英语翻译答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.随着职务的提升,他负担的责任也更大了。
With his promotion, he has taken on greater responsibilities.
2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任。
He felt he did not have to make such a commitment to John any more.
3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢待在家里看书。
Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.
4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。
At best he’s ambitious, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.
5.我们已尽全力想说服他,但是却毫无进展。
We have striven to the full to convince him, but we have made no headway.
1.要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。
He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.
2.至于他的父亲,他不敢肯定他是否会接受他和他的小孩。
As for her father, she is not sure whether he will accept her and her baby.
3.晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。
St aying up late will undermine one’s health while going to bed early and getting up early will benefit it.
4.大使亲自向总理转达了总统的问候。
The ambassador personally conveyed the president’s message to the premier.
5.这个女孩决定敞开心扉,把她看见的一切都告诉警方。
The girl decided to open up and tell the police what she had seen.
1.理个发他就要收500元,简直不可思议。
It is simply unbelievable for him to change 500 dollars for a haircut.
2.人民赋予你权力,你就应该全心全意为人民服务。
People grant you the privilege, so you should serve the people wholeheartedly
3.天气预报很重要,依据它我们才能决定什么时候起航。
The weather forecast is very important so that we can decide when to go to sea.
4.炮声打破了往常周日早晨的宁静,人们强烈预感到战争就要来临。
The sound of guns violated the usual calmness of Sunday morning, and people had a strong feeling that the war was coming.
5.即使你每分钟看3页,到周末你无论如何也看不完这本书。
Even though you read three pages per minute, you will by no means finish the book by the end of this weekend.
1.我爷爷虽然70岁了,但他的爱好广泛,从下国际象棋到爬山,多种多样。
My grandfather’s interests rang from playing chess to climbing mountains although he is 70 years.
2.真奇怪,汤姆的奶奶都80岁了还玩玩具娃娃。
Surprisingly, Tom’s grandmother plays with dolls at the age of 80.
3.他大公无私的精神和天赋使他适合当大多数学生梦想得到的那项工作。
His selflessness and talent qualify him for the job most students dream to get.
4.你如解释他的那个怪梦?
What interpretation would you put on his odd/strange dream?
5.我们老板刚买的新轿车一小时能行驶200公里。
The brand-new car our boss has just bought id capable of making 200 kilometers an hour.
1.他们乘坐的飞机起飞后立刻就消失了。
The airplane they boarded soared out of sight right after it took off.
2.在会上,双方展开了激烈的争论。改革派提出许多改革措施,而保守派则反对提出的改革建议。
At the meeting, the two sides had a hot debate. The reformers put forward many reforming measures.
3.从长远看,我们必须学习更多的科技知识,除了掌握主修的专业之外,懂得计算机,英语和驾驶是我们工作中必不可少的。
In the long run, we should learn more about science and technology. Besides our major subjects, knowledge of computers, English and driving is necessary for our work.
4.为练成完美的体型,她每周做四次健身操。
She does gymnastic exercises four times a week in the quest to achieve the perfect body.
5.每天早晨,一些老人在公园一边锻炼身体一边聊天。
Every morning in the park, some old people are doing physical exercises there, chatting with each other at the same time.
1.她将她的少年时代描绘成一个幻想和发现的时期。
She portrayed her childhood as a time of wonder and discovery.
2.试验表明,不抽烟的人比抽烟的人在工作中犯的错误要少。
Experiments showed that nonsmokers committed fewer errors than smokers.
3.球迷经常受到人们的重视,不是因为他们自身的成功,而是因为他们支持的球队获得了胜利。
Football fans are often highly regarded not for their own achievement, but through their connection to a team that wins.
4.尽管演员的演技高超,这部长达3个小时的电影还是未能吸引住我们。
Despite the actors’ wonderful acting, the three-hour movie could not hold our attention.
5.王教授是我唯一指望能救我儿子的大夫。
Professor Wang is the only doctor I can rely on to save my son.
1.虽然他说他为此事做了很多努力,但他的成功至少部分是由于他运气好。
Although he said he had done a lot for the case, his success was at least in part due to luck.
2.将要讨论的议题非常关键,因为它决定很多人的未来。
The issue to be discussed is critical, because it will determine the future of many people.
3.我将尽量避免将我的观点强加于别人。
I’ll try my best to avoid imposing my ideas on others.
4.在那种情况下,很少有人能够正视自己性格上的缺点。
Rarely can people face up to the defects in their own characters in such a situation.
5.大学生活被称为人的一生中最美丽的阶段。
College life is referred to as the most beautiful period of one’s life.