谏逐客书试题及答案解析、全文翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“士不产於秦,而愿忠者众”照应第二段对人的取舍标准(秦者去,为客者逐)。
“今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨於诸侯,求国之无危,不可得也。”归结逐客的错误,照应第四段,呼应全篇,指出逐客必然造成秦国的危亡。语重心长,言辞恳切。
语气与开头总论点“窃以为过矣”相呼应,首尾相连,前后贯通。
全文翻译:
为了进一步阐明纳客的意义,又以假设的形式,从反面论述:
“向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。”明讲历史,实讲现实,把逐客之害巧妙地隐含在纳客之利中,增强了论证的说服力。
至此,通过“援古以证今”,文章的论点“吏议逐客,窃以为过矣”,得到了有力的论证。
将关注的重心由“人”转移到“物”,由理性的说理过渡到感性的描述,从秦王自己对异国的
“我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。
过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还巩固地统治着。秦惠王采用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。于是瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。
奇珍异宝的爱好说起,隐伏对客卿的不同态度,设问作结:这些东西一样也不是秦国的
第二层:以玩好美女为喻,进行推论。
与前边不同,1从反面说2分两个小层次。
重叠错杂,把“必秦国之所生然后可”的严重性说得很透辟,更显出非秦国所出的宝物不可或缺。
再以音乐设喻,衍出大段文章,真是“强弩穿甲,劲势未已。”
第三层:以音乐为喻,进行对比:
2.采用了极力铺陈的手法:
大量列举事实作为依据,产生了事实胜于雄辩、论据无可辩驳
的说服力量。
3.运用排比句:
接踵联翩,气势连贯、文采斐然;
4.运用对偶句:
相间迭出,增强了句式的对称之美和节奏感。
具体表现:
第一层:第二段,援古证今,列举史实说明客卿的功劳。
进行了正反两面论证。
首先从正面叙述史实,按时间先后,由远及近,阐述了穆公、孝公、惠王、昭王四位秦国历史上极为典型的材料,用无可辩驳的事实得出“此四君者,皆以客之功”的结论,有力地论述了纳客则强国的论点。并顺势反诘:“由此观之,客何负于秦哉!”
通过这样的多方设彩,宝物显得琳琅满目、富丽珍奇,人物显得高雅尊贵。如果不用这些词藻,文字就会缺少动人力量。所以,这段文字虽然是一种夸饰,却也符合秦王所熟悉的宫廷生活,虽然绮丽夸张,却也自然恰切。
2、句子多用排比。
“致昆山之玉”以下7句,每句字数相同,结构完全一致,这组
排比句,将秦王喜爱珍宝的特性表现得淋漓尽致。
以成就统一大业作为出发点,说明重物轻人,驱逐外来人才的错误,推论符合逻辑、立意超卓不凡,具有一种高层建瓴的气势和撼动人心的力量,
第三段文字非常精彩,有两个显著特色:
1、设彩绮丽。
设彩既可以使用有颜色的字眼,也可以使用无颜色的字眼。这段文章兼而用之。
不过,有色的句子只是少数:“建翠凤之旗”、“西蜀丹青不为采”,大多数句子的设彩却不靠颜色字眼。如“昆山之玉”、“宛珠之簪”、“阿缟之衣”、“郑卫之女”等是用著名产地设彩;“随和之宝”、“太阿之剑”、“纤离之马”是用名牌来设彩;“灵鼍之鼓”、“犀象之器”是用质地来设彩。
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓:此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷,犀、象之器,不为玩好,郑、卫之女,不充后宫,而骏良不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也。郑、卫、桑间,韶虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者,在乎色、乐、珠、玉;而所轻者,在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
其一,通过“粟多”、“人众”、“士勇”之理,启迪秦王政认识怎样才能“成其大”、
“就其深”、“明其德”;
其二,以山、河等物和三王五帝的事迹进行对比,进而使秦王反思逐客之过;
其三,通过所讲之理,描绘“无敌于天下”的蓝图,自然也会对秦王政产生出一种
理想呼唤的心理动力。
第五段,总结深化,呼应前文。
“夫物不产於秦,可宝者多”照应第三段对物的取舍标准(必秦国之所生然后可);“夫”字打头,本段语气相对于上文一环接一环的论述,相对稍稍舒缓了些,如潺潺流水,不紧不慢渗入心田。
我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;武器锋利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是五帝、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!
文言文阅读(一)
谏逐客书(李斯)
臣闻吏议逐客,窃以为过矣!
昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫淫靡悦耳之音,不要秦筝而要《昭虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可现在陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
现在你抛弃秦国的音乐,而用别国的音乐,这是为什么呢?就是为了痛快于当时,看了舒服罢了。
Fra Baidu bibliotek这回答近承上文,远承第一层的设问,可说是对前三层的小结,归纳了秦国对物取舍的标准,为下文转入正题作了很好的铺垫。
第四层:以人和物相比,指出待非秦之人不如待非秦之物,这样看来,你所看重的只是声色珍宝所轻视的是人才。这绝不是用来统一天下,制服诸候的方法。
许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对秦尽忠心的却不少。现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊!
1.解释下列句中加粗的字。
举地千里,至今治强。
此四君者,皆以客之功。
向使四君却客而不内,疏士而不用。
王者不却众庶,故能明其德。
此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。
2.翻译句子。
臣闻吏议逐客,窃以为过矣!
昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。
民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服。
“则是夜光之璧不饰朝廷”等6句,虽不如前一组排比来得严格,
但也有很强的表达效果。
排比的运用,通篇都有,但本段较为突出。
在第二段援古证今证明逐客之非、第三段通过设喻指出逐客之错的基础上,第四段再次进行正面说理。
第四段从理论上进一步阐明纳客与逐客的利害关系。
这一段中论据的运用,对于调节和引导秦王的接受心理也有三点好处:
是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯。
3.举例说明本文运用正反对比的说明方法。
4.文章第四段的中心论点是什么?
5..分析李斯《谏逐客书》的说服技巧以及说服目的。
总述:
1.采用了反复正反对比的论证方法:
正面论述强调纳客之利,反面推理突出逐客之害。正反论
证,利害并举,两相对照,是非分明,因而使文章论辩有力。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大:河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之土,退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。
“今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨於诸侯,求国之无危,不可得也。”归结逐客的错误,照应第四段,呼应全篇,指出逐客必然造成秦国的危亡。语重心长,言辞恳切。
语气与开头总论点“窃以为过矣”相呼应,首尾相连,前后贯通。
全文翻译:
为了进一步阐明纳客的意义,又以假设的形式,从反面论述:
“向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。”明讲历史,实讲现实,把逐客之害巧妙地隐含在纳客之利中,增强了论证的说服力。
至此,通过“援古以证今”,文章的论点“吏议逐客,窃以为过矣”,得到了有力的论证。
将关注的重心由“人”转移到“物”,由理性的说理过渡到感性的描述,从秦王自己对异国的
“我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。
过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还巩固地统治着。秦惠王采用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。于是瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。
奇珍异宝的爱好说起,隐伏对客卿的不同态度,设问作结:这些东西一样也不是秦国的
第二层:以玩好美女为喻,进行推论。
与前边不同,1从反面说2分两个小层次。
重叠错杂,把“必秦国之所生然后可”的严重性说得很透辟,更显出非秦国所出的宝物不可或缺。
再以音乐设喻,衍出大段文章,真是“强弩穿甲,劲势未已。”
第三层:以音乐为喻,进行对比:
2.采用了极力铺陈的手法:
大量列举事实作为依据,产生了事实胜于雄辩、论据无可辩驳
的说服力量。
3.运用排比句:
接踵联翩,气势连贯、文采斐然;
4.运用对偶句:
相间迭出,增强了句式的对称之美和节奏感。
具体表现:
第一层:第二段,援古证今,列举史实说明客卿的功劳。
进行了正反两面论证。
首先从正面叙述史实,按时间先后,由远及近,阐述了穆公、孝公、惠王、昭王四位秦国历史上极为典型的材料,用无可辩驳的事实得出“此四君者,皆以客之功”的结论,有力地论述了纳客则强国的论点。并顺势反诘:“由此观之,客何负于秦哉!”
通过这样的多方设彩,宝物显得琳琅满目、富丽珍奇,人物显得高雅尊贵。如果不用这些词藻,文字就会缺少动人力量。所以,这段文字虽然是一种夸饰,却也符合秦王所熟悉的宫廷生活,虽然绮丽夸张,却也自然恰切。
2、句子多用排比。
“致昆山之玉”以下7句,每句字数相同,结构完全一致,这组
排比句,将秦王喜爱珍宝的特性表现得淋漓尽致。
以成就统一大业作为出发点,说明重物轻人,驱逐外来人才的错误,推论符合逻辑、立意超卓不凡,具有一种高层建瓴的气势和撼动人心的力量,
第三段文字非常精彩,有两个显著特色:
1、设彩绮丽。
设彩既可以使用有颜色的字眼,也可以使用无颜色的字眼。这段文章兼而用之。
不过,有色的句子只是少数:“建翠凤之旗”、“西蜀丹青不为采”,大多数句子的设彩却不靠颜色字眼。如“昆山之玉”、“宛珠之簪”、“阿缟之衣”、“郑卫之女”等是用著名产地设彩;“随和之宝”、“太阿之剑”、“纤离之马”是用名牌来设彩;“灵鼍之鼓”、“犀象之器”是用质地来设彩。
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓:此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷,犀、象之器,不为玩好,郑、卫之女,不充后宫,而骏良不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也。郑、卫、桑间,韶虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者,在乎色、乐、珠、玉;而所轻者,在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
其一,通过“粟多”、“人众”、“士勇”之理,启迪秦王政认识怎样才能“成其大”、
“就其深”、“明其德”;
其二,以山、河等物和三王五帝的事迹进行对比,进而使秦王反思逐客之过;
其三,通过所讲之理,描绘“无敌于天下”的蓝图,自然也会对秦王政产生出一种
理想呼唤的心理动力。
第五段,总结深化,呼应前文。
“夫物不产於秦,可宝者多”照应第三段对物的取舍标准(必秦国之所生然后可);“夫”字打头,本段语气相对于上文一环接一环的论述,相对稍稍舒缓了些,如潺潺流水,不紧不慢渗入心田。
我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;武器锋利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是五帝、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!
文言文阅读(一)
谏逐客书(李斯)
臣闻吏议逐客,窃以为过矣!
昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫淫靡悦耳之音,不要秦筝而要《昭虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可现在陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
现在你抛弃秦国的音乐,而用别国的音乐,这是为什么呢?就是为了痛快于当时,看了舒服罢了。
Fra Baidu bibliotek这回答近承上文,远承第一层的设问,可说是对前三层的小结,归纳了秦国对物取舍的标准,为下文转入正题作了很好的铺垫。
第四层:以人和物相比,指出待非秦之人不如待非秦之物,这样看来,你所看重的只是声色珍宝所轻视的是人才。这绝不是用来统一天下,制服诸候的方法。
许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对秦尽忠心的却不少。现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊!
1.解释下列句中加粗的字。
举地千里,至今治强。
此四君者,皆以客之功。
向使四君却客而不内,疏士而不用。
王者不却众庶,故能明其德。
此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。
2.翻译句子。
臣闻吏议逐客,窃以为过矣!
昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。
民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服。
“则是夜光之璧不饰朝廷”等6句,虽不如前一组排比来得严格,
但也有很强的表达效果。
排比的运用,通篇都有,但本段较为突出。
在第二段援古证今证明逐客之非、第三段通过设喻指出逐客之错的基础上,第四段再次进行正面说理。
第四段从理论上进一步阐明纳客与逐客的利害关系。
这一段中论据的运用,对于调节和引导秦王的接受心理也有三点好处:
是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯。
3.举例说明本文运用正反对比的说明方法。
4.文章第四段的中心论点是什么?
5..分析李斯《谏逐客书》的说服技巧以及说服目的。
总述:
1.采用了反复正反对比的论证方法:
正面论述强调纳客之利,反面推理突出逐客之害。正反论
证,利害并举,两相对照,是非分明,因而使文章论辩有力。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大:河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之土,退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。