政府官职的英文翻译大全
政府官职的英文翻译大全
政府官职的英文翻译大全?中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman,Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Chargeof Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d’affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor 公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals 审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorate监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary,the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau ofthe CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group。
常见官衔英文翻译
中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman,Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Chargeof Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d’affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor 公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals 审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorate监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary,the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau ofthe CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group。
英语政府官员职位译法
英语政府官员职位译法英美虽都是讲英语国家,但同一政府部门的首长名称不同:英国国家元首是国王(king )或女王(queen),而美国的国家元首是总统(president)。
英国内阁的首脑为首相(prime minister),其他组成人有:first lord of the treasury 第一财政大臣(首相兼任)secretary of state for foreign affairs 外交大臣lord president of the council 枢密院大臣lord chancellor 大法官chancellor of the exchequer 财政大臣chancellor of the duchy of lancaster 兰开斯特公爵郡大臣lord privy seal and leader of the house of commons 掌皇大臣兼下院领袖minister of defence 国防大臣secretary of state for commonwealth relations 联邦关系事务大臣secretary of state for the colonies 殖民地事务大臣secretarv of state for scotland 苏格兰事务大臣minister of labour and national service 劳工大臣minister for housingand local government 住房及地方政府事物大臣minister of town and country planning 都市及乡村计划大臣minister of health 卫生大臣minlster oi educatlon 教育大臣presldent of the board of trade 贸易大臣minister of agriculture and fisheries 农业和渔业大臣minister of pensions and national insurance 年金及国民保险大臣此外还有非内阁阁员的政府部门首长:first lord of the admiralty 海军大臣secretary of state for war 陆军大臣secretary of state for air 空军大臣minister of fuel and power 燃料电力大臣minister of transport 运输大臣minlster of supply 供应大臣minister of economic affairs 经济事务大臣minister of food 粮食大臣minister of civil aviation 民航大臣minister of works 工程大臣paymaster general 主计大臣labor secretary 劳工部长postmaster general 邮政大臣attorney一general 检查总长sollcitor一general 副检查总长lord advocate 苏格兰检察总长美国总统以下设十个行政主管,分掌国政,形成一个内阁:secretary of state 国务卿secretary of the treasury 财政部长secretary of defense 国防部长attorney general 司法部长postmaster general 邮政管理局长interior secretary 内政部长agriculture secretary 农业部长commerce secretary 商务部长。
政府职位英语翻译大全
1、立法机关Legislature中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman, Local People's Congress人大代表Deputy to the People's Congress2、政府机构Government Organization国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General国务院各委员会主任Minister in Charge of Commission for国务院各部部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office部委办主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner3、外交官衔Diplomatic Rank特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使Minister代办Charge d'Affaires临时代办Charge d'Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul4、司法、公证、公安Judiciary,notary and public security人民法院院长President, People's Courts人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable5、政党Political party中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member党组书记secretary, Party Leadership Group6、社会团体Nongovernmental organization会长President主席Chairman名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member总干事Director-General总监Director工商金融Industrial, commercial and banking communities董事长Chairman执行董事Executive Director总裁President总经理General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)经理Manager财务主管Controller公关部经理PR Manager营业部经理Business Manager销售部经理Sales Manager推销员Salesman采购员Purchaser售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector7、农业技术人员Professional of agriculture高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural T echnician8、教育科研Education and research development中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of the Faculty客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor9、医疗卫生Health and medical community主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment 儿科主任医师Professor of Pediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician10、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter电台/电视台台长Radio/TV Station Controller 播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager。
政府机关事业单位职衔职称中英对照
政府机关事业单位职衔职称中英对照关键词:英语立法机关 LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman委员 Member(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director 局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席 Chairman,Autonomous Regional People’sGovernment地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官 ChiefExecutive, Hong Kong SpecialAdministrative Region市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, DistrictGovernment县长 Chief Executive, CountyGovernment乡镇长 Chief Executive, TownshipGovernment秘书长 Secretary-General办公厅主任 Director, GeneralOffice(部委办)主任 Director处长/副处长 Division Chief/DeputyDivision Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner外交官衔 DIPLOMATIC RANK特命全权大使 AmbassadorExtraordinary and plenipotentiary公使 Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires adInterim参赞 Counselor政务参赞 Political Counselor商务参赞 Commercial Counselor经济参赞 Economic Counselor新闻文化参赞 Press and CulturalCounselor公使衔参赞 Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表 Trade Representative一等秘书 First Secretary武官Military Attaché档案秘书 Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事 Consul General领事 Consul司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner警督 Supervisor警司 Superintendent警员 Constable政党 POLITICAL PARTY中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, StandingCommittee of Political Bureau, theCPC Central Committee政治局委员 Member, PoliticalBureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat ofthe CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member…省委/市委书记Secretary,…Provincial/MunicipalCommittee of the CPC党组书记 secretary, PartyLeadership Group市纪检委书记Secretary of Commission forInspecting Discipline of Nanning市政协副主席Vice chairman of Nanning People’sPolitical Consultative市外经局局长Chairman of Nanning Foreign Trade &Economic Cooperation Bureau市财政局局长chairman of Nanning Finance Bureau市外经局副局长Vice chairman of Nanning ForeignTrade & Economic Cooperation Bureau市经委副主任Vice chairman of Commission forEconomic & Trade of Nanning市外事办副主任Vice chairman of Nanning ForeignRoutine Office市计委重大项目科科长Section chief of Great ProjectSection of Commission for Projectof Nanning市地税局局长Chairman of Nanning Local TaxBureau华侨投资区副主任Vice chairman of Overseas ChineseInvestment Zone××县县长The head of Yongning CountyThe head of Wuming County××区政府区长Chairman of the People’sGovernment of Xiangcheng Area ofNanning××区委副书记Vice secretary of Commission ofYongxin Area of Nanning××区委书记Secretary of Commission of XingningArea of Nanning××区人大常委会主任Chairman of the Standing Committeeof National People’s Congress ofJiangnan Area of Nanning××公司董事长Chairman of Zhuang Ning Company××公司副总经理Vice director of Pei Ning Company高新区招商局Invest Bureau of Nanning New & High Tech Industrial Development Zone市外经局外资科副科长Vice section chief of Foreign Capital of Nanning Foreign Trade & Economic Cooperation Bureau市外事办日语翻译Japanese interpreter of Nanning Foreign Routine Office社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES名誉董事长 Honorary Chairman董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)经理 Manager 财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman采购员 Purchaser导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dubber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, AuditingAdministration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist 助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician中国科学院院长President, Chinese Academy ofSciences主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of theFaculty客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment儿科主任医师Professor of Paediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge 眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynaecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter广播电视RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey (DJ)。
我国家机构职位名称中英对照版
我国家机构有关人员职衔规范译法(英文)作者:Bruce一、全国人民代表大会常务委员会STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC)委员长 CHAIRMAN副委员长 VICE—CHAIRMAN秘书长 SECRETARY—GENERAL副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL委员 MEMBER全国人民代表大会…委员会…COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC主任委员 CHAIRMAN副主任委员 VICE—CHAIRMAN委员 MEMBER二、中国人民政治协商会议全国委员会NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC)主席 CHAIRMAN副主席 VICE—CHAIRMAN秘书长 SECRETARY—GENERAL常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE政协全国委员会…委员会 MITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC主任委员 CHAIRMAN副主任委员 VICE—CHAIRMAN委员 MEMBER三、中华人民共和国PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC)主席 PRESIDENT副主席 VICE-PRESIDENT四、中华人民共和国中央军事委员会PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC)主席 CHAIRMAN副主席 VICE—CHAIRMAN委员 MEMBER五、最高人民法院SUPREME PEOPLE’S COUT院长 PRESIDENT副院长 VICE—PRESIDENT审判委员会委员 MEMBER OF THE JUDICIAL COMMITTEE审判员 JUDGE助理审判员 ASSISTANT JUDGE书记员 CLERK六、最高人民检察院SUPREME PEOPLE’S PROCURATORATE检察长 PROCURATOR—GENERAL副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL检察委员会委员 MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE检察员 PROCURATOR助理检察员 ASSISTANT PROCURATOR书记员 CLERK七、国务院STATE COUNCIL总理 PREMIER副总理 VICE—PREMIER国务委员 STATE COUNCILLOR秘书长 SECRETARY—GENERAL副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL中华人民共和国…部MINISTRY OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA部长 MINISTER副部长 VICE-MINISTER部长助理 ASSISTANT MINISTER中华人民共和国国家…委员会STATE COMMISSION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA主任 MINISTER副主任 VICE—MINISTER国务院…办公室OFFICE OF THE STATE COUNCIL主任 DIRECTOR(MINISTER)副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER)...银行 BANK行长 GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) PRESIDENT(OF OTHER BANKS)副行长 DEPUTY GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) VICE—PRESIDENT(OF OTHER BANKS)中华人民共和国审计署AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA审计长 AUDITOR—GENERAL副审计长 DEPUTY AUDITOR—GENERAL…局 BUREAU局长 DIRECTOR—GENERAL副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:专利局局长、副局长可用COMMISSIONER,DEPUTY COMMISSIONER...署 ADMINISTRATION署长 ADMINISTRATOR副署长 DEPUTY ADMINISTRATOR国务院…室 OFFICE OF THE STATE COUNCIL主任 DIRECTOR(MINISTER)副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER)...总会 COUNCIL会长 PRESIDENT副会长 VICE—PRESIDENT新华通讯社 XINHUA NEWS AGENCY社长 DIRECTOR副社长 DEPUTY DIRECTOR...院 ACADEMY院长 PRESIDENT副院长 VICE PRESIDENT…领导小组 LEADING GROUP组长 HEAD八、各部(委、办、局)内职务名称POSITIONS OF DEPARTMENTS,OFFICES,BUREAUX OF MINISTRIES/COMMJSSIONS 办公厅主任 DIRECTOR—GENERAL OF THE GENERAL OFFICE副主任 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL局长 DIRECTOR—GENERAL OF A BUREAU副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL厅长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT副厅长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL司长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT副司长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL处长 DIRECTOR OF A DIVISION副处长 DEPUTY DIRECTOR科长 SECTION CHIEF副科长 DEPUTY SECTION CHIEF主任科员 PRINCIPAL STAFF MEMBER副主任科员 SENIOR STAFF MEMBER巡视员 COUNSEL助理巡视员 ASSISTANT COUNSEL调研员 CONSULTANT助理调研员 ASSTANT CONSULTANT科员 STAFF MEMBER办事员 CLERK党总支书记General Party Branch Secretary。
(整理)政府机关事业单位职衔职称中英对照
政府机关事业单位职衔职称中英对照关键词:英语立法机关 LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman委员 Member(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director 局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席 Chairman,Autonomous Regional People’sGovernment地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官 ChiefExecutive, Hong Kong SpecialAdministrative Region市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, DistrictGovernment县长 Chief Executive, CountyGovernment乡镇长 Chief Executive, TownshipGovernment秘书长 Secretary-General办公厅主任 Director, GeneralOffice(部委办)主任 Director处长/副处长 Division Chief/DeputyDivision Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner外交官衔 DIPLOMATIC RANK特命全权大使 AmbassadorExtraordinary and plenipotentiary公使 Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires adInterim参赞 Counselor政务参赞 Political Counselor商务参赞 Commercial Counselor经济参赞 Economic Counselor新闻文化参赞 Press and CulturalCounselor公使衔参赞 Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表 Trade Representative一等秘书 First Secretary武官Military Attaché档案秘书 Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事 Consul General领事 Consul司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner警督 Supervisor警司 Superintendent警员 Constable政党 POLITICAL PARTY中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, StandingCommittee of Political Bureau, theCPC Central Committee政治局委员 Member, PoliticalBureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat ofthe CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member…省委/市委书记Secretary,…Provincial/MunicipalCommittee of the CPC党组书记 secretary, PartyLeadership Group市纪检委书记Secretary of Commission forInspecting Discipline of Nanning市政协副主席Vice chairman of Nanning People’sPolitical Consultative市外经局局长Chairman of Nanning Foreign Trade &Economic Cooperation Bureau市财政局局长chairman of Nanning Finance Bureau市外经局副局长Vice chairman of Nanning ForeignTrade & Economic Cooperation Bureau市经委副主任Vice chairman of Commission forEconomic & Trade of Nanning市外事办副主任Vice chairman of Nanning ForeignRoutine Office市计委重大项目科科长Section chief of Great ProjectSection of Commission for Projectof Nanning市地税局局长Chairman of Nanning Local TaxBureau华侨投资区副主任Vice chairman of Overseas ChineseInvestment Zone××县县长The head of Yongning CountyThe head of Wuming County××区政府区长Chairman of the People’sGovernment of Xiangcheng Area ofNanning××区委副书记Vice secretary of Commission ofYongxin Area of Nanning××区委书记Secretary of Commission of XingningArea of Nanning××区人大常委会主任Chairman of the Standing Committeeof National People’s Congress ofJiangnan Area of Nanning××公司董事长Chairman of Zhuang Ning Company××公司副总经理Vice director of Pei Ning Company高新区招商局Invest Bureau of Nanning New & High Tech Industrial Development Zone市外经局外资科副科长Vice section chief of Foreign Capital of Nanning Foreign Trade & Economic Cooperation Bureau市外事办日语翻译Japanese interpreter of Nanning Foreign Routine Office社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES名誉董事长 Honorary Chairman董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)经理 Manager 财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman采购员 Purchaser导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dubber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, AuditingAdministration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist 助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician中国科学院院长President, Chinese Academy ofSciences主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of theFaculty客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment儿科主任医师Professor of Paediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge 眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynaecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter广播电视RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer 播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey (DJ)。
中国行政部门的各个职位英语翻译
中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’s Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group社会团体NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长President主席Chairman名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member总干事Director-General。
政府机关官职中英文
部委管理的国家局state bureaux administration by ministration or commission
国家外国专家局(人事部) state bureau of foreign experts affairs (under the ministry of personnel) 国家海洋局(国土资源部) state bureau of oceanic administration (under the ministry of land and resources) 国家测绘局(国土资源部) state bureau of surveying and mapping (ditto) 国家邮政局(信息产业部) state post bureau (under the ministry of information industry) 国家文物局(文化部) state cultural relics bureau (under the ministry of culture) 国家中医药管理局(卫生部) state administration of traditional chinese medicine (under the ministry of public health) 国家外汇管理局(中国人民银行总行) state administration of foreign exchange (under the people’s bank of china) 国家出入境检验检疫局(海关总署) state administration for entry and exit inspection and quarantine (under the general administration of customs)
国家行政职位英文翻译
中华人民共和国审计署
AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA
审计长 AUDITOR—GENERAL
书记员 CLERK
六、最高人民检察院SUPREMEPEOPLE’S PROCURATORATE
检察长 PROCURATOR—GENERAL
副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL
检察委员会委员 MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE
检察员 PROCURATOR
副司长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
处长 DIRECTOR OF A DIVISION
副处长 DEPUTY DIRECTOR
科长 SECTION CHIEF
副科长 DEPUTY SECTION CHIEF
主任科员 PRINCIPAL STAFF MEMBER
副主任科员 SENIOR STAFF MEMBER
会长 PRESIDENT
副会长 VICE—PRESIDENT
新华通讯社 XINHUA NEWS AGENCY
社长 DIRECTOR
副社长 DEPUTY DIRECTOR
...院 ACADEMY
院长 PRESIDENT
副院长 VICE PRESIDENT
…领导小组 LEADING GROUP
组长 HEAD
委员 MEMBER
全国人民代表大会…委员会
…COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC
政府机关官职英文名
国务院直属事业单位institutions
directly under the state council
新华通讯社xinhua news agency 中国科学院chinese academy of sciences 中国社会科学院chinese academy of social sciences 中国工程院chinese academy of engineering 国务院发展研究中心development research centre of the state council 国家行政学院national school of administration 中国地震局china seismological bureau 中国气象局china meteorological bureau 中国证券监督管理委员会china securities regulatory commission (csrc)
部委管理的国家局state bureaux administration by
ministration or commission
国家粮食储备局(国家发展计划委员会)state bureau of grain reserve (under the state development planning commission) 国家国内贸易局 state bureau of internal trade 国家煤炭工业局 state bureau of coal industry 国家机械工业局state bureau of machine building industry 国家冶金工业局state bureau of metallurgical industry 国家石油和化学工业局state bureau of petroleum and chemical industry 国家轻工业局state bureau of light industry 国家纺织工业局state bureau of textile industry 国家建筑材料工业局 state bureau of building materials industry 国家烟草专卖局state tobacco monopoly bureau 国家有色金属工业局state bureau of nonferrous metal industry
英语政府官员职位中英文翻译
英语政府官员职位中英文翻译英美虽都是讲英语国家,但同一政府部门的首长名称不同:英国国家元首是国王(King )或女王(Queen),而美国的国家元首是总统(President)。
英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人有:First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任)Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣Lord President of the Council 枢密院大臣Lord Chancellor 大法官Chancellor of the Exchequer 财政大臣Chancellor of the Duchy of Lancaster 兰开斯特公爵郡大臣Lord Privy Seal and Leader of the House of Commons 掌皇大臣兼下院领袖Minister of Defense 国防大臣Secretary of state for Commonwealth Relations 联邦关系事务大臣Secretary of State for the Colonies 殖民地事务大臣Secretary of State for Scotland 苏格兰事务大臣Minister of Labor and National Service 劳工大臣Minister for Housing and Local Government 住房及地方政府事物大臣Minister of Town and Country Planning 都市及乡村计划大臣Minister of Health 卫生大臣Minister of Education 教育大臣President of the Board of Trade 贸易大臣Minister of Agriculture and Fisheries 农业和渔业大臣Minister of Pensions and National Insurance 年金及国民保险大臣此外还有非内阁阁员的政府部门首长:First Lord Of the Admiralty 海军大臣Secretary of State for War 陆军大臣Secretary of State for Air 空军大臣Minister of Fuel and Power 燃料电力大臣Minister of Transport 运输大臣Minister of Supply 供应大臣Minister of Economic Affairs 经济事务大臣Minister of Food 粮食大臣Minister of Civil Aviation 民航大臣Minister of Works 工程大臣Paymaster General 主计大臣Labor secretary 劳工部长Postmaster General 邮政大臣Attorney — General 检查总长Solicitor — General 副检查总长Lord Advocate 苏格兰检察总长美国总统以下设十个行政主管,分掌国政,形成一个内阁:Secretary of State 国务卿Secretary of the Treasury 财政部长Secretary of Defense 国防部长Attorney General 司法部长Postmaster General 邮政管理局长Interior Secretary 内政部长Agriculture Secretary 农业部长Commerce Secretary 商务部长。
各种国内外官员英文翻译
中国官阶翻译方法谈:1.正职头衔翻译法1)用chief来表示的职衔总司令Commander-in—chief总编辑Editor-in—chief总参谋长chief of General Staff总工程师Chief Engineer总会计师Chief Account总建筑师Chief Architect总裁判Chief Referee图书馆馆长Chief Librarian主任秘书chief secretary主治医师chief/ attending doctor首席法官Chief Judge检察长Chief Procurator procuratorate 检察院The Supreme Procuratorate of PRC总裁/首席执行官Chief Executive Officer 首席财务官Chief Financial Officer首席记者Chief Correspondent首席谈判代表Chief Negotiator 入世首席谈判代表: Chief Negotiator of China’s WTO Entry Negotiation 龙永图部:ministry 司厅:department 局:bureau处:division 科:section司厅/局/处/科长Chief / head / director of the Department / Bureau / Division / Section县/区/乡/镇长County / District/ Township乡/ Town镇Chief / Head2)用general表示的职衔总书记General Secretary of Communist Party检察长Procurator—general审计长Auditor-general秘书长Secretary-general总领事Consul[’kɔnsəl]—general 领事馆:consulate [ˈkɔnsjulit]大使:ambassador 大使馆:embassy总经理General Manager; managing director3)用head表示的职衔总教练Head coach总厨Head Chef护士长Head nurse村长Village Head列车长Head of a train crew4) 用president表示的职衔国家主席President中国科学院院长President of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court(大学)校长President (中小学校长principal; headmaster)中国人民银行行长President / Governor(州长; 主管; 总督; 董事)of the Chinese People’s Bank 周小川协会/学会/理事会会长President of an association / society / councilConsul['kɔnsəl]领事/ counsel[ˈkaunsl]劝告,忠告, counselor['kaʊnslə]顾问,律师,辅导员/ council[ˈkaunsl]理事会, 委员会,商议5)用chairman表示的职衔人大常委会委员长NPC(National People's Congress) Chairman政治协商会议主席CPPCC(Chinese People's Political Consultative Conference)Chairman中央军委主席Chairman of the Central Military Commission政党主席Chairman of a political party公司董事长Chairman of the Board of Directors大学系主任Chairman/Dean/Head of a department6)用director表示的职衔主任Director / Director-General总政治部主任Director of the General Political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs总干事Director-General人民日报社社长Director of the People’s Daily编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长Director of a research institute博物馆馆长Director of a museum7)用Commissioner表示的职衔行/公署专员commissioner自治州州长commissioner公安局局长Police Commissioner8)用senior表示的职衔高级工程师Senior Engineer高级编辑Senior Editor高级讲师Senior Lecturer9) 用executive表示的职衔执行主席executive chairman 代理:acting执行秘书executive secretary10) 用senior表示的职衔高级编辑senior editor高级工程师senior engineer资深翻译senior translator11) 其他总理Premier;Prime Minister国务委员State Councilor 国务院:State Council部长Minister省长Provincial Governor顾问Advisor特使envoy / special envoy [’envɔi]特级教师senior teacher of special grade特派记者accredited correspondent特约编辑contributing editor2 副职头衔翻译法1)与前缀vice搭配的头衔(president,premier,chairman,minister,governor.。
常见官衔英文翻译
中华人民共和国主席/副主席President/Vice President,the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman,Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Chargeof Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman,Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive,Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMATIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charge d’affaires临时代办Charge d’affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General,People’s procuratorate监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary,the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau ofthe CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记 secretary, Party Leadership Group。
各级党政机关职务英文翻译
Director (Just copy and Paste)各级党政机关职务英文翻译中共中央总书记\\ General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member \\ Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member \\ Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member \\ secretariat of the CPC Central Committee中央委员\\ Member, Central Committee候补委员\\ Alternate Member省委/市委书记\\ Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记\\ secretary, Party Leadership Group中华人民共和国主席/副主席\\ President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长\\ Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长\\ Secretary-General主任委员\\ Chairman委员\\ Member(地方人大)主任\\ Chairman, Local People's Congress人大代表\\ Deputy to the People's Congress国务院总理\\ Premier, State Council国务委员\\ State Councilor秘书长\\ Secretary-General(国务院各委员会)主任\\ Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长\\ Minister部长助理\\ Assistant Minister司长\\ Director局长\\ Director省长\\ Governor常务副省长\\ Executive Vice Governor自治区人民政府主席\\ Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员\\ Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官\\ Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长\\ Mayor/Vice Mayor区长\\ Chief Executive, District Government县长\\ Chief Executive, County Government乡镇长\\ Chief Executive, Township Government秘书长\\ Secretary-General办公厅主任\\ Director, General Office(部委办)主任\\ Director处长/副处长\\ Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长\\ Section Chief科员\\ Clerk/Officer发言人\\ Spokesman顾问\\ Adviser参事\\ Counselor巡视员\\ Inspector/Monitor特派员\\ Commissioner人民法院院长\\ President, People's Courts人民法庭庭长\\ Chief Judge, People's Tribunals审判长\\ Chief Judge审判员\\ Judge书记\\ Clerk of the Court法医\\ Legal Medical Expert法警\\ Judicial Policeman人民检察院检察长\\ Procurator-General, People's procuratorates 监狱长\\ Warden律师\\ Lawyer公证员\\ Notary Public总警监\\ Commissioner General警监\\ Commissioner警督\\ Supervisor警司\\ Superintendent警员\\ Constable。
职位、职务、头衔翻译大全
职位、职务、头衔翻译大全-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1(1)政府部门1、立法机关Legislature全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman, Local People's Congress人大代表Deputy to the People's Congress2、政府机构Government Organization国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General国务院各委员会主任Minister in Charge of Commission for国务院各部部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director 省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office部委办主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner3、外交官衔Diplomatic Rank特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使Minister代办Charged'Affaires临时代办Charged'Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul(2)政府部门——公检法系统1、司法、公证、公安Judiciary,notary and public security人民法院院长President, People's Courts人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates 监狱长Warden公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent 警员Constable2、政党Political party中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member党组书记secretary, Party Leadership Group(3)社会团体1、社会团体 Nongovernmental organization 会长President名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member 总干事Director-General总监Director工商金融Industrial, commercial and banking communities董事长Chairman执行董事Executive Director总裁President总经理General Manager; Executive Officer)财务主管Controller公关部经理PR Manager营业部经理Business Manager 销售部经理Sales Manager采购员Purchaser售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant 注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director 车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician设计师Designer 机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector 2、农业技术人员Professional of agriculture高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician3、教育科研Education and research development中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies) 学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs 注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of the Faculty 客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor 名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor 助理研究员Research Associate 研究实习员Research Assistant 高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist 助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor(4)社会职业类1、医疗卫生Health and medical community主任医师(讲课)Professor of Medicine主任医师(医疗)Professor of Treatment儿科主任医师Professor of Pediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge 妇科主治医师Gynecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge 医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician2、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor 助理编辑Assistant Editor 高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship助理编辑Assistant Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader3、翻译Translation译审Professor of Translation助理翻译AssistantTranslator/Interpreter电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey4、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer 美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director 配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager。
英文中国政府等职务表达
General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委
Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员
Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记
党组书记 secretary, Party President 主席 Chairman 名誉顾问 Honorary Adviser 理事长 President 理事 Trustee/Council Member 总干事 Director-General 总监 Director
公使 Minister 代办 Charge d’Affaires 临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
参赞 Counselor 政务参赞 Political Counselor 商务参赞 Commercial Counselor 经济参赞 Economic Counselor 新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor 公使衔参赞 Minister-Counselor
区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 乡镇长 Chief Executive, Township Government 秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office (部委办)主任 Director 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
政府官职的英文翻译大全?
中华人民共和国主席/副主席
President/Vice President,
the People’s Republic of China
全国人大委员长/副委员长
Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General
主任委员Chairman
委员Member
(地方人大)主任Chairman,
Local People’s Congress
人大代表Deputy to the People’s Congress
政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理Premier, State Council
国务委员State Councilor
秘书长Secretary-General
(国务院各委员会)主任Minister in Charge
of Commission for
(国务院各部)部长Minister
部长助理Assistant Minister
司长Director
局长Director
省长Governor
常务副省长Executive Vice Governor
自治区人民政府主席Chairman,
Autonomous Regional People’s Government
地区专员Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官Chief Executive,
Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长Mayor/Vice Mayor
区长Chief Executive, District Government
县长Chief Executive, County Government
乡镇长Chief Executive, Township Government
秘书长Secretary-General
办公厅主任Director, General Office
(部委办)主任Director
处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief
科员Clerk/Officer
发言人Spokesman
顾问Adviser
参事Counselor
巡视员Inspector/Monitor
特派员Commissioner
外交官衔DIPLOMATIC RANK
特命全权大使
Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
公使Minister
代办Charge d’affaires
临时代办Charge d’affaires ad Interim
参赞Counselor
政务参赞Political Counselor
商务参赞Commercial Counselor
经济参赞Economic Counselor
新闻文化参赞Press and Cultural Counselor
公使衔参赞Minister-Counselor
商务专员Commercial Attaché
经济专员Economic Attaché
文化专员Cultural Attaché
商务代表Trade Representative
一等秘书First Secretary
武官Military Attaché
档案秘书Secretary-Archivist
专员/随员Attaché
总领事Consul General
领事Consul
司法、公证、公安
JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’ Courts
人民法庭庭长Chief Judge, People’ Tribunals
审判长Chief Judge
审判员Judge
书记Clerk of the Court
法医Legal Medical Expert
法警Judicial Policeman
人民检察院检察长Procurator-General,
People’s procuratorate
监狱长Warden
律师Lawyer
公证员Notary Public
总警监Commissioner General
警监Commissioner
警督Supervisor
警司Superintendent
警员Constable
政党POLITICAL PARTY
中共中央总书记General Secretary,
the CPC Central Committee
政治局常委
Member, Standing Committee of Political Bureau,
the CPC Central Committee
政治局委员Member, Political Bureau of
the CPC Central Committee
书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员Member, Central Committee
候补委员Alternate Member
省委/市委书记Secretary,
Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记secretary, Party Leadership Group。