范仲淹文言文翻译

合集下载

范仲淹苦学的文言文翻译

范仲淹苦学的文言文翻译

范仲淹,字希文,吴郡人。

少贫力学,常读书夜分,或至漏尽。

以书为命,昼夜不辍。

母忧,哀毁骨立,读书如故。

其友或劝之,曰:“子之志则嘉矣,然毁伤太过,恐伤身体。

”仲淹答曰:“吾志未遂,安忍伤生?吾读《礼记》有云:‘哀毁者,所以尽哀也。

’吾虽毁,非真哀也,聊以示吾志耳。

”既仕,益力学,夜常读书至鸡鸣。

或问之,曰:“子何自苦若是?”仲淹曰:“吾性本懒,非苦学也。

但学无止境,吾恐后学之人或轻吾所学,故不敢懈怠。

”一日,仲淹读《论语》,见孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”乃大感悟,遂废寝忘食,昼夜攻读。

人或怪之,曰:“子何苦自苦?”仲淹曰:“吾知孔子之教,学思相辅,不学则无以思,不思则无以学。

吾今始悟,故不敢一日废学。

”居官,清正廉洁,政绩卓著。

虽位高权重,仍勤学不辍。

每有闲暇,即读书自娱。

人或笑之,曰:“子位至显贵,何苦自苦?”仲淹答曰:“吾闻之,君子之学,无有止境。

吾虽显达,犹有未达之处,故不敢自满。

”晚年,仲淹家居,仍手不释卷。

一日,友人来访,见其藏书满架,问曰:“子何以学而不厌?”仲淹笑曰:“吾老矣,犹力学不已,岂有厌时?吾以为学如逆水行舟,不进则退。

吾虽老,犹当勉力前行,以免落后。

”仲淹苦学,终于成就一代名臣。

其学问广博,政事卓越,世人称颂。

虽身经百难,终不改其志,真乃古今之贤人也。

《范仲淹苦学》译文:范仲淹,字希文,吴郡人。

他年轻时就贫困力学,常常读书到深夜,有时甚至到夜半。

他把书籍当作生命,日夜不停地学习。

母亲去世时,他悲痛欲绝,形容憔悴,但仍然坚持读书。

他的朋友中有人劝他,说:“你的志向是值得赞扬的,但你过于哀伤,恐怕会伤害身体。

”范仲淹回答说:“我的志向尚未实现,怎么忍心伤害自己的身体?我读《礼记》上有这样的话:‘哀毁者,所以尽哀也。

’我虽然憔悴,但并非真正的哀伤,只是借此来表达我的志向而已。

”他做了官以后,更加努力学习,夜晚常常读书到鸡鸣。

有人问他为什么如此自苦,他说:“我天性懒惰,并不是刻意苦学。

范仲淹传整首文言文翻译

范仲淹传整首文言文翻译

范仲淹,字希文,吴郡吴县人也。

其先,唐末为邠州节度使,因避乱,徙家吴中。

仲淹幼孤,母遗训曰:“吾儿当求大志,勿以贫贱自辱。

”仲淹承母训,励志向学,遂以文才名动天下。

仲淹少好学,昼夜不辍。

年十五,游太学,见天下之忧,遂有志于天下。

太学诸生争相与之游,仲淹乃与诸生论道,辩难无算。

一日,有客至,问仲淹曰:“吾闻君好学,然所学何事?”仲淹答曰:“吾学圣贤之道,欲以报国。

”客曰:“然则天下何为而忧?”仲淹曰:“天下之忧,在于民不聊生,国不富强。

”客曰:“然则君将何以救之?”仲淹曰:“吾将求治国之道,以安民生,强国家。

”仁宗即位,仲淹入为枢密使。

时辽国犯边,仲淹请缨,率师北伐,屡破辽军。

仁宗闻之,嘉其功,封为枢密副使。

仲淹以天下为己任,屡进直言,劝仁宗改革政治,整顿朝纲。

仁宗纳其言,罢黜贪官,选用贤能,国家政治为之一新。

仲淹任事,勤勉不懈。

一日,仁宗问曰:“朕闻卿任事勤勉,然劳苦何为?”仲淹答曰:“臣闻国者,天下人之国也。

为天下者,必先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

”仁宗深然其言,益加信用。

仲淹在朝,以直道事君,以正道化民。

一日,仁宗问曰:“卿以为何为正道?”仲淹答曰:“正道者,诚也。

人无信不立,国无信不兴。

”仁宗曰:“然则卿如何以诚待人?”仲淹答曰:“臣以诚待人,故人亦以诚待臣。

人君以诚待天下,天下自安。

”仲淹居相位,深得人心。

一日,仁宗问曰:“卿居相位,有何感?”仲淹答曰:“臣居相位,如履薄冰,战战兢兢,恐负圣恩。

”仁宗曰:“卿何忧?”仲淹答曰:“臣忧者,忧天下之民不得安生耳。

”仁宗闻之,为之感动,赐金帛以慰之。

仲淹晚年,以病告归。

仁宗遣使慰问,赐以御膳。

仲淹谢恩,上疏言事,劝仁宗重用贤能,轻徭薄赋,以安民生。

仁宗纳其言,国政益修。

庆历五年,仲淹病逝。

仁宗闻之,痛哭流涕,辍朝三日。

追赠太子太师,谥文忠。

仲淹平生以天下为己任,忠君爱国,直道事君,以诚待人,堪称一代名臣。

译文:范仲淹,字希文,吴郡吴县人。

他的祖先是唐朝末年的邠州节度使,因为避乱,迁家到吴中。

文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译

文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译

文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译《范仲淹有志于天下》是一篇励志典故,有两个版本,作于宋代。

版本一个侧重于少年努力刻苦成才经历。

版本另一个侧重于仕途不顺却有抱负理想。

但它们都强调了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。

以下是小编收集整理的文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译,希望对大家有所帮助。

文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译1原文范仲淹二岁而孤,家贫无依。

少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖(dàn)粥而读。

既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。

乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。

仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。

常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

”译文范仲淹在他两岁的时候就失去了父亲,家里生活贫困、没有依靠。

他从小就有远大的志向,常常把治理天下作为自己责任。

他发奋读书,有时晚上昏沉疲倦,就用凉水洗脸。

有时连饭也吃不上,就喝粥读书。

做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的安危。

以至于由于谗言而被贬官,因为参知政事降职作邓州太守。

范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅自给自足罢了。

他经常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

(此文为欧阳修著)注释1、啖:喝2、以:用3、食:吃饭4、贬:贬官5、给(jǐ):供应6、谗(chán):说别人坏话。

7、每(以天下为己任):常常。

8、既(仕):考取功名后。

9、妻子:妻子与孩子。

10、糜:稠粥文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译2【注释】1、孤: 幼年失去父亲,现指孤儿失去双亲。

2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。

(适,嫁。

再,第二次)3、知其家世:知道了自己的身世。

家世:身世。

4、既:等……之后。

5、去:离开。

6、之:到,往,去。

7、南都:指应天府,及河南商丘。

这里的南都学社为当时著名学社。

文言文范仲淹苦学翻译

文言文范仲淹苦学翻译

昔范仲淹少孤,家贫不能自给。

其父仲博,好学不倦,常以诗书自娱。

仲淹年幼,见父好学,遂发愤读书。

每当夜深人静,仲淹便独坐案前,苦读诗书,孜孜不倦。

一日,仲淹读至《史记·孔子世家》,见孔子一生勤奋好学,虽身处困境,亦不忘初心。

仲淹深受感动,遂立志效仿孔子,苦学成才。

于是,他更加刻苦地读书,不问寒暑,不辞劳苦。

时值仲淹年幼,家道中落,生计维艰。

其母见仲淹如此勤奋,便劝他放弃学业,从事农活,以维持生计。

仲淹闻言,泪如雨下,坚称:“吾志在孔孟,非为功名利禄。

纵使饿死,亦不放弃读书。

”其母见状,无奈叹息,只得任由仲淹苦学。

仲淹自幼聪颖过人,博览群书,尤其擅长经史。

他不仅熟读《诗经》、《尚书》、《礼记》、《易经》、《春秋》等儒家经典,还涉猎《史记》、《汉书》、《后汉书》等史书,以及《诗经》、《楚辞》等文学作品。

在苦学之余,他还关注时政,关心民生,立志为国家百姓谋福祉。

岁月如梭,仲淹渐渐长大。

他勤奋好学,名闻乡里。

然而,他并未因此而骄傲自满,反而更加努力地学习。

他曾自述:“吾平生所学,无一事之长,唯有勤奋二字。

”此言一出,举世皆惊。

宋仁宗景祐元年(1034年),范仲淹高中进士,步入仕途。

他历任地方官,政绩卓著。

后因直言进谏,触怒权贵,被贬至边关。

在边关,他依然勤奋好学,研究兵法,为我国边防事业做出了巨大贡献。

范仲淹晚年,官至宰相,辅佐仁宗皇帝治理国家。

他廉洁奉公,刚正不阿,深得百姓爱戴。

在他执政期间,国家政治清明,百姓安居乐业。

然而,他并未因此而满足,仍以勤奋好学为己任,不断充实自己。

范仲淹一生勤奋好学,历经磨难,终成一代名臣。

他被誉为“范文正公”,其事迹传颂千古。

今人若欲效仿范仲淹,唯有勤奋好学,方能成就一番事业。

愿世人铭记范仲淹苦学之事,以此为鉴,努力前行。

宋史范仲淹传翻译文言文

宋史范仲淹传翻译文言文

范仲淹,字希文,唐代宰相范履冰的后代。

仲淹两岁时丧父,母亲改嫁长山朱氏,随母姓,名说。

他自幼有志向,长大后,了解到自己的家族背景,便含泪告别母亲,前往应天府,依从戚同文学习。

他日夜不懈,冬天疲惫不堪,就用冷水洗脸;食物不足,以至于只能以稀粥为食,别人都难以忍受,但仲淹并不觉得苦。

后来,他考中进士,成为广德军司理参军,迎母亲回家赡养。

后来又改为集庆军节度推官,这才恢复了原姓,并改名为仲淹。

天圣七年,章献太后将在冬至接受朝见,皇帝率领百官向太后祝寿。

范仲淹极力劝谏,说:“在宫中奉养父母,自有家规,但与百官同列,面向南方朝见,不可成为后世典范。

”他还上疏请求太后还政,但没有得到回复。

不久,他被任命为河中府通判,后来调任陈州。

范仲淹被任命为尚书礼部员外郎、天章阁待制,召回朝廷,担任国子监判官,后升任吏部员外郎、权知开封府。

当时吕夷简执政,提拔任用的人大多出自他的门下。

范仲淹上呈《百官图》,指出官员升迁的次序,说:“这样升迁是按序进行,那样升迁是不按序,这样升迁是公正,那样升迁是私心。

至于提拔亲近的大臣,凡是超规格的提拔,不应全部委托给宰相。

”吕夷简对此不悦。

另一天,范仲淹谈论建都之事,说:“洛阳地势险要,而汴京是四面受敌之地,太平时期宜居汴京,有事时则宜居洛阳。

应当逐渐扩大储备,修缮宫室。

”皇帝询问吕夷简,吕夷简说:“这是范仲淹迁阔的言论。

”范仲淹于是献上四篇论述,大体上都是批评时政。

他还说:“汉成帝信任张禹,不怀疑舅舅家,所以才有新莽之祸。

我担心……”范仲淹喜好施舍,广施爱心,乐于行善。

他去世时,天下各地听说的人都为他叹息。

范仲淹政绩卓著,文学成就突出。

他倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的思想和仁人志士节操,对后世影响深远。

有《范文正公文集》传世。

范仲淹有志于天下文言文翻译及注释

范仲淹有志于天下文言文翻译及注释

范仲淹有志于天下文言文翻译及注释
范仲淹有志于天下。

文言文原文:
呜乎!吾道夫见于未成之时,其名为素,其名为玄;见于盛时,其名
为华,其名为彩。

而今吾往矣。

吾知足而止,吾壹日不见於公庭,则群英
所议涣如风露,无复续者。

吾身既不改,吾名岂能全乎!一群滥吏,得欲
辱我。

吾岂肯以此搏人之口实,矜己之大名哉!
中文翻译:
唉呀!在未成功之时,我的名字是素净的,是神秘的;在成功的时候,我的名字是繁华的,是多彩的。

而现在我要走了。

我知道满足并停止,如
果我一天不出现在公共场所,则名誉将像风露一样消散,没有继续。

我的
身体没有变化,我的名字怎么能保全呢!一群腐败的官员想侮辱我。

我怎
么能以这个打击自己的名字为傲呢?
注释:
1.“未成之时”,指范仲淹年轻时还没走向政治巅峰的时候,他的名
声是素净的和神秘的。

2.“盛时”,指范仲淹在政治上取得成功的时刻,他的名声是繁华的
和多彩的。

3.“群英所议”,指在时局的变迁中,他的名声不再如“风露”般的
持久,不得人心、落寞无助的处境。

4.“身既不改而名岂能全乎”,指他自己的素质和成就并没有因为名
声的消失而有所改变,但是名望就是会这样,不可避免的。

5.“滥吏”,指腐败无能、特权横行的官员。

6.“以此搏人之口实、矜己之大名”,指显示自己的名望和自尊心。

文言文少年范仲淹的翻译

文言文少年范仲淹的翻译

仲淹性刚毅,不喜与世俗为伍。

少时,尝从父宦游京师,见权贵之家,车马盈门,歌舞升平,而百姓疾苦,乃叹曰:“吾欲以文章报国,非为富贵也。

”于是立志,发愤读书,以期有所作为。

一日,仲淹与友游于西湖之上,见湖光山色,风景宜人,心有所感,遂作《苏幕遮》一词,以抒怀古之情。

词中云:“碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

”仲淹既长,乃入仕途,历官大理寺丞、右司谏。

时值北宋中期,政治腐败,民生凋敝。

仲淹深知国事日非,遂上疏言事,力主改革。

其言曰:“今朝廷政事,积弊甚深,百姓困苦,国势危亡,非痛加改革,不能救矣。

”仁宗皇帝览疏,深以为然,遂拜仲淹为参知政事,命其主持改革。

仲淹不负众望,力行新法,整顿政治,减轻赋税,抑制豪强,使国家逐渐恢复元气。

然而,改革之路并非一帆风顺。

仲淹所行新法,触动了既得利益者的利益,遭到了强烈的反对。

一时间,朝中大臣分为两派,一派支持仲淹,一派反对。

仲淹孤军奋战,屡遭贬谪,但仍不改其志。

仲淹在贬谪期间,仍关心国事,屡次上疏,力陈己见。

其言曰:“臣虽远谪,心系国家,愿陛下勿以臣言为迂阔,当以天下为己任,奋发图强。

”后因新法之争,仲淹被贬至湖南零陵。

在零陵,仲淹兴修水利,减轻百姓负担,深受百姓爱戴。

零陵之地,山川秀丽,仲淹寓居于此,心旷神怡,遂作《岳阳楼记》,以抒胸臆。

《岳阳楼记》中云:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

”此句传颂千古,成为千古名言。

仲淹以自己的实际行动,践行了这一信念,赢得了世人的尊敬。

晚年,仲淹历任江宁、润州等地知府,继续推行新法,为百姓谋福祉。

然而,由于新法之争,仲淹心力交瘁,病逝于润州。

范仲淹一生,勤学好问,忠心报国,虽屡遭挫折,仍矢志不渝。

其一生事迹,令人敬佩。

后世之人,多以仲淹为楷模,传颂其高尚品德和卓越才能。

宋史范仲淹文言文翻译

宋史范仲淹文言文翻译

宋史范仲淹文言文翻译宋史范仲淹文言文翻译范仲淹政绩卓著,文学成就突出。

他倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想和仁人志士节操,对后世影响深远。

有《范文正公文集》传世。

下面是小编整理的宋史范仲淹文言文翻译,欢迎查看。

宋史范仲淹文言文范仲淹,字希文,唐宰相履冰之后。

仲淹二岁而孤,母更适长山朱氏,从其姓,名说。

少有志操,既长,知其世家,乃感泣辞母,去之应天府,依戚同文学。

昼夜不息,冬月惫甚,以水沃面;食不给,至以糜粥继之,人不能堪,仲淹不苦也。

举进士第,为广德军司理参军,迎其母归养。

改集庆军节度推官,始还姓,更其名。

天圣七年,章献太后将以冬至受朝,天子率百官上寿。

仲淹极言之,且日:“奉亲于内,自有家人礼,顾与百官同列,南面而朝之,不可为后世法。

”且上疏请太后还政,不报。

寻通判河中府,徙陈州。

拜尚书礼部员外郎、天章阁待制,召还,判国子监,迁吏部员外郎、权知开封府。

时吕夷简执政,进用者多出其门。

仲淹上《百官图》,指其次第日:“如此为序迁,如此为不次,如此则公,如此则私。

况进退近臣,凡超格者,不宜全委之宰相。

”夷简不悦。

他日,论建都之事,仲淹日:“洛阳险固,而汴为四战之地,太平宜居汴,即有事必居洛阳。

当渐广储蓄,缮宫室。

”帝问夷简,夷简日:“此仲淹迂阔之论也。

”仲淹乃为四论以献,大抵讥切时政。

且日:“汉成帝信张禹,不疑舅家,故有新莽之祸。

臣恐今日亦有张禹,坏陛下家法。

”夷简怒诉日:“仲淹离间陛下君臣,所引用,皆朋党也。

”仲淹对益切,由是罢知饶州。

殿中侍御史韩渎希宰相旨,请书仲淹朋党,揭乏朝堂。

于是秘书丞余靖上言日:“仲淹以一言忤宰相,遽加贬窜,况前所言者在陛下母子夫妇之间乎?陛下既优容之矣,臣请追改前命。

”明年,夷简亦罢,自是朋党之论兴矣。

夷简再入相,帝谕仲淹使释前憾。

仲淹顿首谢日:“臣乡论盖国家事,于夷简无憾也。

”仲淹内刚外和,性至孝,以母在时方贫,其后虽贵,非宾客不重肉。

妻子衣食,仅能自充。

而好施予,泛爱乐善。

范仲淹的文言文翻译

范仲淹的文言文翻译

范仲淹,字希文,吴郡吴县人也。

少孤,母遗教之曰:“吾儿当学圣贤之道,以辅国家,以利天下。

”仲淹闻言,心悦诚服,遂力学不倦。

仲淹弱冠之年,举进士,对策天下,言辞激昂,议论风生,名动京师。

时宰相宋祁见而奇之,曰:“此子异日必为国家之栋梁。

”及仕,历官殿中丞、枢密副使,颇有政绩。

庆历三年,仁宗皇帝召仲淹入对,问以治天下之策。

仲淹对曰:“天下所以治乱,在于法度。

今法度不明,官吏贪鄙,民不聊生,宜急修法度,整饬官吏,以安民生。

”帝纳其言,遂命仲淹为参知政事,与富弼同掌国政。

仲淹执政,首重农桑,减赋税,省徭役,兴修水利,使民得休息。

又革除弊政,整顿官场,选拔贤能,使得天下政治清明,百姓安居乐业。

然仲淹性刚直,不避权贵,屡次上疏,直言朝政之失。

一日,上疏言:“今朝政不修,风俗败坏,宜急改弦易辙,以正风俗。

”疏入,帝怒,欲加罪于仲淹。

众臣力救,乃免。

仲淹虽屡遭挫折,然志不移,愈益勉力国事。

一日,帝问:“卿有何志?”仲淹对曰:“臣愿以死报国,愿陛下以天下为重,使臣得尽忠报国。

”帝感其忠,特赐金帛,以示嘉奖。

庆历五年,仲淹以疾请告,帝闻之,深以为忧,曰:“范仲淹病,吾忧天下矣。

”仲淹疾愈,帝召入对,问以国事。

仲淹对曰:“陛下宜慎选贤能,任贤使能,以安天下。

”帝纳其言,遂罢免贪官污吏,任用贤能,国政日新。

然仲淹病势转剧,延请医者,皆言无救。

仲淹自知不起,遗表上奏,愿帝亲政,以安天下。

帝得表,痛哭流涕,曰:“范仲淹病逝,吾失股肱矣。

”遂辍朝五日,以示哀悼。

范仲淹卒,年五十四。

追赠太子太保,谥文忠。

仲淹一生,忠心耿耿,以天下为己任,功业昭著,千古传颂。

夫君子之德,如日月之恒,如泰山之安。

范仲淹者,实为一代英杰,其德其业,永垂不朽。

《范仲淹》文言文翻译

《范仲淹》文言文翻译

范仲淹,字希文,吴郡吴人也。

仲淹少孤,母遗教之,曰:“吾儿,汝他日若为官,必思百姓之疾苦。

”仲淹闻言,铭心刻骨,终身以此为志。

仲淹年十四,从其兄游京师。

兄为吏部员外郎,与同僚宴饮,仲淹独坐于屏风后。

有客戏问:“何人?”兄答曰:“吾弟范希文也。

”客曰:“吾闻范希文善文章,何不令出一言?”兄曰:“吾弟年幼,未谙世事,何敢妄谈?”客笑而退。

及长,仲淹益自刻苦,昼夜不辍。

尝读书至忘食,或夜梦得诗,跃然纸墨。

其文辞瑰丽,议论精深,一时名动京师。

仁宗皇帝闻之,召见,试以策论,擢为进士。

仲淹仕途之初,官至大理寺丞。

时值景祐初年,西夏犯边,朝廷议和。

仲淹上疏,极言和议之非,曰:“国家以和为贵,然不可忘战。

今西夏犯边,若舍而不问,是纵虎归山也。

”疏上,仁宗皇帝深纳其言,遂罢和议,命仲淹为陕西经略安抚使。

仲淹治陕,以严明著称。

初至,百姓苦于赋税之重,仲淹乃减轻赋税,罢除苛政。

又募兵训练,边境安宁。

仲淹常曰:“吾欲为天下忧,不敢为子孙谋。

”其廉洁自守,人皆敬仰。

后仲淹转任参知政事,时值庆历年间,天下多事。

仲淹上疏,请改革政治,曰:“今国家之患,在于用人不当,官吏腐败。

宜改革官制,选拔贤能,以振国家之衰。

”疏上,仁宗皇帝从之,遂行新法。

新法行之,天下哗然。

旧党大臣阻挠,言官交章弹劾仲淹。

仲淹不畏权势,坚辞不退。

仁宗皇帝知其忠心,特赐金紫光禄大夫,以示宠信。

然新法终不能久行。

庆历四年,旧党复起,仲淹被贬为杭州知府。

仲淹至杭,仍以民为本,兴利除弊,政绩斐然。

晚年,仲淹病重,仁宗皇帝亲临问疾。

仲淹勉力对曰:“陛下,臣死之后,愿陛下勿以新法为非,当思天下之治,在于用人。

”言罢,泪如雨下。

仁宗皇帝为之动容,许之。

庆历五年,范仲淹卒,享年六十三岁。

仁宗皇帝辍朝三日,追赠太子太师,谥文忠。

仲淹一生,以忠言直行,清正廉洁,功业卓著,后世称之“范文正公”。

仲淹之子孙,亦多才俊。

其子范纯仁,官至枢密使;孙范镇,官至太子太保。

范文正公之德,传之后世,光耀千古。

范仲淹的故事文言文翻译

范仲淹的故事文言文翻译

一日,范仲淹至一友人家,见其墙上悬一古剑,剑柄生尘,似久未动。

仲淹问友:“此剑何名?”友答:“此剑名‘忘忧’,相传能忘却世间一切烦恼。

”仲淹心奇之,遂借剑试之。

归家后,仲淹闭户不出,手持“忘忧”剑,凝神沉思。

忽见剑身光芒四射,宛如闪电。

仲淹大惊,急收剑柄,剑光即敛。

于是,仲淹悟出剑意,乃忘却世间烦恼,专心致志,成就一番事业。

自是之后,范仲淹励志向学,勤奋不辍。

一日,友人再访,见仲淹书房内书卷堆积,笔墨狼藉,便问:“君何自苦?”仲淹答:“吾欲以文章济世,非苦而何?”友人叹曰:“君志如此,必成大器。

”岁月如梭,范仲淹文名渐噪。

宋仁宗闻其名,召为秘阁校理。

仲淹入京,正值朝政腐败,宦官专权。

仲淹上疏直言,指出时弊,引起仁宗重视。

仁宗遂命仲淹为枢密副使,参知政事,协助治理国家。

在任期间,范仲淹廉洁奉公,体察民情,屡次上疏,力主改革。

他提出“省官、减赋、宽刑、养民”四策,以整顿朝纲,安抚百姓。

仁宗采纳其策,国势逐渐好转。

然而,改革之路并非一帆风顺。

范仲淹在推行新法时,遭到守旧派大臣的强烈反对。

他们诬陷仲淹结党营私,企图谋反。

仁宗不辨真伪,将仲淹贬为边关太守。

仲淹知命,赴边后,依然忧国忧民。

他励精图治,发展边疆经济,加强边防。

在任期间,仲淹屡立战功,威震边疆。

一日,仲淹与部将闲谈,部将问:“公为何如此忧虑?”仲淹答:“吾忧虑者,国家社稷也。

若边疆不稳,则中原危矣。

”部将敬服,遂竭尽全力辅佐仲淹。

岁月流转,范仲淹终因积劳成疾,病逝于边疆。

仁宗闻之,悲痛不已。

追赠范仲淹为太子太师,谥号“文忠”。

范仲淹一生,忠心耿耿,刚正不阿,以文章济世,以德服人。

其事迹流传后世,成为后世楷模。

世人传颂:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

”此言范仲淹也。

范仲淹传的文言文翻译

范仲淹传的文言文翻译

范仲淹,字希文,吴郡人。

其先,唐之宰相也。

父醇,仕为光禄寺丞。

仲淹自幼聪颖,好学不倦,年十七,举进士,授秘书省正字。

仲淹性刚毅,不附权贵。

尝为布衣,谒权相吕夷简,夷简不礼。

仲淹遂弃官归乡,闭门读书,自号“云溪居士”。

居数年,因母丧,归葬于吴郡。

丧毕,复赴京师,谒吕夷简,愿为小官。

夷简感其志,擢为秘阁校理。

庆历三年,仁宗皇帝召仲淹为右谏议大夫。

时朝政日非,仲淹屡上疏言事,力陈时弊。

仁宗皇帝颇纳其言,赐之五品服。

仲淹以天下为己任,日夜忧劳,遂成疾。

仁宗皇帝闻之,亲临视疾,赐之金帛,命其息肩。

仲淹固辞,曰:“臣有病,非药石所能疗,愿陛下宽政以安天下。

”仁宗皇帝深以为然,遂罢朝政之弊,天下称快。

庆历五年,仲淹知杭州。

时杭州水患频仍,民不聊生。

仲淹到任,首修水利,兴修陂塘,使民得以安居乐业。

又广施仁政,减免赋税,救济灾民,使杭州百姓安居乐业。

仲淹在杭州,政绩卓著,百姓爱戴。

庆历六年,仲淹知苏州。

苏州为江南重镇,商贾云集。

仲淹到任,严明法纪,整顿市场,使商贾各安其业。

又广修学校,选拔贤能,培养人才,使苏州文化兴盛。

仲淹在苏州,政通人和,百姓安居乐业。

庆历七年,仲淹知润州。

润州地处江浙之间,地势险要。

仲淹到任,加强边防,招募壮丁,训练士卒,使润州边防坚固。

又兴修水利,使农田得以丰收。

仲淹在润州,政绩显著,百姓安居乐业。

庆历八年,仲淹知杭州。

此时,杭州发生大饥荒,饿殍满地。

仲淹到任,首施仁政,赈济灾民,减免赋税,使灾民得以生存。

又大力兴修水利,使农田得以丰收。

仲淹在杭州,政绩斐然,百姓称颂。

仲淹在地方为官,政绩卓著,百姓爱戴。

然其志在天下,不忘国事。

庆历十年,仁宗皇帝召仲淹为枢密使。

仲淹到任,力主改革,整顿朝政,选拔贤能,使朝政焕然一新。

然仲淹性刚直,不附权贵,得罪权臣,被贬为参知政事。

庆历十四年,仁宗皇帝崩,英宗即位。

仲淹被贬为户部侍郎。

英宗皇帝亲政,召回仲淹,复为枢密使。

仲淹在朝,力主改革,整顿朝政,选拔贤能,使朝政焕然一新。

范仲淹传记文言文加翻译

范仲淹传记文言文加翻译

范仲淹,字希文,吴郡吴县人也。

生于宋真宗大中祥符四年,卒于仁宗庆历四年。

仲淹幼孤,家贫,然好学不倦。

年十五,从其舅韩公处学,昼夜不息。

韩公奇其才,以女妻之。

仲淹登仁宗庆历二年进士第,授秘书省正字。

初仕,即以直言敢谏著称。

庆历三年,迁右正言,累迁枢密副使。

时西夏犯边,仲淹请行边,以讨西夏。

仁宗许之,遂以枢密使充任陕西路经略安抚使。

仲淹至镇,招降叛将,击退西夏,边陲得以安宁。

庆历四年,仁宗召仲淹还京,拜枢密使。

仲淹上疏,极言时弊,请行新政。

仁宗从之,遂命仲淹为参知政事,与富弼、欧阳修等同辅政。

仲淹执政,锐意改革,裁并冗官,整顿财政,选拔贤能,以兴利除弊。

然仲淹之政,亦有所不为。

庆历五年,京师地震,死者数千人。

仲淹请免己职,以谢天下。

仁宗不许,乃请解去枢密使之职,归田里。

仲淹退居洛阳,以诗酒自娱,时人称为“洛阳先生”。

庆历七年,仁宗复召仲淹为枢密使。

仲淹再入政府,力主改革,尤以严法整饬官场。

时苏轼为翰林学士,与仲淹交善。

苏轼尝言:“范公之学,足以经国;范公之才,足以济时。

”可见仲淹之才德,当时已为世人所推崇。

庆历八年,仲淹以疾乞归。

仁宗许之,赐金帛以赐。

仲淹还乡,病重,遂以疾终。

享年五十九岁。

范仲淹一生,历仕仁、英、神、哲四朝,屡经风波,始终坚守正道,为国家、为民族、为百姓尽忠职守。

其政绩卓著,品德高尚,堪称一代贤臣。

后世称其为“范文正公”。

【翻译】范仲淹,字希文,吴郡吴县人。

生于宋真宗大中祥符四年,卒于仁宗庆历四年。

仲淹自幼丧父,家境贫寒,但好学不倦。

十五岁时,跟随舅舅韩公学习,日夜不懈。

韩公对他十分赞赏,将自己的女儿嫁给了他。

仲淹在仁宗庆历二年考取进士,被授予秘书省正字的职务。

一开始仕途,就因直言敢谏而闻名。

庆历三年,升任右正言,连续升迁至枢密副使。

当时西夏侵犯边境,仲淹请求前往边疆,讨伐西夏。

仁宗答应了他的请求,于是任命他为枢密使,担任陕西路经略安抚使。

仲淹到达边疆,招降叛将,击退西夏,边境得以安宁。

范仲淹传记文言文翻译

范仲淹传记文言文翻译

范仲淹,字希文,吴郡吴县人也。

生于宋真宗大中祥符三年,卒于宋仁宗景祐四年,享年六十三岁。

仲淹幼孤,家贫力学,不事生产,以读书为乐。

年二十有二,登进士第,始入仕途。

仲淹初仕,为广德军节度推官。

时值景祐初年,朝廷以灾异求言,仲淹上疏言事,条陈十事,以救时弊。

疏入,仁宗皇帝览而嘉之,遂擢为右正言,迁太常博士。

仲淹居官清正,不附权贵,屡遭排挤。

然其志坚如石,不因人言而改。

后因直言进谏,忤逆权相,被贬为巴陵郡守。

在巴陵,仲淹兴利除弊,政绩卓著,百姓称颂。

庆历三年,仁宗皇帝召仲淹入京,拜为枢密副使。

仲淹知无不言,言无不尽,力主改革。

时朝廷积弊已深,仲淹遂上《庆历新政》之议,主张改革政治、军事、经济、文化等各个方面。

然新政触动了权贵利益,反对者众,终因阻力过大而未能实施。

仲淹虽遭新政失败,但并未灰心。

他又上疏,建议改革科举制度,选拔真才实学之士。

仁宗皇帝采纳其议,遂行新法,使科举制度得以改革,为国家选拔了大量优秀人才。

景祐四年,仲淹因病辞去枢密副使之职,归居苏州。

居乡期间,仲淹关心民生,兴修水利,发展农业,使苏州地区农业生产得到很大发展。

又设义学,教育贫寒子弟,使之有才得以报国。

范仲淹一生,忧国忧民,刚正不阿,忠诚正直。

其言辞举止,皆以天下为己任。

世人皆称其为“范文正公”。

仲淹所著《岳阳楼记》,感慨时事,抒发爱国情怀,成为千古绝唱。

仲淹晚年,身患重病,仍心系国家大事。

景祐四年七月,仲淹病逝于苏州。

仁宗皇帝闻讯,为之辍朝,赐谥文正。

范仲淹死后,苏州百姓感其恩德,立庙祭祀,至今犹存。

仲淹之事迹,传颂后世,成为后世楷模。

其一生,勤学好问,刚正不阿,忠诚正直,忧国忧民,为官清正,政绩卓著,堪称一代名臣。

夫范文正公者,实为我国历史上一位杰出的政治家、文学家也。

【翻译】范仲淹传范仲淹,字希文,吴郡吴县人士。

生于宋真宗大中祥符三年,卒于宋仁宗景祐四年,享年六十三岁。

仲淹自幼丧父,家境贫寒,勤学不辍,不事生产,以读书为乐。

二十有二时,登进士第,开始步入仕途。

范仲淹文言文原文翻译

范仲淹文言文原文翻译

原文:范仲淹,字希文,吴郡吴县人也。

少孤贫,事母至孝。

稍长,游学于太学,刻苦自励,不坠青云之志。

后登进士第,授秘书省正字,迁秘书省校书郎,历官至枢密使、参知政事。

翻译:范仲淹,字希文,是吴郡吴县的人。

他小时候就成了孤儿,家境贫寒,但他对待母亲非常孝顺。

随着年龄的增长,他开始在太学游学,勤奋自勉,始终没有放弃追求高远的志向。

后来他考中了进士,被任命为秘书省正字,之后又升迁为秘书省校书郎,历经官职,最终官至枢密使、参知政事。

范仲淹性刚毅,不事权贵,与同朝士大夫相与讲学,以道德相砥砺。

每遇天下之治乱,必竭尽忠言,无隐讳。

其言曰:“天下治,有若太山安;天下乱,有若太山危。

”故人皆称其为“泰山先生”。

原文:范仲淹性刚毅,不事权贵,与同朝士大夫相与讲学,以道德相砥砺。

每遇天下之治乱,必竭尽忠言,无隐讳。

其言曰:“天下治,有若太山安;天下乱,有若太山危。

”故人皆称其为“泰山先生”。

翻译:范仲淹性格刚毅,不巴结权贵,与同朝的士大夫们一起讲学,用道德来相互磨砺。

每当遇到天下的治乱之时,他必定竭尽全力提出忠言,毫不隐瞒。

他曾经说过:“天下安定,就像太山一样稳固;天下动荡,就像太山一样危险。

”因此,人们都称他为“泰山先生”。

范仲淹在任期间,以清廉著称,政事修明,百姓安居乐业。

及退居江湖,虽不复出,而其德行文章,流芳百世。

世人传颂其事,以为楷模。

原文:范仲淹在任期间,以清廉著称,政事修明,百姓安居乐业。

及退居江湖,虽不复出,而其德行文章,流芳百世。

世人传颂其事,以为楷模。

翻译:范仲淹在任职期间,以清廉著称,政务处理得井井有条,百姓安居乐业。

等到他退隐江湖之后,虽然不再出仕,但他的德行和文章却流传百世。

世人传颂他的事迹,将他作为学习的楷模。

范仲淹著名文言文及翻译

范仲淹著名文言文及翻译

范仲淹二岁而孤,家贫无依。

少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。

既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。

乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。

仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。

常自诵曰:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

《范仲淹有志》翻译:范仲淹在两岁时失去了父亲,家中贫穷,无依无靠。

他年轻时就怀有远大的志向,常常将治理国家作为自己的责任。

他勤奋苦读,有时候夜晚疲倦至极,就用冷水洗脸提神;食物不足时,就吃粥继续读书。

当他步入仕途后,常常激昂地讨论国家大事,奋不顾身。

甚至因为被人诬陷而被贬官,从参知政事降职为邓州太守。

范仲淹在仕途中始终刻苦自励,饮食不追求奢华,妻子和孩子的衣物食物仅能自给自足。

他常常自诵:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。

”范仲淹的这段文言文,深刻地体现了他的人生哲学和为官之道。

他自幼丧父,家境贫寒,但他并没有因此而沉沦,反而更加坚定了自己的志向。

他以天下为己任,勤奋读书,不怕艰难困苦,即使在夜晚疲倦时,也能以冷水洗脸提神,以粥为食,继续他的学业。

这种坚韧不拔的精神,使他最终成为了一位杰出的政治家和文学家。

在官场中,范仲淹同样展现出了他的品格。

他敢于直言,不畏权势,因此也遭到了谗言和贬官。

然而,他并没有因此放弃自己的理想和信念,而是更加刻苦自励,继续为国家和社会做出贡献。

他的生活简朴,不追求物质享受,将妻子和孩子的基本生活需求放在首位,这种高尚的品质,使他成为了后世敬仰的楷模。

范仲淹的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的名言,更是体现了他的人生观和价值观。

他认为,作为一个读书人,应该关心国家的兴衰,人民的疾苦,在国家需要的时候挺身而出,承担责任。

而在国家安定、人民幸福的时候,才应该享受生活的乐趣。

这种以国家利益为重,以人民福祉为念的思想,至今仍然具有重要的现实意义。

总之,《范仲淹有志》这段文言文,不仅展示了范仲淹的人生历程和崇高品格,也传递了一种崇高的精神追求和人生哲学。

范仲淹的文言文的翻译

范仲淹的文言文的翻译

原文:
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。

居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。

噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。

翻译:
唉!我曾经探求古代仁人的心灵,或许与这两种心情有所不同,为什么呢?他们不因外物而喜悦,也不因自己而悲伤。

身处朝廷高位时,他们忧虑的是百姓的疾苦;退居江湖远处时,他们忧虑的是君主的安危。

无论是进取还是退隐,他们都感到忧虑。

那么,他们什么时候才能感到快乐呢?他们一定会说:“先于天下人的忧虑而忧虑,后于天下人的快乐而快乐。


唉!如果没有这样的人,我将归依于谁呢?
时值六年九月十五日。

在这段文字中,范仲淹表达了自己对于古代仁人高尚品质的向往,以及对于国家和百姓命运的深切关怀。

他认为,真正的仁人不会因为个人的得失而喜悦或悲伤,而是始终将国家和人民的利益放在首位。

无论是在朝廷还是江湖,他们都会忧虑国家的安危和百姓的福祉。

范仲淹以自己的亲身经历和感悟,提出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的崇高理想,表达了他对于国家和民族未来的深切期望。

这种高尚的品质和远大的理想,至今仍为人们所敬仰。

范仲淹读书文言文翻译

范仲淹读书文言文翻译

原文:范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适常山朱氏。

既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。

昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。

或夜昏怠,辄以水沃面。

往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。

常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

翻译:范仲淹自幼丧父,家境贫寒,无依无靠。

后来,其母改嫁至常山朱氏。

范仲淹长大后,得知自己的家世,含泪告别母亲,前往南都的学舍就读。

他在那里日夜苦读,五年间未曾脱衣就寝。

有时夜晚疲倦至极,便用水洗脸提神。

常常粥食不足,直到日落才开始进食。

就这样,他深入领悟了六经的精髓,心怀天下,立志为国家作出贡献。

他常常自诵:“应当先为天下人的忧患而忧患,后为天下人的乐事而乐。

”范仲淹在南都学舍期间,生活清苦,但他的学习态度极为端正。

以下为其读书时的几则事迹:一、煮粥自给范仲淹在南都学舍时,家境贫寒,食物供应不足。

他每日煮粟米二升,做成浓粥一器,经过一宿就凝结。

他用刀将粥切成四块,早晚各取两块,搭配数十茎葱蒜,以此充饥。

南都留守之子亦在此就读,回家后将此事告知其父,南都留守遂以自家厨房之美味食物相赠。

范仲淹却将食物置之不理,任其变质。

留守之子不解,询问其故。

范仲淹回答说:“非不感厚意,然食粥安之已久,今遽享盛馔,后日岂能啖此粥也!”二、刻苦自励范仲淹在南都学舍读书时,生活极为清苦。

他每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅自给自足。

他以此激励自己,刻苦读书,不断提升自己。

三、忧国忧民范仲淹在做官后,始终关注国家大事,常常慷慨激昂地谈论天下事,奋不顾身。

他曾在被谗言所害,由参知政事贬为邓州太守时,依然坚守自己的信念,为国家贡献自己的力量。

总之,范仲淹一生勤奋好学,志向远大,其读书事迹感人至深。

他以实际行动诠释了“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的崇高精神,为后世留下了宝贵的精神财富。

范仲淹有大志文言文翻译

范仲淹有大志文言文翻译

范仲淹有大志文言文翻译
范仲淹在他两岁的时候就失去了父亲,家里生活贫困、没有依靠。

他从小就有远大的志向,常常把治理天下作为自己责任。

他发奋读书,有时晚上昏沉疲倦,就用凉水洗脸。

有时连饭也吃不上,就喝粥读书。

做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的.安危。

以至于由于谗言而被贬官,因为参知政事降职作邓州太守。

范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅自给自足罢了。

他经常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

范仲淹文言文翻译
①范仲淹,字希文。

少有志操,依戚同文学。

昼夜不息,冬月惫甚,以水沃面;食不给,至以糜粥继之,人不能堪,仲淹不苦也。

参考译文:
范仲淹,字希文。

年幼时就有志向节操,师从戚同文学习。

昼夜不停息,冬日里疲惫得厉害,用冷水浇脸;食物
不够,以至用稀粥充当食物,别人不能忍受,范仲淹却不觉得艰苦。

②举进士第,为广德军司理参军。

以殊荐,为秘阁校理。

仲淹泛通《六经》
....,长于《易》,学者多从质问,为执经讲解,亡所倦。

注释
六经:《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》的合称。

六部儒家经典。

始见于《庄子--天运篇》。

是指经过孔子整理而传授的六部先秦古籍。

这六部经典著作的全名依次为《诗经》《书经》(即《尚书》)《礼经》《易经》(即《周易》)《乐经》《春秋》。

参考译文:
考取进士,做广德军司理参军。

因晏殊举荐,担任秘阁校理。

范仲淹通晓《六经》,精通《易》学,求学的人大多向他求教,他手捧经典答疑解难,不知疲倦。

③尝推其奉以食四方游士,诸子至易衣而出,仲淹晏如也。

每感激论天下事,奋不顾身,一时士大夫矫厉尚风节,自仲淹倡之。

注释:
晏如,安然自若的样子。

晏,平静,安定。

如,形容词词尾,相当于"然",表示"……的样子"。

参考译文:
他曾经把自己的俸禄让出来,供养四方游学的读书人,以至儿子们要轮换穿一件衣服才能出门,范仲淹却安然处之。

他激动地谈论天下大事,往往奋不顾身,当时士大夫矫正世风,严以律己,崇尚品德节操,就是从范仲淹倡导开始的。

④召为右司谏。

岁大蝗旱,江、淮、京东滋甚。

仲淹请遣使循行,未报。

乃请间曰:“宫掖中半日不食,当何如?”帝侧然,乃命仲淹安抚江、淮,所至开仓振之,且禁民淫祀,奏蠲(juān)庐舒折役茶、江东丁口盐钱,且条上救敝十事。

注释:
(1)宫掖,是皇宫的意思。

(2)折役茶,茶农生产的茶叶有一部分以折税茶的形式代替租税缴纳官府外。

就是用茶叶抵充租税的,这种上交的茶叶叫做折役茶。

宋朝折役茶以外剩余的茶叶全数由官府所设的山场收买,不准自由出卖。

(3)丁口:①户政名。

即男女人口。

清制,凡男子自十六至六十岁称丁,妇女称口,合称丁口。

丁口既是统计人口的基本计量单位,亦是派征丁银、徭役的依据单位。

②意为"子",子在古代指儿女,所以丁口也代指子的意思。

(4)丁盐钱:古代盐税的一种。

由“蚕盐法”演变而来,主要推行于五代、两宋时期。

每年向业蚕人户“预依”“蚕缫之用”盐,事后敛取蚕盐钱或由蚕盐钱“折变”为绸绢等物。

参考译文:
范仲淹被召回朝廷担任右司谏。

这年发生严重的虫灾和旱灾,江、淮、京东灾情尤其严重。

范仲淹请求派遣官员察看灾情,没有得到答复。

就问皇上说:“宫廷里的人半天不吃饭,会怎么样呢?”皇上显出哀伤的样子,于是派遣范仲淹去安抚江、淮灾民。

范仲淹所到之处开仓济民,并且禁止灾区百姓滥行祭祀,奏请免除庐州、舒州的折役茶,江东的丁口盐钱,并且逐条陈述救治政弊的十事。

⑤元昊反,迁户部郎中兼知延州。

明年正月,仲淹请修承平、永平等砦,稍招还流亡,于是羌汉之民,相踵归业。

参考译文:
元昊反叛时,范仲淹被升为户部郎中兼任延州知州。

第二年正月,上奏请求修筑承平、
永平等要塞,逐渐招回流亡百姓,羌族和汉族的百姓,都一个接一个地回来,重操旧业。

⑥初,元昊反,阴诱属羌为助。

至部即奏行边,以诏书犒赏诸羌,为立条约,诸羌皆受命,自是始为汉用矣。

参考译文:
当初,元昊叛乱时,暗中诱使归附宋朝的羌人帮助自己。

范仲淹到任后就奏请巡视边境,他以皇帝诏命的名义犒赏羌族各部,给他们订立条约,羌族各部都接受了诏命,自此开始为宋朝效力。

⑦仲淹为将,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。

帝方锐意太平,数问当世事,仲淹语人曰:“上用我至矣,事有先后,久安之弊,非朝夕可革也。

”帝再赐手诏
..,又为之开天章阁,召二府条对,仲淹皇恐,退而上十事。

天子方信向仲淹,悉采用之,宜著令者,皆以诏书画一颁下。

注释:
,皇帝亲笔写的命令。

手诏不同于一般的文书,意义非凡。

然而,后期帝王的手诏常由人代笔,手诏
..
因此出现了御笔手诏之说,手诏的珍贵性也有所降低。

参考译文:
范仲淹作将领,对前来归附的各部羌人,真诚接纳,信任不疑,因此西夏军队也不敢轻易侵犯他的辖区。

皇上当时正决心实现天下太平,多次询问当前的大事,范仲淹对人说:“皇上对我信用至极,不过做事情总有先后,长期积累的弊病,不是一朝一夕就可以消除的。

”皇上再次赐给亲笔诏书,范仲淹惶恐不安,退朝后给皇帝上奏十件事。

皇上正信任范仲淹,全部采纳他的意见,凡应该立为法令的,都用诏书统一颁布下去。

⑧初,仲淹以忤吕夷简,放逐者数年,士大夫持二人曲直,交指为朋党
..。

及夷简罢,召还,倚以为治,中外想望其功业。

而仲淹以天下为己任,裁削幸滥,考覈官吏,日夜谋虑兴致太平。

然更张无渐,规摹阔大,论者以为不可行。

及按察使出,多所举劾,人心不悦。

会病甚,请颍州,未至而卒,年六十四。

赠兵
部尚书,谥文正
..。

初,仲淹病,帝常遣使赐药存问,既卒,嗟悼久之。

注释:
①“规摹”同“规模”。

②更张,改施弓弦,重新张设,比喻变更或改革。

③阔大,形容知识、气度、性格等方面宽博。

④改弦更张更:改换;张:给乐器上弦。

改换、调整乐器上的弦,使声音和谐。

比喻改革制度或变更计划、方法。

⑤朋党,是指集团,派别,多为争夺权利、排斥异己互相勾结而成。

参考译文:
当初,范仲淹因触犯吕夷简,被放逐多年,士大夫各持一方见解,互相指责对方是朋党。

等到吕夷简被罢官,朝廷召回范仲淹,依靠他来治理朝政,朝廷内外都希望他能建功立业。

范仲淹以天下为己任,裁减那些依靠权幸而被滥授官职的人,考核官吏,日夜谋划实现天下太平的策略。

但是他的改革措施没有能够逐渐推行,改革涉及面太大,谈论此事的人都认为无法实行。

等到按察使出巡,许多问题被检举弹劾,人人都对(范仲淹的改革)不满。

恰逢范仲淹病情严重,请求调任颍州,还没到任就去世了,终年六十四岁。

朝廷加赠他兵部尚书,谥号“文正”。

起初,范仲淹生病时,仁宗皇帝常派人送药慰问,病逝后,仁宗皇帝嗟叹哀悼很久。

相关文档
最新文档