层层险阻,诗人痛感无望的悲哀,于是只好“抚心茫茫泪如珠”了。

去既不能,罢亦不忍,“奈何天,伤怀日,寂寥时”,终竟是意难平。

那么,这一份惓惓之情便只有托那神奇的青鸟代为传递了。

青鸟是西王母的信使,见《汉武故事》。

麻姑是传说中的一位美丽的仙女,见《神仙传》。

这里,诗人请青鸟代为向麻姑(即篇首的“仙人”)表示歉意:他不是不想去,实在是去不成。

从李白的生平经历来看这首诗,它的寓意相当明显。

可以说,它反映了李白追求美好的理想,虽遭权奸们的诋毁,而始终惓惓情切的真实处境,浓缩了这位伟大诗人一生的遭遇,是不能把它当作一般的游仙诗看待的。

有所思诗歌鉴赏

有所思诗歌鉴赏

有所思诗歌鉴赏《有所思》是汉代时流传的一首乐府诗歌,全诗歌内容如下:有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠瑇瑁簪,用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼豨!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。

《有所思》诗歌的鉴赏如下:她所思念的情郎,远在大海的南边。

相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?她经过一番精心考究,终于选择了“双珠玳瑁簪”。

这在当时可谓精美绝伦的佩饰品了。

然而女主人公意犹未足,再用美玉把簪子装饰起来,更见美观。

单从她对礼品非同寻常的、不厌其烦的层层装饰上,就可测出她那内心积淀的爱慕、相思的浓度和分量了。

这几句写物寄情,以少总多,表达已言简意丰,情调复缠绵悱恻。

“闻君有他心”以下六句,写当她听说情郎已倾心他人,内心十分震惊。

骤然间,爱的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窝燃起了愤怒的烈火。

她将那凝聚着一腔痴情的精美信物,愤然地始而折断,再而砸碎,三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤,消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。

“拉、摧、烧、扬”,一连串动作,如快刀斩乱麻,干脆利落,充分的表达了她内心的激愤。

“相思与君绝”以下六句,写其由激怒渐趋冷静之后,欲断不能的种种矛盾、彷徨的复杂心态。

“相思”句较上文“勿复相思”之果断决绝,口气已似强弩之末。

盖“相思”乃长期的感情积淀,而“与君绝”,只一时愤激之念,二者本属对立而难统一,故此句实乃出于矛盾心情的叹惋,大有“剪不断,理还乱”之意蕴。

循此绪端,自然生出“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”的回忆和忧虑。

她在瞻前顾后,心乱如麻的处境中情不自禁地发出的一声歔欷长叹。

三字悲叹,在感情、语气上承上启下,直贯结尾二句意脉。

女子在悲叹中但闻秋风阵阵凄紧,野雉求偶不得的悲鸣不时传来,使她更加感物共鸣,相思弥甚,犹豫不决。

然而她又自信:只待须臾东方皓白,定会知道该如何解决这一难题的。

如此,则“高”尚有喻其心地光明皎洁,感情热烈持恒之义。

《有所思》原文、翻译及赏析

《有所思》原文、翻译及赏析

《有所思》原文、翻译及赏析有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰!从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼狶!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!《有所思》是汉代时流传的一首乐府诗,属于《铙歌十八曲》之一。

这首诗用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的繁复的情感表现。

翻译:我所思念的人,就在大海的南边。

我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,上面装饰有珍珠和玉环。

听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!起初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

兄嫂也可能了知道此事,哎……听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,心情更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

赏析:她所思念的情郎,远在大海的南边。

相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?她经过一番细心讲究,究竟选择了“双珠玳瑁簪”。

这在当时可谓精致绝伦的佩饰品了。

然而女主人公意犹未足,再用美玉把簪子装饰起来,更见美观。

单从她对礼品非同寻常的、不厌其烦的层层装饰上,就可测出她那内心积淀的喜爱、相思的浓度和份量了。

这几句写物寄情,以少总多,表达已言简意丰,情调复缠绵悱恻。

“闻君有他心”以下六句,写当她听说情郎已倾心他人,内心非常震悚。

突然间,爱的柔情化作了恨的能量,悲伤的心窝燃起了生气的烈火。

她将那凝集着一腔痴情的精致信物,愤然地始而折断(拉杂),再而砸碎 (摧)三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤,消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。

“拉、摧、烧、扬”,一连串动作,如快刀斩乱麻,干脆利落,充分的表达了她内心的激愤。

“相思与君绝”以下六句,写其由激怒渐趋冷静之后,欲断不能的种种冲突、彷徨的`繁复心态。

“相思”句较上文“勿复相思”之果决决绝,口气已似强弩之末。

盖“相思”乃长期的感情积淀,而“与君绝”,只一时愤激之念,二者本属对立而难统一,故此句实乃出于冲突心情的叹惋,大有“剪不断,理还乱”之意蕴。

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析《有所思》是汉代乐府民歌中的一首著名情歌,有人称它为爱情绝唱。

它用曲折回环的笔法,生动地再现了女主人公热恋——绝交——犹豫的恋爱历程,有力地表达了热烈深厚的情感,塑造了一个敢爱敢恨的痴情女子形象。

全诗如下:有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠瑇瑁簪,用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼豨!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。

全诗分为三部分。

第一部分,从“有所思”到“用玉绍缭之”,写热恋。

“有所思,乃在大海南。

”意思是说,有一个我所思念的人,他却远在大海的南边。

男女相爱,只想朝夕相伴,形影不离,可他们却天各一方,这怎能不令她朝思暮想呢?一个“乃”字,表达了她十分惆怅而又无可奈何的悲苦心情。

然而,人虽千里,她的心却无时无刻不在想着他,爱着他。

她要怎么办呢?于是她选择了“双珠瑇瑁簪”。

“簪”本来已极精美,而她却仍觉得不足以寄托她的满腔情思,还要“用玉绍缭之”,其情意何等真挚,何等深厚!这里面,凝聚着她的多少心血,寄托着她的多少情意啊!第二部分,从“闻君有他心”到“相思与君绝”,写绝交。

“闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

”当意识到自己纯真的情感被玩弄、被欺骗时,悲伤、痛苦和愤怒撕扯着她的心,她实在难以面对,难以承受。

骤然之间,爱的柔情化作了恨的力量,悲痛的心房烧起了愤怒的烈火。

花费了她满腔热血、作为爱情信物的“玳瑁簪”,便理所当然成了她发泄怨愤的直接对象。

她毫不犹豫地把它折断,烧毁,以示决绝。

可是,这样做仍然难以消除心头之恨,她又“摧烧之,当风扬其灰”,以示彻底绝交。

接着,她又咬牙切齿地说:“从今以后,勿复相思,相思与君绝!”这一部分,从行动和言语两个方面表现绝交,层层推进,步步深入,生动而又深刻地刻画了一个愤怒而近乎发狂的失恋者形象。

这几句,把姑娘的满腔怨恨和愤怒,像暴风骤雨一般倾泻出来,一个敢爱敢恨、爱恨分明、爱如烈火、恨如炸药的血性女子形象,跃然纸上,呼之欲出。

所思_杜甫的诗原文赏析及翻译

所思_杜甫的诗原文赏析及翻译

所思_杜甫的诗原文赏析及翻译所思_杜甫的诗原文赏析及翻译所思唐代杜甫苦忆荆州醉司马,谪官樽酒定常开。

九江日落醒何处,一柱观头眠几回。

可怜怀抱向人尽,欲问平安无使来。

故凭锦水将双泪,好过瞿塘滟滪堆。

译文想你想得好苦啊,荆州的醉司马!你贬官以来定会经常以酒浇愁。

九江的太阳沉落之后,你在哪家酒店醒过来?一枉观是你常去之处,在那里你曾闷低低地睡过多少回?可怜你把心事向人说尽,却无人理解;我总想打听你的消息,却无信使往来。

因此只好拜托锦水携带我的两行泪,一路慎重东行顺利通过滟滪堆。

注释苦忆:指苦苦的思念。

荆州:唐代州名,治所在荆州(今湖北江凌县)。

司马:指作者友人崔漪。

谪(zhé)官:这里指崔漪由吏部贬荆州司马的事情。

樽(zūn):酒杯。

定:表示是料想中的事情。

九江:即荆州。

《尚书·禹贡》:“过九江至于东陵,”注云。

“江分为九道,在荆州。

”一柱观:观名,在荆州。

南朝宋临川王刘义庆镇守江陵的时候所建造的。

锦水:锦江,杜甫创作此诗时的居住地。

将:携带。

瞿(qú)塘:即瞿塘峡,长江三峡之一,西起四川奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。

滟滪(yàn yù)堆:在瞿塘峡口,到荆州的必经之地,最为险要。

创作背景此诗当作于唐肃宗上元二年(761),此篇题目为“所思”,所思者崔漪,可能是作者在长安时的一位朋友。

后来不知什么原因,被贬职到荆州去做了司马。

作者对这位朋友是怀有深厚的感情的,于是创作这首诗,对他的身世与遭遇表示了深切的同情。

赏析全诗全用虚写,通过虚拟的情景来展示崔漪在贬谪生活中的落拓不偶,愁苦孤寂,从而表达了诗人对这位朋友的思念和关切。

首句点题:“苦忆荆州醉司马”。

既是说“苦忆”,则就决非一般的思念。

志同道合、交谊深厚的朋友,总希望能经常见面,如果客观条件不允许,那也希望能经常通信以慰离怀;假如山长水远,天各一方,连通信都不可能,那就只有在心中默默地反复地思念,即所谓“苦忆”了。

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析

汉乐府《有所思》赏析有所思①,乃在大海南。

何用问遗君②?双珠瑇瑁簪③,用玉绍缭之④。

闻君有他心,拉杂摧烧之⑤。

摧烧之,当风扬其灰。

从今以往,勿复相思!相思与君绝⑥!鸡鸣狗吠⑦,兄嫂当知之。

妃呼豨⑧!秋风肃肃晨风飔⑨,东方须臾高知之⑩。

【注释】①有所思:指她所思念的那个人。

②何用:何以。

问遗(wèi慰):“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。

③瑇瑁(dài mào代冒):即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。

簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。

④绍缭:犹“缭绕”,缠绕。

⑤拉杂:堆集。

这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的替、玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。

⑥相思与君绝:与君断绝相思。

⑦鸡鸣狗吠:犹言“惊动鸡狗”。

古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。

⑧妃(bēi)呼豨(xū xī):妃,训为“悲”,呼豨,训为“歔欷”。

⑨肃肃:飕飕,风声。

晨风飔(sī思):据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。

飔当为“思”,是“恋慕”的意思。

一说,“晨风飔”,晨风凉。

⑩须臾:不一会儿。

高:是“皜”、“皓”的假借字,白。

“东方高”,日出东方亮。

这二句是说在秋风飕飕的清晨,听到晨风鸟求偶的鸣叫,我的心更烦乱了,太阳是会察知我的心的纯洁无瑕。

【赏析】这是《汉铙歌十八曲》之一。

铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、纪祥瑞、表武功、写爱情者皆有。

清人庄述祖云:“短箫铙歌之为军乐,特其声耳;其辞不必皆序战阵之事。

”(《汉铙歌句解》)本篇就是用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的复杂情绪的。

开头五句写其对远方的情郎心怀真挚热烈的相思爱恋:她所思念的情郎,远在大海的南边。

相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?问遗(wèi),犹言赠与。

她经过一番精心考究,终于选择了“双珠瑇瑁簪”。

《有所思》古诗译文注释及赏析

《有所思》古诗译文注释及赏析

《有所思》古诗译文注释及赏析《有所思》古诗译文注释及赏析《有所思》西征登陇首,东望不见家。

关树抽紫叶,塞草发青芽。

昆明当欲满,葡萄应作花。

流泪对汉使,因书寄狭斜。

译文翻译西征登上大陇山头,往东眺望看不见故乡。

边关树木抽出紫叶,塞外小草发出青芽。

昆明春水当已涨满,葡萄也该已经开花。

对着汉使热泪长流,请把捎信寄往长安的曲巷里头。

注释解释有所思:属乐府古辞鼓吹曲。

陇(lǒng)首:今陕西陇城县有大陇山曰“陇首”。

关树:边关的树木。

昆明:长安附近有昆明池,武帝时造成。

春能积雪,江湖水满。

作花:开花。

因书:捎去书信。

狭邪:长安的街道,代指故乡。

创作背景《有所思》原是乐府《鼓吹曲辞·汉饶歌》十八曲之一,写一个女子决意要与负心郎断绝关系而又难下决心的复杂而悲伤的心情。

南朝齐永明初年,沈约也以“有所思”为题作诗,以与其他诗人所作的“有所思”相与唱和。

诗文赏析这是一首和诗,刘绘、萧衍所作的和诗主旨均为一般男女相思之作。

刘绘“佳人不相见,明月空在帷”托意思妇,萧衍“腰中双绮带,梦为同心结”也是思念良人之作。

而这首诗特点在于写征人思家情绪,并描绘了边塞风光。

首两句“西征登陇首,东望不见家”。

陇首,表明抒情主人身份是征戍之人。

远征在外,登大陇山东望而见不到故乡的情景,领起全篇。

三、四句承接“望”字,东望不见家,见到的.是边关景物,塞上风光:“关树抽紫叶,塞草发青芽。

”草木抽叶发芽,意味着时序变换,春到人间,紫叶、青芽,色彩新美。

边地异域风物变换触动征人的乡思。

五、六两句,用设想推开出去,宕出故乡景象来:“昆明当欲满,蒲萄应作花。

”春天到来,冰融雪化,江湖水满,征人想象故乡当是春池水满,景色宜人,比起关塞来另是一种风光。

内地比边塞暖和,引进的葡萄该已开花。

那葡萄开花的庭院里,居住着眷念边塞的亲人。

多少往事堪回想,家中一切,今又如何,本是虚写之笔却如此具体亲切。

最后两句“流泪对汉使,因书寄狭邪。

”正在急切思念家园的时候,见到朝中派来的使者,不禁热泪长流,请他捎去深情的书信,转达到我那望不见的家园。

【诗歌鉴赏】杨炯《有所思》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】杨炯《有所思》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】杨炯《有所思》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】杨炯《有所思》原文及翻译赏析杨炯《有所思》原文贱妾留南楚,征夫向北燕。

三秋方一日,少别比千年。

不颇为?红缕,无论数蓝钱。

相思明月夜,迢递白云天。

杨炯《有所思》译者待更新杨炯《有所思》赏析《有所思》是唐代诗人杨炯的诗词作品之一,这首诗写一位少妇,独处空闺,深深地思念着远征边塞的丈夫,情真意切,思致清幽绵邈。

唐初边地战火不断,诗人有所感而作此诗。

诗通过对女主人公心理的细腻描绘,反映出战争给人民带来的痛苦,表达了诗人的厌战情绪和对不幸者的深切同情。

首切列莫什河工整的对句:“贱妾留南楚,征夫向北燕”,就是以女主人公自怨自艾的口吻倾诉的。

家居江南,丈夫离前往塞北,她无法与之比翼齐飞,就可以形单影只的回到家里。

这貌似平铺直叙的两句话,却蕴含着多少辛酸和激情。

十个字塑造出一个顾影自怜、无可奈何的少妇形象。

诗里采用了富于表现力的词语。

“贱妾”对“征夫”,夫去,而妾自贱,此一层悲也。

“南楚”对“北燕”,相距千里,此二层悲也。

“留”“向”二字也下得好,一留一去,而且“向”字还表明时间和空间,“征夫”去“北燕”,意味着加入战争的厮杀。

这远别非同往昔初恋,丈夫此去命运由天,不容预测,更平添了思妇的挂念之心。

俗话说:“有别必有怨,有怨必有盈”。

颔联紧承第一联分别之意状摹女主人公“心吐思兮胸愤盈”:“三秋方一日,少别比千年。

”一日不见如隔三秋,拆分就像是经历了一千载,极尽少妇的春草之情。

这里分别曲枝了《诗经?采葛》中“彼采萧兮,一日不见例如三秋兮”,以及《别诗赋》中“斩杀?游等万里,少别千年”,描写了思妇在刚与丈夫拆分后的艾怨心态。

两句诗寥寥十个字便将思妇内心的伤痛展现出得一览无遗。

颈联转而描写思妇的行为举止。

“不掩?红楼”,她愁眉紧蹙,坐卧不安。

“不掩”二字,用得颇具匠心,比老套的“掩闺卧”之类新奇而富有意趣。

她或许伫立楼头极目远望丈夫的离去的背影;或许正期待有人来安慰自己;或许是神情萎靡楼门倚望。

有所思原文及翻译

有所思原文及翻译

有所思〔两汉〕有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰!从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼粥!秋风肃肃晨风飕,东方须臾高知之!译文及注释□译文我所思念的人,就在大海的南边。

我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,上面装饰有珍珠和玉环。

听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

兄嫂也可能知道了此事,哎……听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

注释有所思:指她所思念的那个人。

何用:何以。

问遗(wel):“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。

武瑁(dal mao):即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。

簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。

绍缭:犹“缭绕”,缠绕。

拉杂:堆集。

这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。

相思与君绝:与君断绝相思。

鸡鸣狗吠:即“惊动鸡狗”。

古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。

妃(bei)呼稀(xx):妃,训为“悲”,呼稀,训为“歔歌”。

肃肃:飕飕,风声。

晨风飕(si):据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。

飕:凉。

须臾:不一会儿。

高(hao):是“瞎”、“皓”的假借字,白。

“东方高”,日出东方亮。

完善参考资料:1、人民教育出版社课程教材研究所.语文读本2:人民教育出版社,2007年4月第二版:39页鉴赏中这是汉代《铙歌十八曲》之一。

铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、记祥瑞、表武功、写爱情者皆有。

清人庄述祖云:“短箫铙歌之为军乐,特其声耳;其辞不必皆序战阵之事。

”(《汉铙歌句解》)本篇就是用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的复杂情绪的。

《有所思》原文及翻译

《有所思》原文及翻译

《有所思》原文及翻译
本文是关于《有所思》原文及翻译,感谢您的阅读!
一、《有所思》原文
有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰!从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼狶!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!
二、《有所思》原文翻译
我所思念的人,就在大海的南边。

我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,
上面装饰有珍珠和玉环。

听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!
从今往后,不再思念你,
我同你断绝相思!
当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

兄嫂也可能了知道此事,哎……
听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,
一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

三、《有所思》作者介绍
佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。


有的是由于集体创作或是劳动人民从很久远的时候就流传下来的作品,这样的作品的作者就被标作佚名。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

《有所思》赏析

《有所思》赏析

有所思
通过这些手法,表现了女子在遭到 爱情波折前后的复杂情绪,把主人 公因爱而思、因爱而怨、因怨生恨 的情感及忠贞、倔强、爱憎强烈的 性格,刻画得淋漓尽致。是一首久 传不衰的情诗绝唱。
《有所思》赏析
组员:聂朝英 山倩 李元果
有所思
本篇是汉乐府《铙歌》中的一首情诗。 诗歌在表达感情上激烈而直露,叙事与 抒情结合。生动的再现了女主人公热恋 ——绝交——犹豫的恋爱历程,有力的 表达了热烈深厚的感情,塑造了一个敢 爱敢恨的痴情女子形象,全诗采用女子 自述的口吻,情感跌宕起伏,写出了 一段感情纠葛和热恋中人“望之深,怨 之切”的微妙心理。
有所思
这首诗通过典型的 行动细节描写 心理描写 景物的比兴烘Байду номын сангаас 来刻画人物性格。
有所思
“绍缭”两字,写出了她对礼品非同寻常的、 不厌其烦的层层装饰,体现了她那内心积淀 的爱慕、相思的浓度和分量了。这几句写物 寄情,以少总多,表达已言简意丰,情调复 缠绵悱恻。
“拉、摧、烧、扬”,一连串动作,写了她 听说情郎已倾心他人之后,骤然间,爱的柔 情化作了恨的力量,悲痛的心窝燃起了愤怒 的烈火。将那凝聚着一腔痴情的精美信物, 愤然地始而折断(拉杂),再而砸碎 (摧), 三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤,消其怒, 复又迎风扬掉其灰烬。体现了当时女子是何 等的气愤。
.
有所思
从“何用问遗君 ?”“相思与君 绝!”“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼 豨!”等语句中,表现了女子由爱而气、 由气生恨、由恨而忆、由忆而叹的曲折 心里历程。
.
有所思
“鸡鸣狗吠 ”此处亦谓女子忆昔与郎幽会往来, 不免风吹草动,使兄嫂备悉隐情,而今若断绝, 居家将何以见人?对兄嫂又如何解释?加上始乱 终弃的严重后果,自然使她不无顾虑和动摇。何 况那“鸡鸣狗吠”中幽会的柔情蜜意时刻,仍然 顽固地在牵动着她那旧日的缕缕情思,使她依依 难舍。写出了她当时她瞻前顾后,心乱如麻的处 境。

2019年《有所思》原文及翻译word版本 (1页)

2019年《有所思》原文及翻译word版本 (1页)

2019年《有所思》原文及翻译word版本
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
《有所思》原文及翻译
一、《有所思》原文
有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰!从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼狶!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!
二、《有所思》原文翻译
我所思念的人,就在大海的南边。

我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,
上面装饰有珍珠和玉环。

听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!
从今往后,不再思念你,
我同你断绝相思!
当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

兄嫂也可能了知道此事,哎……
听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,
一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

三、《有所思》作者介绍
佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。

也有的是由于集体创作或是劳动人民从很久远的时候就流传下来的作品,这样的作品的作者就被标作佚名。

《有所思》原文、诗意及赏析

《有所思》原文、诗意及赏析

《有所思》原文、诗意及赏析【原诗】:有所思,乃在大海南。

何用问遗君?双珠玳瑁簪,用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰。

从今以往,勿复相思!相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼狶!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。

【译意】:有位思念的人,就在大海的南边。

拿什么送给他?玳瑁簪子缀双珠,美玉缠绕它。

闻你有二心,折摧烧掉它。

摧毁烧掉它,迎风扬其灰。

从今以后,不再相思,同你断绝情思。

与你幽会,惊动鸡狗,兄嫂可能知道这事。

哎!秋风飕飕晨风鸟儿叫,一会儿天亮了我就知道怎么办了。

【点评】:本篇和下一篇《上邪》在《乐府诗集》中属于《鼓吹曲·汉铙歌》。

《有所思》是一首情感真挚、热烈的情歌。

作品以作为爱情信物的珠、簪为线索,细腻入微地描述了女主人公在爱情问题上的烦乱情绪。

强烈的爱恋和沉痛的怨恨交织在一起,使她对负心的男子的思情欲断难断。

全诗采用女子自述的口吻,写出了一段感情纠葛。

起初,她因思人而爱物,着意修饰要送给所思之人的簪子;而后,“闻君有他心”,怒火中烧,恨人而毁物;继而发誓决裂,“勿复相思”,却又情不自禁地回忆起当初的缠绵悱恻……全诗情感跌宕起伏,写出了热恋中人“爱之深,恨之切”的微妙心理。

诗歌的语言质朴明快,语意的表达方式富于变化。

前半部写得明白畅快。

后半部则曲折含蓄。

比如“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”句,是写当初幽会情景,惊动了鸡犬,兄嫂应当知道了吧。

“知”还是“不知”?她毫无把握,只能忐忑不安地猜测。

这种不确定的语气正好表现了她内心的不安和烦乱。

在“相思”和“与君绝”的矛盾中,一夜无眠,天色渐渐发白,她也暗暗拿定了主意,说:“东方须臾高知之”——太阳一会儿就出来了,我自然知道怎么做了。

她心里到底有了什么主意,并不明说,而让读者去体会。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗有所思·当时我醉美人家翻译赏析
《有所思·当时我醉美人家》作者为唐朝诗人卢仝。

其古诗全文如下:当时我醉美人家,美人颜色娇如花。

今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。

翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。

心断绝,几千里。

梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。

湘江两岸花木深,美人不见愁人心。

含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。

美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。

相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

---来源网络整理,仅供参考
1。

相关文档
最新文档