孙权劝学翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《孙权劝学》复习讲义

一、文学常识

1、作者:司马光,字君实,北宋政治家,史学家

2、《资治通鉴》,司马光主持编纂的编年体通史,记载了从战国到五代1362年间的史事。

二、课文翻译

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

(初:当初。谓:对……说。卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。当涂:当道,当权。辞:推托。以:用)

译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事了,不能不学习!”吕蒙用军中事务繁多推托。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

(岂:难道。为:成为。治经:研究儒家经典。邪:通耶,吗。但:只。涉猎:粗略地阅读。见:了解。若:比得上)

译文:孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为博士吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己认为很有好处。”

蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

(乃:于是,就。就:从事。及:到了…的时候。过:到。才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。吴下阿蒙:比喻人学识尚浅。)

译文:吕蒙于是就开始学习。到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙议论军中事务,非常惊讶地说:“你现在的才干谋略,不再是原来那个吴下阿蒙了!”

蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

(更:重新。刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。之:主谓之别,不译。遂:于是,就。)

译文:吕蒙说:“士别三日,就要重新另眼相看了,长兄怎么认清事物这么晚啊!”鲁肃于是就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结成朋友,然后分别了。

三、重点词

1、通假字邪(yé):通“耶”,语气词,吗

2、一词多义

当:①但当涉猎(应当)②当涂掌事(掌管)

见:①见往事耳(了解)②大兄何见事之晚乎(认清)

即:①即更刮目相待(就)②即书诗四句(立即)

就①蒙乃始就学(从事)②自是指物作诗立就(完成)

3、古今异义

①博士:古义:当时专掌经学传授的学官。

今义:学位最高一级

4、成语

刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。吴下阿蒙:比喻人学识尚浅。

四、内容理解

1本文记叙了哪几件事?

(1)孙权劝学,吕蒙就学

(2)鲁肃叹学,结友而别

2孙权怎样劝学?

(1)“卿今当涂掌事,不可不学。”孙权首先向吕蒙提出了学习的必要性。

(2)“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。”从对方实际出发,摆出要求不高,让对方可以接受,指出学习的可能性。

(3)“卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”现身说法,对比自己,谈困难可以克服,读书确有收益。

可看出孙权对吕蒙的亲近、关心、期望,而又善劝。

3、结合实际谈谈吕蒙读书后惊人长进,对你有什么启示?

虚心接受别人的好建议,多读书就能提高自己的能力素养或取得成功。

4、《孙权劝学》与《伤仲永》比较,有何异同?

相同:内容都与学习有关,都强调学习的重要性。

(1)《孙权劝学》写吕蒙“当涂掌事”后,经孙权规劝“乃始就学”,才略有惊人的长进。

(2)《伤仲永》写方仲永幼年才资过人,因其父“不使学”而“泯然众人”。

不同:

(1)两文一正一反,从不同的方面说明学习的重要性。

一是:年长好学,学有所成;一是:年幼不学,毫无所成。

(2)写法不同:《孙》以对话为主,言简意丰;《伤》叙议结合,借事说理。

5、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!

运用侧面描写,写出吕蒙学识长进,衬托吕蒙学习进步之快之大,突出孙权劝学效果明显。

相关文档
最新文档