城市综合体”的英文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“城市综合体”的英文翻译——Urban(City)Complex与HOPSCA

(2010-11-04 13:15:04)

转载

标签:

房产

“城市综合体”的英文翻译

——Urban(City)Complex与HOPSCA

关于城市综合体,目前国内有两种翻译,即HOPSCA和Urban(City) Complex。究竟哪一种翻译比较符合实际呢?

在中国现时实践中所理解的“城市综合体”概念:将城市中的商业、办公、居住、酒店、展览、餐饮、会议、文娱和交通等城市生活空间的三项(有时两项也可以)以上进行组合,并在各部分间建立一种相互依存、相互助益的能动关系,从而形成一个多功能、高效率的综合体。

一、“城市综合体”应该翻译为HOPSCA?

以下是第一种翻译,即认为城市综合体就是HOPSCA,的相关报道和引文:

1、万达商业地产开发的第三代产品,称为“城市综合体”,英文名为HOPSCA——Hotel(酒店)、Office(写字楼)、Parking(停车场)、

Shopping mall(购物中心)、Convention(会议中心)、Apartment(公寓)。本次招商的区域为成都万达广场大型室内商业步行街,采用国际时尚的中空走廊步行街设计,全长355米… …(/)

2、HOPSCA:音译豪布斯卡,简称城市综合体,一般位于配套成熟、交通便利之地… …(/)(/)

3、关于HOPSCA(城市综合体)项目定位… …(/)

4、所谓城市综合体(HOPSCA),是将城市中的酒店(Hotel)、办公(Office)… …(郭向东.浅易城市综合体物业管理[J].中国物业管理,2007)

… …

HOPSCA起源于上个世纪70年代。许多国家针对城市中心区建设改造进行了深度思考,当时开发功能区完整、建筑统一的原则逐渐流行起来。最早的HOPSCA是

法国巴黎西北部的拉德方斯。目前已建成写字楼247万平方米、其中商务区215万平方米、公园区32万平方米、法国最大的企业一半在这里;建成住宅区1.56万套,可容纳3.93万人;并建成了面积达10.5万平方米的欧洲最大的商业中心;内有欧洲最大的商业中心,亦是欧洲最大的公交换乘中心。建成67公顷的步行系统、集中管理的停车场设有2.6万个停车位,交通设施完善;建成占地25公顷的公园,种植有400余种植物,建成由60个现代雕塑作品组成的露天博物馆,环境的绿化系统良好(/view/1160174.htm)。

显然从历史渊源来看,HOPSCA是大型街区建筑集合群的概念。国内也有学者从国外现时出发,在研究城市商业街发展时提及到HOPSCA:城市规划和城市设计领域对于商业街的研究,主要集中在对于商业街规划和设计实践… … 针对这一情况,西方出现了商业区划的HOPSCA(豪布斯卡)原则。HOPSCA原则的核心观念是:城市商业街不仅仅是一个购物场所,而必须是一个集购物、娱乐、餐饮、休闲、居住为一体的生活空间。(张歆梅.城市商业街研究发展综述[J].商业研究,2007;王伟娅.遵循“豪布斯卡”原则构建现代化城市商业街[J].中国第三产业,2002)

二、“城市综合体”应该翻译为Urban(City)Complex?

以下是第二种翻译,即认为城市综合体就是Urban Complex,的相关报道和引文:

1、无锡市区新规划30个城市综合体(Wuxi urban planning 30 new urban complex)… …(/)

2、项目类别:城市设计(Urban Design)——城市综合体(Urban Complex)… …()

3、Based on the planning, the area is to be carried out the overall redevelopment. A multifunctional urban complex with an integration of business, finance and public transport collection & distribution center is to be constructed.

()

4、Binh Duong starts work on new urban complex——Construction started on Monday on Becamex –Thuan An urban complex covering about 52 hectares in Lai Thieu Township of Binh Duong Province’s Thuan An District, some 20 kilometers from Ho Chi Minh City’s

downtown.( /Business/)。

5城市综合体发展之道(The Development for Urban Complex)… …(张璐.城市综合体发展之道[J].走向世界,2009)

… …

三、分析

1、西方国家由于规划严格(例如,美国的zoning),各种功能区之间可以相互依靠,但不会像我们所认为的城市综合体那样多功能建筑“混杂”为一个项目。所以国外没有Urban Complex的概念(需进一步论证)。西方国家的HOPSCA是街区型大型项目区的称谓,而非中小体量的“功能混杂建筑集合体”。另外根据HOPSCA的概念,它需要包含6种业态,没听说过国外业态“残缺”的HOPSCA。但我们国内的“城市综合体”要求较低,只需2-3种业态就可以了。

2、根据在CNKI(中国知网数据库)检索的1341篇文献,几乎都把城市综合体翻译为Urban Complex或City Complex,很少直接等同于HOPSCA。从国外文献看,不存在Urban Complex(这与国外严格的功能分区规划有关,综合体建筑是中国特色的东西)。HOPSCA讲的也是关于大型街区规划的概念,与我们现实中所理解的城市综合体概念出入较大。

图一:青岛典型城市综合体(Urban Complex)

图二:大型城市综合体(HOPSCA)

3、根据以上现实和理论的探讨,再结合个人感受和理解,得出以下结论:类似于万邦中心、远雄国际和鹏利南华等(见图一)占地面积中小水平、由一种功能的建筑体(通常是商业)“穿插”起其它功能建筑体的综合性建筑项目,可称为中小型城市综合体,翻译为Urban Complex比较恰当,属中国特色。类似于鲁商中心、中润世纪广场(济南)等(见图二)占地面积水平高、各功能建筑分区规划清晰、不需要由一种功能建筑体“穿插”起其它功能建筑体的综合性建筑项目可以称为大型城市综合体,可以翻译为HOPSCA。

相关文档
最新文档