渔家傲
范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析
范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析渔家傲,词牌名,又名“渔歌子”“渔父词”等。
以晏殊词《渔家傲·画鼓声中昏又晓》为正体,双调六十二字,前后段各五句,五仄韵。
下面跟着小编来看看范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析吧!希望对你有所帮助。
范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析篇1【原文】渔家傲——[宋] 范仲淹塞下秋来风景异,衡陽雁去无留意。
四面边声连角起。
千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地。
人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】《渔家傲》:词牌名。
双调六十二字,仄韵。
双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。
此词为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。
塞下:边界险要地方,这里指西北边疆。
衡陽雁去:是“雁去衡陽”倒文,意思是雁儿向衡陽飞去。
衡陽,今湖南省衡陽市,湖南衡陽县南有回雁峰,相传雁至此不再南飞。
留意:留连之意。
四面边声:四面八方马嘶风号之类的边地荒寒肃杀之一声。
连角:紧随着军中的号角。
连,紧随。
千嶂里:在重重高山环抱中。
嶂,像屏障一般的山峰。
长烟:荒漠上的烟。
燕然未勒:指未彻底击溃敌军,取得全面胜利。
燕然,山名,即今蒙古境内之杭爱山。
勒,在石头刻字记功。
东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石记功而还。
无计:没有办法。
羌管悠悠霜满地:笛声悠扬,寒霜满地。
羌管,笛子出自于羌(古代少数民族)地,故称羌管。
不寐:睡不着。
【翻译】边境上的秋天风景与内地完全不一样,向衡陽飞去的雁群毫无留恋的情意。
从四面八方传来的边地悲声紧随着号角响起。
在重重高山的环抱中,长烟直上,落日斜照,孤城紧闭。
喝一杯陈年老酒,思念远隔千山万水的家乡,可是燕然山还未刻上平胡的功绩,想回家也毫无办法。
夜里,羌人的笛声忧怨绵长,寒霜像月光一样的撒满大地,令人不能入眠,一年又一年,将军的头发白了,战士泪流干了。
渔家傲原文及翻译【优秀8篇】
渔家傲原文及翻译【优秀8篇】(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、心得体会、应急预案、演讲致辞、合同协议、规章制度、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, insights, emergency plans, speeches, contract agreements, rules and regulations, documents, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!渔家傲原文及翻译【优秀8篇】Copyright©20XX-2022 语文迷版权所有以下内容是本店铺为您带来的8篇《渔家傲原文及翻译》,希望可以启发、帮助到大朋友、小朋友们。
渔家傲古诗原文
渔家傲【宋】李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所。
闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!译文:水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。
银河欲转,千帆如梭逐浪飘。
梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。
殷勤问:归宿何处请相告。
我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。
学做诗,枉有妙句人称道。
长空九万里,大鹏冲天飞正高。
风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。
创作背景宋高宗建炎四年(公元1130年)春间,李清照曾在海上航行,历尽风涛之险。
此词中写到大海、乘船,人物有天帝及词人自己,都与这段真实的生活所得到的感受有关。
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词就作于建炎四年(公元1130年)。
赏析这首词气势磅礴、音调豪迈,是婉约派词宗李清照的另类作品,具有明显的豪放派风格,是李词中仅见的浪漫主义名篇。
词一开头,便展现一幅辽阔、壮美的海天一色图卷。
这样的境界开阔大气,为唐五代以及两宋词所少见。
写天、云、雾、星河、千帆,景象已极壮丽,其中又准确地嵌入了几个动词,则绘景如活,动态俨然。
“接”、“连”二字把似垂的天幕、汹涌的波涛、弥漫的云雾,自然地组合在一起,形成一种浑茫无际的境界。
而“转”、“舞”两字,则将词人在风浪颠簸中的感受,逼真地传递给读者。
所谓“星河欲转”,是写词人从颠簸的船舱中仰望天空,天上的银河似乎在转动一般。
“千帆舞”,则写海上刮起了大风,无数的舟船在风浪中飞舞前进。
船摇帆舞,星河欲转,既富于生活的真实感,也具有梦境的虚幻性,虚虚实实,为全篇的奇情壮采奠定了基调。
因为这首词写的是“梦境”,所以接下来有“仿佛”三句。
这三句写词人在梦中见到天帝。
“梦魂”二字,是全词的关键。
词人经过海上航行,一缕梦魂仿佛升入天国,见慈祥的天帝。
在幻想的境界中,词人塑造出了一个态度温和、关心民瘼的天帝。
“殷勤问我归何处”,虽然只是一句异常简洁的问话,却饱含着深厚的感情,寄寓着美好的理想。
古诗渔家傲李清照
古诗《渔家傲》解读《渔家傲》是宋代女词人李清照的一首词,全词共有五十六个字,分为上下两阙。
这首词以渔家生活为背景,通过对渔家生活的描绘,表达了词人对美好生活的向往和对现实的无奈。
全文如下:渔家傲·天接云涛连晓雾天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!渔家傲·雪里已知春信至雪里已知春信至,寒梅点缀琼枝腻。
香脸半开娇旖旎,当庭际,玉人浴出新妆洗。
造化可能偏有意,故教明月玲珑地。
共赏金樽沉绿蚁,莫辞醉,此花不与群花比。
这首词的上阙描绘了一幅壮丽的海景画卷,词人以“天接云涛连晓雾”开篇,展现了一幅辽阔无垠的海洋景象。
接着,“星河欲转千帆舞”又描绘了夜晚星空下的渔船在海面上翩翩起舞的场景。
这里的“星河”指的是银河,暗示着时间的流逝。
而“千帆舞”则形象地表现了渔民们忙碌的生活。
接下来的“仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
”则表达了词人对美好生活的向往和对现实的无奈。
她仿佛置身于一个梦幻般的境界,听到了天神的召唤,却又不知道如何回答。
这里的“归何处”既是对天神的询问,也是对自己生活方向的迷茫。
最后一句“我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!”则表达了词人对理想的执着追求和勇往直前的精神。
她虽然知道前路漫长,但她仍然要努力学习诗歌,以求能够创作出惊人的作品。
同时,她还要乘风破浪,勇敢地去追求自己的理想。
下阙则转向了对春天的描绘。
词人以“雪里已知春信至”开篇,表现了春天即将来临的气息。
接着,“寒梅点缀琼枝腻”描绘了梅花在寒冷的冬天依然傲然绽放的美丽景象。
这里的“琼枝”指的是梅花的花枝,暗示着梅花的高洁品质。
接下来的“香脸半开娇旖旎,当庭际,玉人浴出新妆洗。
”则描绘了美丽的女子在庭院中洗浴的场景。
这里的“玉人”指的是美丽的女子,暗示着她们的高贵身份。
接下来的“造化可能偏有意,故教明月玲珑地。
经典《渔家傲》古诗词赏析五首
【导语】渔家傲,词牌名,⼜名“渔歌⼦”“渔⽗词”等。
下⾯是分享的经典《渔家傲》古诗词赏析五⾸。
欢迎阅读参考!【篇⼀】经典《渔家傲》古诗词赏析 渔家傲·寄仲⾼ 宋代:陆游 东望⼭阴何处是?往来⼀万三千⾥。
写得家书空满纸。
流清泪,书回已是明年事。
寄语红桥桥下⽔,扁⾈何⽇寻兄弟?⾏遍天涯真⽼矣。
愁⽆寐,鬓丝⼏缕茶烟⾥。
作品赏析 上⽚起⼆句:“东望⼭阴何处是?往来⼀万三千⾥。
”写蜀中与故乡⼭阴距离之远,为后⽂写思家和思念仲⾼之情发端。
“写得家书空满纸”和“流清泪”⼆句,是为着写思家之情的深切。
“空满纸”,情难尽:“流清泪”,情难抑,作者的伤感,深深地感染着读者。
作者道不尽的酸楚,岂是“家书”能表述清楚的。
“书回已是明年事”句,紧接写信的事,⾃叹徒劳;⼜呼应起⼆句,更加伤感。
⼀封家信的回复,竟要等待到来年,这种情境极为难堪,⽽表达却极新颖。
前⼈诗词,少见这样写。
这⼀句是全词意境的创新之句。
这种句,不可多得,也不能强求,须从实境实感中⾃然得来。
陆游⼼境如此,感触⾃⼼中油然⽽发,正所谓“⽂章本天成,妙⼿偶得之”。
下⽚起⼆句,从思家转到思念仲⾼。
“寄语红桥桥下⽔,扁⾈何⽇寻兄弟?”巧妙地借“寄语”流⽔来表达怀⼈之情。
红桥,在⼭阴县西七⾥迎恩门外,当是两⼈共出⼊之地,词由桥写到⽔,⼜由⽔引出扁⾈;事实上是倒过来想乘扁⾈沿流⽔⽽到红桥。
词题是寄仲⾼,不是怀仲⾼,故不专写怀念仲⾼专写怀念⾼,只这⼆句,⽽“兄弟”⼀呼,已是情义满溢了。
况寄⾔只凭设想,相寻了⽆定期,⽤笔不多,⽽酸楚之情却更深⼀层了。
陆游离开南郑宣抚使司幕府后,经三泉、益昌、剑门、武连、绵州、罗江、⼴汉等地⾄成都;⼜以成都为中⼼,辗转往来于蜀州、嘉州、荣州等地在奔波中年华渐逝,已年届五⼗,故接下去有“⾏遍天涯真⽼矣”之句。
这⼀句从归乡未得,转到万⾥飘泊、年华⽼⼤之慨。
再接下去⼆句:“愁⽆寐,鬓丝⼏缕茶烟⾥。
”典故⽤⾃杜牧《题禅院》诗:“觥船⼀棹百分空,⼗岁青春不负公,今⽇鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风。
李清照渔家傲原文及翻译注释
李清照渔家傲原文及翻译注释李清照渔家傲原文【宋】李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞①。
仿佛梦境归帝所②。
闻天语③,殷勤问我归何处?我报路长嗟④日暮,学诗谩有⑤惊人句。
九万里风鹏⑥正举。
风休住,蓬舟吹取三山去⑦!李清照渔家傲【注释】①星河:银河。
星河欲转:点出时间已近拂晓。
千帆舞:指大风吹动帆船在河中颠仆。
②帝所:天帝居住的地方。
③天语:天帝的话语。
④嗟,慨叹。
⑤谩有:徒有,空有。
⑥鹏:古代神话传说中的大鸟。
⑦蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。
古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。
吹取:吹得。
三山:传说中海上有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
李清照渔家傲译文佛晓时大风狂舞,天空连接着那象波浪一样翻滚的云霞,这些云霞又是和晨雾连在一起。
银河中波涛汹涌,像要使整条河翻转过来似的。
河中许许多多帆船在滚滚的大浪中颠扑。
我仿佛梦中回到了天地那儿,听到天帝好意地问我要到哪里去。
我告诉天帝,我所走的路程还很远,可现在已到了黄昏,我学诗空有惊人的句子。
大鹏已经高翔在九万里风之上,大风啊不要停下,把我的帆船吹送到海上的三座仙山去吧!李清照渔家傲【赏析】李清照是一位可以代表婉约派的女作家,她的《声声慢》、《醉花阴》等是大家熟悉的名作。
这些词多半写闺情幽怨,它的风格是含蓄、委婉的。
但是在她的词作中也有一首风格特殊的《渔家傲》,这是一首豪放的词,她用《离骚》、《远游》的感情来写小令,不但是五代词中所没有的,就是北宋词中也很少见。
一位婉约派的女词人,而能写出这样有气魄的作品,确实值得注意。
整首词都是描写梦境。
开头两句写拂晓时候海上的景象。
在李清照以前还没有人在词里描写过大海。
“天接云涛”两句用“接”、“转”、“舞”三个动词,来写海天动宕的境界。
“星河欲转”,点出时间已近拂晓。
“千帆舞”写大风,这不是江河中的景象。
可能因为李清照是山东人,对海的见闻比较多,所以写得出这样的境界。
上片第三句“仿佛梦魂归帝所”,意思是说:我原来就是天帝那儿来的人,现在又回到了天帝处所。
李清照《渔家傲》注释及赏析
李清照《渔家傲》注释及赏析李清照《渔家傲》注释及赏析李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。
出嫁后与丈夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。
下面是小编收集整理的李清照《渔家傲》注释及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
《渔家傲》李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去。
【注释】渔家傲:词牌名。
云涛:云彩铺在天空里象起伏的波浪。
星河:天河。
转:指拂晓前天河西移。
帝所:天帝住的宫殿。
天语:天帝的话语。
殷勤:关心地。
报:回答。
嗟:悲叹。
漫有:空有。
鹏正举:大鹏正飞上天。
语出庄子休住:不要停止。
《逍遥游》,大鹏鸟乘风上天,一蓬舟:象飘蓬一样轻快的船。
飞就是九万里。
吹取:吹向。
三山:古代神话,东方大海里有三座仙山,叫做蓬莱、方丈、瀛州。
【翻译】满天晨雾云涛,水天相接,天河正在转动,象无数的船儿在舞动着风帆。
梦魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地问我:你打算到何处去?我告诉天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才学,却毫无用处。
九万里长空大鹏鸟正展翅高飞。
风啊!千万别停息,快快将这一叶轻舟直接送往蓬莱三岛去。
译文1:天空中云腾雾罩,点点星光象海面上无数船帆在跳舞。
好象梦见自己飞到了玉帝的住所,玉帝关切地问我要到哪里去。
我说前方有那漫漫的长路,可已黄昏日暮,我空有一肚子才学,可是没有用武之地。
九万里长途,大鹏正迎风冲举,风呀,你不要停住,把我这小船吹到三山那儿吧。
译文2:水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。
银河欲转,千帆如梭逐浪飘。
梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。
殷勤问:归宿何处请相告。
我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。
学做诗,枉有妙句人称道。
长空九万里,大鹏冲天飞正高。
风啊!千万别停息,将这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。
赏析:这首词气势磅礴、豪迈,是婉约派词宗李清照的另类作品,具有明显的豪放派风格。
李清照《渔家傲》原文译文及赏析
李清照《渔家傲》原文译文及赏析渔家傲天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所。
闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!注释⑴渔家傲:词牌名。
⑵星河:银河。
转:《历代诗余》作“曙”。
⑶帝所:天帝居住的地方。
⑷天语:天帝的话语。
⑸殷勤:关心地。
⑹我报路长嗟(jiē)日暮:路长,隐括屈原《离骚》:“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”之意。
日暮,隐括屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。
嗟,慨叹。
⑺学诗谩有惊人句:隐括杜甫句:“语不惊人死不休”。
谩有:空有。
⑻九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。
鹏:古代神话传说中的大鸟。
⑼蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。
古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。
吹取:吹得。
三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。
蓬莱,又称蓬壶。
白话译文天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。
银河欲转,千帆如梭逐浪飘。
梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。
殷勤地问道:你可有归宿之处?我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早。
学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。
长空九万里,大鹏冲天飞正高。
风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛。
渔家傲·天接云涛连晓雾创作背景编辑此词作于李清照南渡之后。
根据《金石录后序》记载,公元1130年(宋高宗建炎四年)春间,李清照曾在海上航行,历尽风涛之险。
此词中写到大海、乘船,人物有天帝及词人自己,都与这段真实的生活所得到的感受有关。
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词就作于公元1130年(建炎四年)。
赏析这首《渔家傲》在李清照词集中风格独特,历来引人瞩目。
下面是中华诗词学会理事徐培均先生对此词的赏析要点。
这首词气势磅礴、音调豪迈,是婉约派词宗李清照的另类作品,具有明显的豪放派风格,是李词中仅见的浪漫主义名篇。
渔家傲·李清照
《渔家傲》(南宋·李清照)天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦境归帝所。
闻天语,殷勤问我归何处?我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!【参考译文】佛晓时大风狂舞,天空连接着那象波浪一样翻滚的云霞,这些云霞又是和晨雾连在一起。
银河中波涛汹涌,像要使整条河翻转过来似的。
河中许许多多帆船在滚滚的大浪中颠扑。
我仿佛梦中回到了天地那儿,听到天帝好意地问我要到哪里去。
我告诉天帝,我所走的路程还很远,可现在已到了黄昏,我学诗空有惊人的句子。
大鹏已经高翔在九万里风之上,大风啊不要停下,把我的帆船吹送到海上的三座仙山去吧!【文学常识】①李清照(1084~1151):号易安居士,济南章丘(今山东章丘)人。
宋朝最富盛名的女词人。
以诗言志,以词抒情,婉约俊秀,娟秀纯真,自成一体。
②婉约派与豪放派:宋词风格的两个流派。
婉约派的词风婉约绚丽,含蓄蕴藉,代表词人有柳永、秦观、周邦彦、李清照、姜夔、吴文英、张炎等。
豪放派的词风气象恢宏,豪放飘逸,代表词人有范仲淹、苏轼、辛弃疾、黄庭坚、晁补之、陆游、陈亮、刘过、刘克庄、刘晨翁等。
【诗词赏析】1.从第三句中的“梦‘字可以看出这首词描写梦境。
开头两句描绘拂晓海上乘船的情景,景象:_海天相接;感觉:_船摇帆舞,星河欲转_;气势:磅礴豪迈。
2.第三句至第七句写诗人与天帝的问答。
以此表现作者_怀才不遇的感慨__。
3.最后三句回答天帝的问话:“_殷勤问我归何处?”,交代海上仙山是自己的归宿,借此表现诗人追求自由光明的渴望。
4.李清照是婉约派的代表作家,但这首词的风格却十分豪放_______。
5.这首词,《花庵词选》题作“记梦”,词人着力描写梦境的作用是什么?(4分)词人借梦境把天上和人间作了一个鲜明的对照,充分表现了她对现实的不满及人生际遇坎坷的感怀。
词人还借虚幻梦境表达对自由的渴望,对理想人生的追求,其非凡才能和美好愿望在现实生活中不可能实现,因此只有把它寄托于梦中仙境,在这梦境中寻求出路。
范仲淹《渔家傲》原文与译文
【原文】 范仲淹 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【翻译】 译文一 边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的'雁群毫无留恋的情意。
从四面八方传来的边地声音随着号角响起。
重重叠叠的山峰里,长烟直上,落日斜照,孤孤单单的城门紧闭。
喝一杯陈酒怀念远隔万里的家乡,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归之日无法预料。
羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。
出征的人不能入睡,将军连头发都白了,战士们流下眼泪。
译文二 一入秋季边塞风光多么奇异,雁行阵阵南飞衡阳不肯停息。
军号和着四面边声一齐响起,崇山峻岭之间,落日将烟雾飘动孤独的城紧闭着。
一杯浊酒暂且慰我故土之思,功业未建男儿无颜回归故里。
羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地,哪里能安然入睡,将军士卒白了头发泪流不尽。
译文三 秋季到来,西北边塞的风景多么奇异,大雁南飞避寒,没有半点恋意。
号角连连,马嘶风号,万千层峦叠峰里,云雾弥漫,夕阳西下,天际一片橘黄,孤城紧闭。
斟上一杯浊酒,遥寄远在万里的思乡之情,功名尚未立,又怎么敢盘算回乡的日期呢。
听惯了幽怨的羌笛声,见惯了秋霜满地,远在边塞守边的战士在夜深人静时久久不能睡,辗转反侧,将军和战士们又长了些许白发,热泪满眶,唔呼。
译文四 边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。
从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。
重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭。
喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计。
羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。
征人不能入睡,将军头发花白,战士洒下眼泪。
渔家傲翻译和原文
《渔家傲》原文、翻译及赏析原文:巴子城头青草暮。
巴山重叠相逢处。
燕子占巢花脱树。
杯且举。
瞿塘水阔舟难渡。
天外吴门清雪路。
君家正在吴门住。
赠我柳枝情几许。
春满缕。
为君将入江南去。
译文渝州城头长满暮春的草,在重重巴山我俩相逢。
你先回到故乡好比燕归定巢,而我还留在异乡如花儿脱离树木。
酒杯暂且频繁举起别停下筷子。
瞿塘江水宽广很难渡过。
在天外苏州连着清雪的路,你家恰好住在苏州。
你折柳送我真是情深意重。
满眼绿色的柳树随风舞蹈,一直送你到江南。
注释渔家傲:词牌名。
程公辟:名师孟。
曾提点夔州路刑狱(主管一路司法刑狱和监察的长官)O巴子:指渝州,周代为巴子国,即今之巴县。
巴山:东汉末刘璋在四川置巴郡(巴县)、巴东(奉节垦)、巴西(周中县)三郡,合称"三巴"。
这里的巴山指巴子一带。
占巢:相传燕子在立春后清明前从南海飞回我国。
燕子有飞回原栖息地住旧巢的习性。
花脱树:指花开后花瓣从树枝上落下。
瞿塘:瞿塘峡。
吴门:今苏州市。
清雪(Zha):指雪溪,在今浙江吴兴。
春满缕:指刚折下的柳枝,春意盎然。
将:持,氧江南:泛指二人的家乡。
赏析:这是作者为友人程公辟赠别之作而写的和词,也是一首富含民歌风味的词。
发端三句指出分别的地点、时间和景色。
巴子即今之巴县,渝州附近,周代为巴子国,与巴东、巴西合称三巴,三巴都可以称巴山。
先说眼前巴子城头碧草萋萋,正是"斜阳暮暮长安道,是离人断魂处"(柳永《引贺行》)。
再写远望重峦叠翠,那是两人相逢之处。
"燕子占巢"形容当时双燕归来,接着写花开又复花落,春去夏来,时光如水;人事变迁,亦复如此,曾几何时,相爱的人相逢而又将别。
〃杯且举〃两句,写饯别宴上,送行者劝君更净杯酒,祝君能得平安旅。
瞿塘峡,即"古西陵峡也,连崖千丈,奔流电源,舟人为之恐惧〃(《太平寰宇记》)。
此峡夔州(今奉节县)之东,滩石险阻,猿鸟哀鸣,是民歌《竹枝》的流行地。
欧阳玄渔家傲十二首
欧阳玄渔家傲十二首欧阳玄是南宋时期的文学家,他的《渔家傲十二首》是他创作的一组诗歌作品,表达了他对渔家生活的向往和赞美。
以下是《渔家傲十二首》的内容:一、渔家傲岸芷汀洲烟霞微,千里樯光转渺茫。
红蓼荇菱秋夜月,沙砧水浸晓钟长。
二、渔父千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟短棹迟,青楼日暮帆。
三、渔歌子白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
四、汉宫春皇帝春日春衣薄,珊瑚枕上燕双语。
马上相逢无纸笔,蜡照千盏断肠曲。
五、山中杂诗山中杂诗,兴来吟出,偶成此调,倦鸟投林,细草微风,尽是春意。
六、渔父又歌山川异域,风月同天。
笑问渔父,何必恋江南。
七、赞古秋月春风,不管他尘寰。
轻舟一叶,落尽归船。
八、夜泊渔船月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
九、渔父又歌渔家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光采生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
范仲淹《渔家傲》原文、注释及译文
范仲淹《渔家傲》原文、注释及译文
【原文】
《渔家傲》
宋·范仲淹
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意,四面边声连角起。
千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计,羌管悠悠霜满地。
人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】
塞(sài):边关。
衡阳:今湖南衡阳,传说大雁秋天南飞,至衡阳遇春而北返。
嶂(zhāng):像屏风一样的山峰。
燕(yān)然:即今蒙古国境内的杭爱山。
东汉窦宪打垮匈奴,曾在燕然山立记功碑。
勒:在石碑上刻字。
羌(qiāng)管:也称羌笛,是出于羌族的一种乐器。
【大意】
边塞的秋天已经来临,天气寒冷,原野荒凉,景象和南方完全不同,连大雁也不愿留下,纷纷向衡阳飞去。
四面八方的胡笳声、马嘶声,随着军营中的号角声响起。
一座座大山,就像千里屏障,拱卫着边城。
落日时分,烟雾茫茫,笼罩着大门紧闭的孤城。
我独自喝着浊酒,思念着万里之外的家乡;尚未在燕然山刻石记功,那回乡的事更无从计划。
夜晚,地上布满了银白的霜花,悲凉的羌笛声萦(yíng)绕在耳旁。
将士们还没入睡,听着寒风送来的笛声,将军因焦虑而生出了白发,士兵们也落下了思乡的泪水!。
范仲淹《渔家傲》原文和翻译
范仲淹《渔家傲》原文和翻译1、范仲淹《渔家傲》原文和翻译范仲淹《渔家傲》原文和翻译原文:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
四面边声连角起。
千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地。
人不寐,将军白发征夫泪。
译文:边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。
从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。
重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭。
喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计。
羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。
征人不能入寐,将军头发花白,战士洒下眼泪。
2、《范仲淹有志于天下》原文及翻译译文《范仲淹有志于天下》原文及翻译欧阳修原文范仲淹二岁而孤,家贫无依。
少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖(dàn)粥而读。
既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。
乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。
仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。
常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。
”译文范仲淹在他两岁的时候就失去了父亲,家里生活贫困、没有依靠。
他从小就有远大的志向,常常把治理天下作为自己责任。
他发奋读书,有时晚上昏沉疲倦,就用凉水洗脸。
有时连饭也吃不上,就喝粥读书。
做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的安危。
以至于由于谗言而被贬官,因为参知政事降职作邓州太守。
范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅自给自足罢了。
他经常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。
(此文为欧阳修著)解释1、啖:喝2、以:用3、食:吃饭4、贬:贬官5、给(jǐ):供应6、谗(chán):说别人坏话。
7、每(以天下为己任):常常。
8、既(仕):考取功名后。
9、妻子:妻子与孩子。
10、糜:稠粥.3、《班昭续《汉书》》原文及翻译译文《班昭续《汉书》》原文及翻译后汉书班昭续《汉书》原文:扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。
王安石《渔家傲》原文、注释、译文及评析
王安石《渔家傲》原文、注释、译文及评析原文:渔家傲宋王安石平岸小桥千嶂抱 [21] ,柔蓝一水萦花草 [22] 。
茅屋数间窗窈窕 [23] ,尘不到,时时自有春风扫。
午枕觉来闻语鸟 [24] ,敧眠似听朝鸡早 [25] 。
忽忆故人今总老,贪梦好,茫然忘了邯郸道 [26] 。
【注释】[21]千嶂抱:被千嶂环抱。
千嶂,千山。
[22]柔蓝:形容水色澄蓝而柔和。
[23]窈窕:幽闲貌。
[24]语鸟:鸟鸣不休,如人相语,故谓语鸟。
[25]欹眠:欹侧而眠。
听:去声。
朝(cháo)鸡:鸣叫得绝早的一种鸡,官员入朝,以之警醒。
[26]邯郸道:唐人小说《枕中记》,记吕翁于邯郸邸舍遇卢生,生自叹困顿。
翁授以枕曰:“枕此,当令君荣适如意。
”生在梦中,娶妻仕进,官至宰辅,三十余年,崇荣无比。
及醒,见吕翁在他未入睡时蒸炊的黄粱,尚未炊熟。
翁笑曰:“人世之事,亦犹是也。
”后人称为“黄粱梦”。
译文:峰峦叠嶂,环抱着小桥流水;河水青碧,萦绕着繁花翠草。
竹林幽深秀美,几间茅舍静立其中。
和煦的春风时时吹拂,使得房屋清洁,纤尘皆无。
午睡醒来,满耳都是婉转的鸟鸣。
斜倚枕头,想起当年做官时,听早朝的鸡鸣,此情景已恍如隔世。
忽然想起故人都已老,自己当然也不例外。
如今我贪恋闲适,已忘却了从政建功的美梦。
【评析】此词作于荆公晚年。
词人久阅名场,终因小人吕惠卿告密,第二次被罢免丞相,隐居金陵。
词意看似洒脱,实则心中仍有不平。
上片写隐居之景,“平岸”三句,静谧娴雅。
但“尘不到”二句,意在言外,盖谓终能摆脱播弄是非的小人。
过片写午梦醒来,听到鸟鸣之声,恍如在朝廷之日,听着朝鸡的鸣叫等着上朝。
可见荆公一心眷恋魏阙,仍想积极用世。
然而词人亦知政治上再难有作为。
往日的老朋友,也多年衰老迈,或竟下世。
还不如贪图梦乡美睡,在广阔无边的睡梦世界中,忘却功名富贵吧。
作者简介:王安石(1021—1086),字介甫,临川(今属江西)人。
庆历二年进士。
神宗朝,除翰林学士,拜同中书门下平章事、加尚书左仆射、兼门下侍郎,封舒国公,改封荆国公。
李清照《渔家傲》原文、注释、译文及评析
李清照《渔家傲》原文、注释、译文及评析原文:渔家傲宋李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞 [1] 。
仿佛梦魂归帝所 [2] 。
闻天语,殷勤问我归何处?我报路长嗟日暮 [3] ,学诗谩有惊人句 [4] 。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去[5] 。
注释:[1]星河欲转:星河转动。
[2]帝所:天帝所居之宫殿。
[3]报:回答。
[4]谩有:空有。
[5]蓬舟:轻舟。
三山:传说中海上有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
译文:天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。
银河欲转,千帆如梭逐浪飘。
梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。
殷勤地问道:你可有归宿之处。
我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早,学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。
长空九万里,大鹏冲天飞正高。
风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛!评析:这首词为《漱玉集》中最雄阔、最富浪漫色彩的作品。
她用纪梦的方式,表达了自己追求光明、向往自由的强烈愿望。
一个漂泊无依的老妇人,竟然向天帝诉说自己的苦闷和抱负。
这是何等昂扬的境界,不止是造语雄奇而已。
作者简介:李清照(1084—1151左右),号易安居士,章丘(今属山东)人。
李格非之女,赵明诚室。
幼有才藻,工古文诗词,富金石文物收藏。
建炎三年(1129)夫卒,流寓越州、杭州,晚居金华。
国破家亡的巨变,从根本上改变了她的人生与创作的道路。
前期词作,以闺情为主,词风清丽;后期忧患余生,沉哀入骨,词情凄黯。
李清照是婉约派的重要代表,善于提炼口语,富有生活气息,被称为易安体。
婉约之中,时杂豪放,是一位有重大影响的词家。
有《漱玉词》。
李清照的《渔家傲》赏析
李清照的《渔家傲》赏析李清照的《渔家傲》赏析在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。
究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编收集整理的李清照的《渔家傲》赏析,欢迎阅读与收藏。
作品原文渔家傲天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所。
闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!李清照的《渔家傲》赏析宋代女词人李清照的《渔家傲》词一反她词作的清丽婉转、幽怨凄恻的风格,以豪放的笔触,奇伟的想象,对云涛星河之梦作浪漫的描绘,抒发了封建社会中女子渴望摆脱种种束缚的愿望。
对自由生活的渴望之情。
这首词在她的《漱玉集》及两宋词坛中都堪称独放异彩的珍品。
此词又一题为“记梦”,而梦境是现实生活在作家头脑中的折射。
仔细品读,不难看出此词为词人南渡后所作。
李清照自丈夫赵明诚病卒,避金兵之难,流落江南,处于前途暗淡的环境里,其间词作多为愁苦之音。
而此词则另辟蹊径,幻想出一条精神上可以寄托的道路,表现了一种超然的气概。
整首词完整地叙述了一个梦境故事。
开头两句写拂晓时海上的景象,展现了一幅辽阔、壮美的海天相接的图画。
天、云涛、晓雾、星河、千帆,景象已极为壮丽,其间又准确地嵌入了“接”“转”“舞”这三个动词,写海天动宕,飞梦天河,在星斗斑斓的银河中扬帆疾驶,真是意境壮阔,气势磅礴,意落天外。
接下去,“仿佛”以下三句写词人来到天帝身边,灵魂浪迹天涯、孤苦无依,渴望得到精神解脱的词人受到了天帝的接待,“殷勤问我归何处?”“问”之前修饰以“殷勤”二字,表达了一种平等友好的关系,塑造了一个态度温和、关心民生疾苦的`天帝形象。
这里,没有天人的隔阂,没有等级的森严,只有平等的对话。
对于天帝的恩泽,词人并没有感到受宠若惊。
紧承上片,她向天帝倾诉了一番她对世路艰难的感慨。
“路长日暮”是词人晚年孤寂凄凉生活的写照。
同时,此语又源自《离骚》“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
程垓《渔家傲-独木小舟烟雨湿》原文、注释、译文及赏析
程垓《渔家傲-独木小舟烟雨湿》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《渔家傲-独木小舟烟雨湿》
独木小舟烟雨湿,燕儿乱点春江碧。
江上青山随意觅。
人寂寂。
落花芳草催寒食。
昨夜青楼今日客,吹愁不得东风力。
①细拾残红书怨泣。
②流水急。
不知那个传消息。
【注释】
①青楼:指妓女所居之楼。
吹愁:将愁吹散。
②残红:落花。
【译文】
无情的烟雨已将独木小舟打湿,燕子点着江水穿梭般地飞来飞去。
江面上那青山倒影随处可觅。
人是多么的寂寞哟!落花芳草告诉人们,已近寒食节气。
昨天还在青楼共欢聚,而今已他乡客居。
多么盼望心中愁绪能被东风吹散呵,可恨东风竟这样无力。
仔细地拣起那落花,写上一腔怨忧,满腹委屈。
将它付诸江水,可惜水流太急,不知有谁能向她传去我的消息。
【集评】
清·陈廷焯:“正伯词,余所赏者惟《渔家傲》结处云:‘细拾残红书怨泣。
流水急,不知那个传消息。
’为有深婉之致。
”(《白雨斋词话》卷六)
【赏析】
此词以细腻的笔致刻画了一位苦苦相思的痴情男子形象。
虽为恋妓之作,而用情颇专。
全篇构思新奇,布局精巧,墨淡情深,颇有艺术感染力,结尾写拾落花书怨,借流水寄情,将主人公之真心与痴情刻画得既细致又贴切,尤见词人苦心。
李清照《渔家傲》翻译赏析
李清照《渔家傲》翻译赏析李清照《渔家傲》翻译赏析李清照(1084年3月13日-1155年),号易安居士,宋齐州章丘(今山东济南章丘西北)人,居济南。
宋代女词人,婉约派代表,有“千古第一才女”之称。
下面是小编为大家整理的李清照《渔家傲》翻译赏析,希望能够帮助到大家。
《渔家傲》作者是宋朝文学家李清照。
其古诗全文如下:天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
彷佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗漫有惊人句。
九万里风鹏正举,风休住,蓬舟吹取三山去。
【翻译】满天晨雾云涛,水天相接,天河正在转动,象无数的船儿在舞动着风帆。
梦魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地问我:你打算到何处去?我告诉天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才学,却毫无用处。
九万里长空大鹏鸟正展翅高飞。
风啊!千万别停息,快快将这一叶轻舟直接送往蓬莱三岛去。
【鉴赏】“天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
”描绘了一幅辽阔壮美的海天相接图。
用“接”“连”两字巧妙地将“天”、“云涛”、“晓雾”组合成了一幅波澜壮阔画面,写出了动感,写出了气势。
“星河”“转”和“千帆”“舞”写出了大气,写出了磅礴。
在这磅礴大气之中,乘船人自然也就大气了。
水天相接,星河欲转,船摇帆舞,既有生活的真实感,又有梦境的虚幻,虚实结合,巧妙无比。
“彷佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
”写词人仿佛梦见天帝,天帝殷切地问她:“你打算到哪儿去呀?”看似平常一问,然而这温和与殷切同现实中置人民于水火、畏敌如虎狼、只顾自己一路奔逃的高宗皇帝形成了鲜明的比照。
“我报路长嗟日暮,学诗漫有惊人句。
”下阙开头写词人回答天地的问话,也是上下阕之间的过渡语。
“路长”、“日暮”是词人晚年孤独无依的痛苦经历。
“嗟”,感叹自己虽然学习写诗,却不能有所成就,正如伍子胥“吾日暮途穷远”和屈原“路漫漫其修远兮”的意念与过程,倾诉的是空有才华却遭逢时事不幸的苦闷。
“九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在上阙,天帝“殷勤问我归何处”,这里,词 人给予了回答,她梦想的地方是蓬莱、方丈、赢洲 三座仙人居住的山。
词人化用《庄子·逍遥游》中的句子,说“九 万里风鹏正举”,要像大鹏那样乘万里风高飞远举, 离开这让人伤痛的现实社会,因此,词人叫到“风 休住,蓬舟吹取三山去”,风,你不要停止,把 “我”轻快的小舟吹到仙山去,让“我”在那里过 自由自在的生活。
2. 赏析 “九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹 取三山去。”
运用比喻和用典,三句虚实结合, 把自己比作大鹏,乘万里风高飞远举, 叫风不要停止,把她的轻快小舟吹到 仙山去,使她过着那自由自在的生活。 表达了作者有大鹏高飞之志,对黑暗 现实的不满,对自由生活的向往。
3. 作者为什么梦想到三山去?表达了作者怎样的 愿望?
❖ 天接云涛连晓雾,星 河欲转千帆舞。
❖ 仿佛梦魂归帝所。
❖ 【翻译】
❖ 水天相接,晨雾蒙蒙 连着如波涛翻滚的云。 银河流转,千帆如梭 逐浪飘。
❖ 梦魂仿佛回天庭。
❖ 闻天语,殷(yīn)勤问 我归何处。
❖ 天帝情意恳切地相邀。 问:归宿何处请相告。
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
词的一开头便写梦中所见景象。天 上云海茫茫,那一团团的白云相接, 就像奔涌的波涛,又和拂晓的晨雾连 在一起,越发显得迷蒙。通过云雾远 远望去,那天河好像也在流转,河中 似乎漂浮着许多船,风帆舞动,随云 涛起伏。作者用丰富的想象创造了这 样一个似梦似幻、美妙神奇、富有浪 漫色彩的境界。
❖ 在封建社会里,女子的聪明才智都被扼杀, 一般不可能在政治上有所作为。她一生只 能用写诗词来表现她的才能,但她感到 “学诗谩有惊人句”,“谩”字,流露出 对现实的强烈不满,自己空有才华而遭逢 不幸,奋力挣扎的苦闷。词人在现实中知 音难遇,欲诉无门,唯有通过这种幻想的 形式,才能尽情地抒发胸中的愤懑。
在这一问一答之中,词人通过“天帝”和“三山” 这两个形象,将自己美好的梦想表达了出来,渴望 有好的帝王和好的居所,渴望有人的关心和社会的 温暖,渴望自由自在的生活。
品读——领略词之韵
赏析
❖ 开头两句写天、云
❖ 李清照这首词开篇两句 涛、晓雾、星河、
描写了哪些景物?
千帆,景象极为壮
❖(天接云涛连晓雾, 丽
猜猜她是谁:
她是一位将婉约词风推向极 致的杰出作家,她是一位人生经 历千回百转跌宕起伏的传奇女性, 传世佳作虽仅有几十篇,却拥有 “一代词宗”的美誉……
李清照轶事:
李清照是宋代女词人,号易安居士。 她是中国最有成就的女词人。清照天生 聪明,又出生在书香门第,故年幼即通 文艺。二十一岁嫁给胡州太守赵明诚。 明诚也能赋诗填词,夫妻感情甚佳。结 婚不久,明诚出游,清照重阳节作了 《醉花阴》词寄给明诚。明诚自愧不如, 但不肯甘拜下风。于是他三天三夜闭门 谢客,废寝忘食,作了五十首词,和清 照的词放在一起给朋友陆德夫看 。 陆
千古传诵的名句赏析:九出自《庄子•逍遥游》:… 九万里风鹏正举。 鹏之徙于南冥也,水击三
风休住,蓬舟吹
千里,抟[tuán凭借]扶摇而
取三山去!
上者九万里。”这一句,
用典
表示了作者有大鹏高飞之 志。
❖ 下阕的“九万里风鹏正举”三句虚实结合, 形象愈益壮伟,境界愈益恢弘。词作中对于 开阔壮美的境界富于浪漫主义的想象,表现 出作者内心一种刚健昂扬的气概。体现作者 对黑暗现实的不满,对理想社会的向往。
初读——感知词之美
: 大约是李清照南渡之后的作品。
: 渔家傲:词牌名。
渔家傲
李清照
天接/云涛/连晓雾, 星河欲转/千帆舞。 仿佛梦魂/归帝所。 闻天语, 殷勤问我/归何处。 我报/路长/嗟日暮, 学诗谩有/惊人句。 九万里风/鹏正举。 风休住, 蓬舟/吹取/三山去!
注释:
星河:银河。 帝所:天帝居住的地方。 天语:天帝的话语。 嗟:慨叹。 报:回答。 谩màn:徒,空。 惊人句,化用“语不惊人死不休”的诗句。 九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。 鹏:古代神话传说中的大鸟。 蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。 吹取:吹得。 三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三 座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时 就被风吹开,终无人能到。
是一种新体诗歌,宋代盛行的一种 汉族文学体裁,标志宋代文学的最高成 就。宋词句子有长有短,便于歌唱。又 称曲子词、乐府、乐章、长短句、诗余 、琴趣等。始于汉,定型于唐、五代, 盛于宋。 代表人物主要有苏轼,辛弃疾(豪放派) 、柳永、李清照。(婉约派)
走近作者:
李清照(1084年3月13日~ 1155年5月12日)号易安居士,汉 族,山东省济南章丘人。宋代(南 北宋之交)女词人,婉约词派代 表,有“千古第一才女”之称。所 作词,前期多写其悠闲生活,后期 多悲叹身世,情调感伤。形式上善 用白描手法,自辟途径,语言清丽。 论词强调协律,崇尚典雅,提出词 “别是一家”之说,反对以作诗文 之法作词。能诗,留存不多,部分 篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词 风不同。有《易安居士文集》《易 安词》,已散佚。后人有《漱玉词》 辑本。今有《李清照集校注》。
星河欲转千帆舞。)❖
“接”“连”二字把 四垂的天幕、汹涌的
❖ 试分析“接”“连”二 字的妙处?
云涛、弥漫的大雾自 然地组合在一起,展 现出一幅辽一种瑰奇雄伟
的境界。
❖天接云涛连晓 雾,星河欲转 千帆舞。
❖ 试分析 “转”“舞”二 字的妙处?
❖ “转”、“舞”两字,则将词 人风浪颠簸中的感受,逼真地 传递给读者.
相关链接:
这首词《花庵词选》题作“记梦”,是李清照唯一的 豪放词,是她南渡以后的作品。李清照南渡后,不久丈夫 赵明诚病死。国破家亡兼夫死,使她备受打击,从此,她 只身漂泊江南,孤单寂寞地度过她那艰苦岁月的晚年,处 于“路长嗟日暮”的困境。但她是一个性格爽直、柔中有 刚、不愿受现实生活束缚的人,所以,她幻想出一条能使 精神有所寄托的道路,以求摆脱人间那前路茫茫、看不到 任何希望的境况。于是梦跨云雾,渡天河,归帝宫,乘万 里风到仙山去。这样豪迈的气概,不凡的壮举,就使这首 词显示出浪漫的情调,豪放的词风。
韵译:
天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆 如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传 话善意地相邀。殷勤地问道:你可有归宿之处?
我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早。 学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。长空 九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!请千万别停 息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛。
细读——理解词之意
❖ 词的上半阕以磅礴的气势,展现了一幅辽阔、 壮美的海天相接的图画,描绘出一种瑰奇雄 伟的境界。而现实社会里,腐朽黑暗的政治使 她幻想出了一个态度温和、关心人民生活的 明君和神奇的境界.
❖“我报路长 嗟日暮”
句中的“报”字与上片 的“问”字,便是跨越 两片的桥梁。
用典
“路长日暮”,反映了 词人晚年孤独无依的痛
“路长日暮”,反映了词人晚年孤独无依的痛苦经 历。词人结合自己身世,把屈原在《 离骚》中所表 达的不惮长途远征,只求日长不暮,以便寻觅天帝, 不辞“上下求索”的情怀隐括入律,用“ 路长 ”、 “日暮”四字,表明路遥远而时光易逝来比喻理想难 以实现,写出了词人晚年孤苦无依的痛苦感受。
“学诗谩有惊人句”,是词人在天帝面前倾诉自 己空有才华而遭逢不幸,奋力挣扎的苦闷。在封建社 会里,女子的聪明才智都被扼杀,一般不可能在政治 上有所作为。他一生只能用写诗词来表现他的才能, 但她感到“学诗谩有惊人句”,“谩”字,流露出对 现实的强烈不满。词人在现实中知音难遇,欲诉无门, 唯有通过这种幻想的形式,才能尽情地抒发胸中的愤 懑。
德夫赏玩了半天,说:“只三句绝佳。” 明诚忙问哪三句,陆德夫说: “莫道不 消魂,帘卷西风,人比黄花瘦!” 而这 正出自李清照的《醉花阴》。
渔家傲
宋•李清照
教学目标:
1、了解有关李清照的文学常识 2、体会词作所描绘的意境,领会 词人所表达的思想感情。 3、品味本词豪放的艺术风格,感 受词人对自由的渴望,对光明的追 求。
上阙表现了一幅辽阔、壮美的海天相接的图画,描 绘出一种瑰奇雄伟的境界。
❖ 我报路长嗟(jiē) 日暮,学诗谩有惊 人句。
❖ 九万里风鹏正举。
❖ 风休住,蓬舟吹取 三山去!
❖ 我回答天帝说:路 途漫长啊,又叹日 暮时间不早了。学 做诗,枉有妙句人 称道。
❖ 我要像大鹏鸟那样 乘风高飞。
❖ 风啊!千万别停息, 将我这一叶轻舟, 直送往蓬莱三岛去。
❖ “鹏正举”,是进一步对大风的烘托,由实到虚, 形象愈益壮伟,境界愈益恢宏.大鹏正高举的时刻, 词人忽又大喝一声:“风休住,蓬舟吹取三山去!”
风休住,
蓬舟吹取三山去!
❖ 蓬舟”,谓轻如蓬草的小舟,极言所乘之舟 的轻快.
❖ “三山”,指渤海中蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山, 相传为仙人所居,可望而见,但乘船前去,临近时 即被风引开,终于无人能到。词人翻旧典出新意, 敢借鹏抟旋风的风力,吹到三山,胆气之豪,境界 之高,词中罕见。上片写天帝询问词人归于何处, 此处交代海中仙山为词人的归宿。
我报路长嗟日暮,学诗谩友惊人句。
上句是说作者回告天帝:我所走的路很漫长, 天色却已黄昏,前程遥远,难以到达。一个 “嗟”字,生动地传达出作者对日暮途远的叹息。 下句是说我学习作诗,空自写出惊人的诗句, 又有什么用呢?这一句包含两层意思:一是感 慨自己空有才华,但毕竟是个弱女子,能有什 么作为呢?二是正值战乱年代,国难当头,诗 词文章又有何用?这一句有怨嗟,有感慨。现 实如此,只有把希望寄托于虚幻的想象。
仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
作者在梦中穿过云涛、晓雾、星河,来到天帝居住的 宫殿,用一个“归”字,好像她原来是从天上宫阙来到人 间,经历了千辛万苦后又回到天帝身旁。这大概是她经 历了人生道路的流徙奔波之苦后,希望得到一个美好归 宿的潜意识促成的吧。她不仅回到了“帝所”,还听到天 帝对她讲话,关心她想要到哪里去。经受了人间冷暖之 后,听到天帝殷勤的垂问,多少心愿,终于得到了诉说 的机会。于是自然引出下阕。