《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译

合集下载

《杞人忧天、穿井得一人》注释、翻译习题及答案

《杞人忧天、穿井得一人》注释、翻译习题及答案

《穿井得一人、杞人忧天》习题及答案【部编版七上第24课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】一、重点课下注释默写:《穿井得一人》3、【溉汲】打水浇田。

【溉】,浇灌、灌溉。

【汲】,从井里取水。

4、【及】待,等到。

5、【国人】指居住在国都中的人。

5、【道】讲述。

6、【闻之于宋君】使宋国的国君知道这件事。

【闻】,知道、听说,这里是“使知道”的意思。

7、【对】应答,回答。

9、【得一人之使】得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

《杞人忧天》11、【亡】无,没有。

13、【晓】告知,开导。

14、【积气】聚积的气体。

15、【若】你。

16、【行止】行动,活动。

17、【奈何】为何,为什么。

18、【只使】纵使,即使。

19、【中伤】伤害。

20、【积块】聚积的土块。

21、【四虚】四方。

22、【躇步跐蹈】这四个字都是踩、踏的意思。

23、【舍然】消除疑虑的样子。

【舍】,同“释”,解除、消除。

二、重点句子翻译:1、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

翻译:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

2、吾家穿井得一人。

翻译:我家打井得到一个人。

3、国人道之,闻之于宋君。

翻译:都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

4、得一人之使,非得一人于井中也。

翻译:得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

5、求闻之若此,不若无闻也。

翻译:早知道是这个结果,还不如不问。

6、杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

翻译:古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

7、又有忧彼之所忧者,因往晓之。

翻译:又有个为这个杞国人的忧愁而忧愁的人,就去开导他,8、天,积气耳,无处无气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?翻译:天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?9、天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?翻译:天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?10、其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

春秋战国【吕不韦】穿井得一人原文、翻译及赏析

春秋战国【吕不韦】穿井得一人原文、翻译及赏析

春秋战国【吕不韦】穿井得一人原文、翻译及赏析宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

标签:初中文言文寓言《穿井得一人》译文宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。

等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。

”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。

”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。

宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。

”听到这样的传闻,还不如不听。

《穿井得一人》注释宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

而:于是,就。

溉汲:打水浇田。

溉:浇灌;灌溉。

汲:从井里取水。

居:停留。

于:被及:待,等到。

国人:指居住在国都中的人。

道:讲述。

闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。

闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。

对:应答,回答。

得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。

《穿井得一人》启示凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。

耳听为虚,眼见为实。

谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

《穿井得一人》出处本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。

《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

收入鄂教版七年级上册语文书中,改名为《穿井得一人》,2016年收入人教社新版语文教科书中(与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则》)。

4.《穿井得一人》+《杞人忧天》

4.《穿井得一人》+《杞人忧天》

一、寓言四则◆基础训练1.文学常识积累(1)《吕氏春秋》又称《吕览》,中国战国末期政治理论散文的汇编,共26卷,160篇,成书于秦始皇八年(公元前239年),为秦代丞相吕不韦及其门人集体编纂而成。

其内容涉及甚广,以道家黄老思想为主,兼收儒、名、法、墨、农和阴阳各先秦诸子百家言论,是杂家的代表作。

也是中国古代类书的起源。

(2)列子,名寇,又名御寇,战国前期思想家,是继老子和庄子之后的又一位道家思想代表人物。

其学本于黄帝老子,主张清静无为。

著有《列子》,是道家重要典籍。

对于列子在中国文学史和思想史上的重要贡献,封建帝王尤为重视,唐玄宗天宝元年(公元742年)将列子封为“冲虚真人”,所著《列子》诏称《冲虚真经》;宋徽宗封为“致虚观妙真君。

”北宋景德年间加封“至德”,号曰《冲虚至德真经》。

列子著书常言人之所未言,气伟而才奇简劲宏妙,对后世有深远影响。

2.课文词语积累穿井得一人《吕氏春秋》宋之丁氏,家无井而出溉汲..(),常一人居.()外。

及.()其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传.....()之者:“丁氏穿井得一人。

”国人()道.()之,闻之于.()宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对.()曰:“得一人之使.(),非得一人于井中也。

”求闻之若.()此,不若..()无闻也。

杞人忧天《列子》杞国有人忧天地崩坠..(),身亡.()所寄.(),废寝食者.()。

又有忧彼之所忧者,因往晓.()之,曰:“天,积气耳.(),亡处亡气。

若.()屈伸....( )呼吸,终日..( ),奈何..( )在天中行止( )忧崩坠乎?”其人曰:“天果.( )积气,日月星宿,不当坠耶.()?” 晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使..()。

”..()坠,亦不能有所中伤其人曰:“奈地坏何....()?”晓之者曰:“地,积块..()耳,充塞四虚......(),亡处亡块。

若躇步跐蹈(),终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然..()大喜,晓之者亦舍然大喜。

《穿井得一人》原文含义及启示原文及译文

《穿井得一人》原文含义及启示原文及译文

《穿井得一人》原文含义及启示《穿井得一人》出于《吕氏春秋》意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。

这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里。

家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

”早知道是这个结果,还不如不问。

基本信息出典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。

本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》,中的一段。

《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

收入鄂教版七年级上册语文书中,改名为《穿井得一人》,2016年收入人教社新版语文教科书中(与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则》[1] ,本则录音由梓君朗读[2])。

原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,因此常有一人在外专管打水。

等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。

”听了的人就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。

全国的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。

宋国国君派人向丁家问明情况,丁家人答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。

”像这样听到传闻,还不如不听。

启示:这凡事都要调查研究,才能弄清真相。

耳听为虚,眼见为实。

谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

要深入调查研究,切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云。

对于传言应开动脑筋思考,仔细辨别,不能轻信谣言,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

部编版七年级上册语文文言文《诫子书》《穿井得一人》《杞人忧天》古文标准翻译参考译文

部编版七年级上册语文文言文《诫子书》《穿井得一人》《杞人忧天》古文标准翻译参考译文

诫子书诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!穿井得一人选自《吕氏春秋》宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

杞人忧天选自《列子》杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

诫子书诸葛亮君子的行为操守,用宁静专一来涵养德行,用自我约束来培养品德。

不能内心恬淡就无法明确志向,不能宁静专一就无法达到远大目标。

学习必须静心专一,(增长)才干就必须学习。

不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学业有所成就。

放纵懈怠,就无法振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。

年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而丧失,就会年老志衰,大多对社会没有任何贡献,只能悲哀地坐守陋室,又怎么来得及!穿井得一人选自《吕氏春秋》宋国(有一户)姓丁的人家,家里没有井,要到外面去打水浇田,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。

等到他的家里挖了一口井之后,他告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。

”有听说了并传播这件事的人说:“丁家挖井得到了一个人。

”国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君(也)听到了这件事。

宋国国君派人向丁家询问这件事,丁家回答说:“得到了一个人的使唤,并不是在井中得到了一个人。

22.《穿井得一人》《杞人忧天》翻译背诵资料doc

22.《穿井得一人》《杞人忧天》翻译背诵资料doc

22.寓言四则《穿井得一人》1.宋之丁氏,家无井而出溉汲(gài jí),常一人居外。

【之:的。

溉汲:打水浇田溉:浇灌、灌溉。

居:停留】译:宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,要到外面去打水浇田,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。

2.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”【及:等到。

得:得到】译:等到他家里挖了一口井之后,告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。

”3.有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

【闻:听说。

传:传播。

之:代这件事。

得:得到。

道:讲述。

闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。

闻:使听到。

】译:有人听说了这件事,并传播开来说:“丁家挖井挖到了一个人。

”国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道了这件事。

4.宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”【使:使唤。

于:在】译:宋君便派人向丁家询问这件事。

丁家回答:(家里打了井,不必再派人到外面打水)得到了一个人的劳力,并不是在井中得到了一个人。

”5.求闻之若此,不若无闻也。

【闻:消息】译:寻到的消息如此,还不如不知道。

《杞人忧天》1.杞国有人忧/天地崩坠,身/亡(wú)所寄,废/寝食者。

【崩坠:崩塌坠落。

亡:无,没有。

】译:杞国有一个人担心天会崩塌地会坠落,自己无处容身,以至于整天睡不好觉,吃不下饭。

2.又有/忧彼之所忧者,因/往/晓之,曰:“天,积气/耳,无处/无气。

若/屈伸呼吸,终日/在天中行止,奈何/忧崩坠乎?”【晓:告知、开导。

积气:聚积的气体。

耳:罢了。

若:你。

行止:活动,行动。

奈何:为何,为什么】译:另外又有一个人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:“天,不过是聚积的气体罢了,没有一个地方是没有气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”3.其人/曰:“天/果/积气,日月星宿,不当坠/耶?”【果:如果。

耶:语气词“吗”】译:那个人说:“天如果真是聚积的气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”4.晓之者/曰:“日月星宿,亦/积气中之/有光耀者,只使坠,亦/不能/有所中伤。

《穿井得一人》原文及译文

《穿井得一人》原文及译文

《穿井得一人》原文及译文《穿井得一人》原文及译文文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

以下是小编收集整理的《穿井得一人》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《穿井得一人》原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

《穿井得一人》译文:宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。

等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。

”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。

”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。

宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的'劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。

”听到这样的传闻,还不如不听。

《穿井得一人》注释:1、宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

2、而:于是,就。

3、溉汲:打水浇田。

4、溉:浇灌;灌溉。

汲:从井里取水。

5、居:停留。

6、于:被。

7、及:待,等到。

8、国人:指居住在国都中的人。

9、道:讲述。

10、闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。

闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。

11、对:应答,回答。

12、得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。

《穿井得一人》启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。

耳听为虚,眼见为实。

谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

《穿井得一人》出处:本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。

《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

《穿井得一人》《杞人忧天》对比阅读

《穿井得一人》《杞人忧天》对比阅读
你踏步行走,整天都在地上活动,怎么还会担心地会陷下去呢? 唯喜陛下居安思危耳 臣只为陛下能在安乐的时候想到国家危亡 而高兴。
3.杞人忧天,太宗忧国,请你谈谈两者的异同。 同:都有居安思危、未雨绸缪的特质。 异:杞人——正面说,居 安思危,目光长远,有忧患意识,反面看,庸人自扰,自寻烦恼; 太宗——目光长远,居安思危,为此广开言路、从善如流,难得成虎。今邯郸去大粱也 远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。” 王曰:“寡人自 为知。(我明白你的意思了,你放心的陪太子去吧)”于是辞行, 而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎, 就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤 我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎 么办。”于是庞恭告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后 来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。
1.解释下列加点词。
忧天地崩坠(崩塌陷落) 因往晓之(开导) 只使(即使)中伤 (伤害) 舍然(“舍”通“释”,解除,消除;消除疑虑的样子)希(通 “稀”,少有)
1.翻译下列句子。 亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎 没有一 个地方没有气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动, 怎么还担心天会塌下来呢! 奈地坏何?地陷下去怎么办? 若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏
1.解释下列加点词。 溉汲(打水浇田)穿井(挖掘,开凿) 王信之乎(相信)谓魏王 曰(对……说) 2.翻译下列句子。 国人道之,闻之于宋君 国都的人都在讲述这件事,使宋国的国君 知道了这件事。 得一人之使,非得一人于井中也 得到了一个人的劳力,并非在井 中得到一个人。 求闻之若此,不若无闻也 寻到的消息如此,还不如不知道。 今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。如今 赵国邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。

初一语文早晚读材料《穿井得一人》《杞人忧天》

初一语文早晚读材料《穿井得一人》《杞人忧天》

初一语文早晚读材料班级姓名学号成绩《穿井得一人》一.原文、断句、译文及注释1.宋之丁氏,家无井/而出溉汲,常/一人居外。

释词:溉汲:打水浇田溉,浇灌汲,从井里取水居:住译文:宋国有一姓丁的人家,家中没有井,要到外面去打水浇田,(他家)经常有一个人住在外面(专门做这件事)。

2.及/其家穿井,告人曰:“吾/穿井得一人。

”释词:及:等到吿:告诉穿:挖掘得:得到译文:等到他家挖了一口井之后,告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。

”3.有/闻而传之者:“丁氏/穿井得一人。

”(★)释词:闻:听说传:传播之:代词,指丁家人说的那句话译文:有人听说了这件事,并传播开来说:“丁家打井挖到了一个人。

”4.国人/道之,闻之/于宋君。

释词:国:国都道:讲述闻:使知道之:这件事于:被译文:国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道了这件事。

5.宋君/令人问之于丁氏。

释词:令:派遣于:向之:这件事译文:宋国国君派人向丁家询问这件事。

6.丁氏对曰:“得/一人之使,非/得一人于井中也。

”释词:对:回答使:劳力得:得到,挖到,挖得于:在译文:丁家的人回答说:“(家里打了井,不必再派人到外面面打水)得到了一个人的劳力,并非在井中得到了一个人。

”7.求闻/之若此,不若无闻也。

释词:求:寻求求闻:听取传闻若:像若此:像这样译文:寻到的消息如此,还不如不知道。

二.课文理解1.丁家穿井后,告人曰:“吾穿井得一人。

”是什么意思?意思是他家打井得到了一个劳动力。

2.传话的人把这句话听成了什么意思?听成了姓丁的人家打井挖出了一个人。

3.这则寓言故事说明了一个什么道理..?告诉人们不可轻信传言并盲目传播,说话、念词,不要产生歧义等。

4.从不同角度..?..说说,这则寓言故事的寓意(1)道听途说的话不能轻信,不能盲从,更不能以讹传讹。

——(从有闻而传之者的角度来看)★(2)在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清楚,以避免出现不必要的误会和歧义。

《杞人忧天、穿井得一人》注释、翻译、简答、阅读

《杞人忧天、穿井得一人》注释、翻译、简答、阅读

《穿井得一人、杞人忧天》习题一、重点课下注释默写:《穿井得一人》3、【溉汲】打水浇田。

【溉】,浇灌、灌溉。

【汲】,从井里取水。

4、【及】待,等到。

5、【国人】指居住在国都中的人。

5、【道】讲述。

6、【闻之于宋君】使宋国的国君知道这件事。

【闻】,知道、听说,这里是“使知道”的意思。

7、【对】应答,回答。

9、【得一人之使】得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

《杞人忧天》11、【亡】无,没有。

13、【晓】告知,开导。

14、【积气】聚积的气体。

15、【若】你。

16、【行止】行动,活动。

17、【奈何】为何,为什么。

18、【只使】纵使,即使。

19、【中伤】伤害。

20、【积块】聚积的土块。

21、【四虚】四方。

22、【躇步跐蹈】这四个字都是踩、踏的意思。

23、【舍然】消除疑虑的样子。

【舍】,同“释”,解除、消除。

二、重点句子翻译:1、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

翻译:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

2、吾家穿井得一人。

翻译:我家打井得到一个人。

3、国人道之,闻之于宋君。

翻译:都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

4、得一人之使,非得一人于井中也。

翻译:得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

5、求闻之若此,不若无闻也。

翻译:早知道是这个结果,还不如不问。

6、杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

翻译:古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

7、又有忧彼之所忧者,因往晓之。

翻译:又有个为这个杞国人的忧愁而忧愁的人,就去开导他,8、天,积气耳,无处无气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?翻译:天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?9、天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?翻译:天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?10、其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

穿井得一人的翻译

穿井得一人的翻译

穿井得一人的翻译
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。

”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

穿井得一人翻译:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。

等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。

”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。


全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。

宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。

”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

穿井得一人得到的启示:
穿井得一人告诉我们,凡事都要经过调查研究,仔细辨别,才能弄清楚真相。

正所谓耳听为虚,眼见为实,谣言往往失实。

只有细心观察,研究,才能获得真正的答案。

切不可轻信流言,盲目随从,否则就会使事情的真相被传得面目全非。

穿井得一人杞人忧天字词批注古今对照翻译知识点整理

穿井得一人杞人忧天字词批注古今对照翻译知识点整理

四、词语分类归纳: 1.一词多义(重要虚词) (1)之 ①宋之 丁氏(助词,的) ②有闻而传之 者(代词,这话) ③国人道之 (代词,指“穿井得一人”这件事) ④闻之 于宋君(代词,这件事) ⑤得一人之 使(助词,的) ⑥求闻之 若此(定语后置的标志,语序应为“若 此 之求闻” ) (2)其 ①及其 家穿井(代词,他的) ②其 人曰(代词,那) ③奈何忧其 坏(代词,它)
杞人忧天
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
担 忧 倒 坠 塌 落 同 … 寄 无法,睡 吃 “ … 托 丧失 觉 饭 无 的 ” 没 有
古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽, 寝不安席。
又 有 忧 彼 之 所 忧 者 , 因 往 晓 之 ,
担 心 对 方 , 他 的 … 的 于 前 是 去 告 知 开 导 他
你 踩 踏 整 天 活 动 怎 么
你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
其 人 舍 然 大 喜 , 晓 之 者 亦 舍 然 大 喜 。
这 同 “ 释 ” 放 下 … 的 样 子
(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的 人也放了心,很高兴。
一、文学常识: 本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论· 察传》 中的一段。 《吕氏春秋》又名《吕览》是 吕不韦 组织门客所撰的一部杂家代表著作共 26 卷 160 篇。 《杞人忧天》选自《列子》,相传战国郑国人列御 寇著。《列子》的内容多为民间故事、寓言和神话 传说。内有很多脍炙人口而又有教育意义的故事, 如《儿童辩日》、《歧路亡羊》、《杞人忧天》、 《愚公移山》等,都是很有价值的文学遗产。
即 使 也 伤 害
即使掉下来,也不会伤害什么。”

穿井得一人的原文和翻译

穿井得一人的原文和翻译

穿井得一人的原文和翻译
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

译文宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。

等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。

”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。

”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。

宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。

”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

穿井得一人原文和翻译

穿井得一人原文和翻译

穿井得一人原文和翻译
翻译:从前,有一位贫穷的农民,他住在一个小村庄里。

他不得不努力工作才能勉强维持生活,总是艰难地养家糊口。

有一天,这位农民有了一个好主意。

他决定在后院挖一口井,为他的家人找水。

他辛苦地干了好多天,最后挖到一块大石头。

他继续挖,希望能找到水。

一位贫穷的农民,因为艰难的生活,他总是拼命地在虚度光阴。

他的生活把他推向了无路可走的边缘。

有一天,他想到了一个绝妙的主意,就是在家中后院挖一口井,来为他的家人寻找水源。

他毅然决定开始挖井,但他没有料到,由于地势的变化,他挖到了一块大石头,这让他几乎绝望了。

但是他没有放弃,他依然坚持不懈地挖井,希望最终能找到水源。

当他终于挖到了一口井,他非常激动。

他有了自己的水源,这无穷的滋润,为他的家庭带来了持久的生活。

从此,他的生活不再艰苦,他的家庭也获得了福祉。

从这个故事中,我们可以学到,只要你有信念,你就可以克服一切困难,实现自己的梦想。

当你坚持不懈地努力时,你就一定会收获成功,获得幸福。

《杞人忧天、穿井得一人》注释、翻译、阅读

《杞人忧天、穿井得一人》注释、翻译、阅读

《穿井得一人、杞人忧天》习题及答案【部编版七上第24课】班级:姓名:一、重点课下注释默写:《穿井得一人》3、【溉汲】打水浇田。

【溉】,浇灌、灌溉。

【汲】,从井里取水。

4、【及】待,等到。

5、【国人】指居住在国都中的人。

5、【道】讲述。

6、【闻之于宋君】使宋国的国君知道这件事。

【闻】,知道、听说,这里是“使知道”的意思。

7、【对】应答,回答。

9、【得一人之使】得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

《杞人忧天》11、【亡】无,没有。

13、【晓】告知,开导。

14、【积气】聚积的气体。

15、【若】你。

16、【行止】行动,活动。

17、【奈何】为何,为什么。

18、【只使】纵使,即使。

19、【中伤】伤害。

20、【积块】聚积的土块。

21、【四虚】四方。

22、【躇步跐蹈】这四个字都是踩、踏的意思。

23、【舍然】消除疑虑的样子。

【舍】,同“释”,解除、消除。

二、重点句子翻译:1、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

翻译:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

2、吾家穿井得一人。

翻译:我家打井得到一个人。

3、国人道之,闻之于宋君。

翻译:都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

4、得一人之使,非得一人于井中也。

翻译:得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

5、求闻之若此,不若无闻也。

翻译:早知道是这个结果,还不如不问。

6、杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

翻译:古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

7、又有忧彼之所忧者,因往晓之。

翻译:又有个为这个杞国人的忧愁而忧愁的人,就去开导他,8、天,积气耳,无处无气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?翻译:天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?9、天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?翻译:天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?10、其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

穿井得一人杞人忧天字词翻译知识点整理

穿井得一人杞人忧天字词翻译知识点整理

穿井得一人、杞人忧天字词批注古今对照翻译知识点整理原文译文对照翻译宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。

”等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。

”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。

”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”宋国国君派人去问姓丁的。

丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

”求闻之若此,不若无闻也。

早知道是这个结果,还不如不问。

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导这个人,曰:“天,积气耳,无处无气。

说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?”那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”开导这个人的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”其人曰:“奈地坏何?”那人又说:“如果地陷下去怎么办?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。

开导这个人的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导这个人的人也放了心,很高兴。

穿井得一人杞人忧天

穿井得一人杞人忧天

03
传播,转述
04
国人道之,闻之于宋君。
05
指居住在国都中的人
06
使....知道
07
国郡里的人都谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
宋君令人问之于丁氏,丁氏曰:“得一人之使,非得一人于井 中也。”求闻之若此,不若无闻也。
命令,派遣
介词,“向”
听到,得到

不如
宋国国君派人向丁家询问,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 像这样听到的传闻 ,还不如不知道。
“智子疑邻”引发杀人命案 家长陪同嫌犯自首 (西安晚报04年8月17日,记者王飞)8月13日早上8时,潭家派出所接赵村村民电话报案:赵村3组村民梁红钢被人杀死。经查,8月12日晚上7时许,梁红钢因怀疑梁某与徐某两人将自家麦子偷走,于是将梁某、徐某等人叫到其家,称二人偷了他家的麦子,并让徐某、梁某写了欠条并按上各自手印,又告诉徐某、梁某必须于当晚11时到第二天早上7时之间拿2000元钱取回条子,否则事情了结不了。徐某、梁某两人回到家后商量对策,决定共同要回欠条,要不回就杀了梁。徐某、梁某两人出了家门借钱购刀。随后,徐某用6元钱在村商店内购买了一把菜刀。两人又翻墙进入赵村酒楼的厨房偷了一把菜刀,于8月13日凌晨3时许翻墙进入梁红钢家。在寻找欠条的过程中,徐某、梁某将梁红钢惊醒,并与梁红钢发生激烈争执。吵架中,徐某、梁某两人挥刀砍死梁红钢。闯祸后,徐某、梁某二人逃到赵村东边的一花坛内,埋掉了作案用的两把菜刀,接着换掉了血衣,并把血衣拿到村东北角处的垃圾堆烧掉。两人忐忑不安地把事情经过告诉了各自的家长后,家长做通了儿子的工作,陪着二人到公安机关自首。
作业:
古人说:“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。”对于同一则寓言的阅读,站在不同的角度,每个人都有自己的看法。请自拟题目,对这则寓言进行具体解读,写一篇短文。

《穿井得一人》原文含义及启示原文及译文

《穿井得一人》原文含义及启示原文及译文

穿井得一人》原文含义及启示《穿井得一人》出于《吕氏春秋》意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水; 外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。

这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里。

家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

”早知道是这个结果,还不如不问。

基本信息出典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。

本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论•察传》,中的一段。

《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26 卷,160篇。

收入鄂教版七年级上册语文书中,改名为《穿井得一人》,2016 年收入人教社新版语文教科书中(与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则》[1],本则录音由梓君朗读[2])。

原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,因此常有一人在外专管打水。

等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。

”听了的人就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。

全国的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。

宋国国君派人向丁家问明情况,丁家人答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。

”像这样听到传闻,还不如不听。

启示:这凡事都要调查研究,才能弄清真相。

耳听为虚,眼见为实。

谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

要深入调查研究,切不可轻信流言, 盲目随从,人云亦云。

对于传言应开动脑筋思考,仔细辨别,不能轻信谣言,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
派遣 这件事 向 的 使唤,指劳力 应答,回答 得到
之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不如 无闻 在 像这样,如此 得到, 挖到,挖得 听取传闻
译文: 宋国国君派人向丁家询问这件事。 丁家的人回答说:“(家里打了井,不必再派人 到个面打水)得到了一个人的劳力,并非在井中 得到了一个人。” 寻到的消息如此,还不如不 知道。
,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有一个地方没有 气的。你一屈一伸(一举一动),一呼 一吸,整天 ……
终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:
行动,活动 果真 星辰
为何,为什么

“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:
助词,表疑问语 气,相当于“吗”
整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来 呢?” 那个人说:“天果真是积聚的气体,那日月星辰 不就会掉下来吗?”开导他的人说:
《列子》
杞人忧天
依托、寄托 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废 亡,无,没有 停止、不再继续 寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰: 告知、开导 他 吃 就 “天,积气耳,无处无气,若屈伸呼吸,终日
聚积的气体
罢了

杞国有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无 处容身,以至于整天 睡不好觉,吃不下饭。 另外又有个人为他所担心的事而担心,就去开导他
穿
翻译

穿井得一人
• 《吕氏春秋》


Байду номын сангаас 挖掘、开凿
穿井得一人
顺接连词
打水浇田
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
的 住 溉,浇灌。 汲水,从井里取水。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
等到 代词,他
告诉 得到、获得
译文: 宋国有一姓丁的人家,家中没有井,要到 外面去打水浇田,(他家)经常有一个人住在外 面(专门做这件事)。 等到他家了挖一口井之后,告诉别人说:“我家 挖井得到了一个人。”
“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠, 指有光亮的物体 坠落 即使 亦不能有所中伤。”其人曰:“奈地坏何?”
伤害 晓者曰:“地,积块耳

奈……何 怎么
“日月星辰也是空气中发光的东西, 聚积的土块
即使掉下来,也不会伤害什么。” 那个人又说:“如果地陷下去怎么办?” 开导他的人说:“地,不过是堆积的土块罢了,
充塞四虚,无处无块。若躇步跐蹈, 都是“踩、踏” 四方 你 的意思 终日在地上行止,奈何忧其坏?” 它,指地 整天 行动,活动 为何,为什么
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
同“释”,解除,消除,
整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走, 那个杞国人放下心来,很高兴,开导他的人也放了心, 很高兴。
传播 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。” 国都
听说 代词,指丁家 得到,挖到,挖得 人说的那句话。
国人道之,闻之于宋君。
这件事
讲述

这件事
知道,听说, 这里 “使知道”
译文: 有人听说了这件事,并传播开来说: “丁家打井挖到了一个人。” 国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道 了这件事。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人
相关文档
最新文档