《匡衡凿壁借光》文言文及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《匡衡凿壁借光》文言文及注释

匡衡勤学,选自《西京杂记》《西京杂记》是古代汉族历史笔记小说集,其中的“西京”指的.是西汉的首都长安。下面是《匡衡凿壁借光》文言文及注释,欢迎阅读。

原文:

匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

翻译:

匡衡很勤学,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来读书。当地有一大户人家叫文不识,家里十分富有,书又很多,匡衡就给他家作雇工,辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:“希望可以读遍主人的书。”主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。

注释:

1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。

2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。

3.以:用。.映:映照。

4.邑人:同县的人。

5.大姓:大户人家。致:给。

6.文不识:人名,姓文名不识。

7.与:即“与之”,给他。

8.佣作:做工辛勤劳作。

9.偿:报酬。

10.怪:以……为怪;对……感到奇怪。

11.愿:希望。

12.得:得到。

13.资给:资助给。

14.偿:报酬。

15.书:读书。

16.遂:于是,就。

17.大学:大学问家。

18.如是:如此。

19.匡衡:西汉经学家。

20.文不识:人名。

21.乃:于是。

22.与:给。

23.愿:希望。

24.得:允许。

25.遍:尽。

26.资:借。

27.以:把。

【《匡衡凿壁借光》文言文及注释】相关文章:

1.文言文阅读《匡衡凿壁借光》题目

2.匡衡凿壁借光文言文阅读答案及翻译

3.《匡衡勤学》原文及注释

4.匡衡凿壁借光的阅读答案

5.《匡衡凿壁借光》阅读答案及译文

6.《匡衡凿壁借光》读后感

7.名人故事:匡衡凿壁借光读书

8.匡衡凿壁借光的阅读答案

相关文档
最新文档