一般代理协议(中英文)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Agency Agreement
代理协议
Name of
Manufacturer:_______SUNSHINE_________________________________
Registered office
address:________________________________________________ (hereinafter called the Manufacutrer)
Name of Agent: ___________________RAINBOW TRADING CO.,
LTD.________
Registered office
address:_______________________________________________ (hereinafter called the Agent).
生产厂家名称:_______阳光
___________________________________________
注册办公地址:
______________________________________________________
(之后称“厂家”)
代理商名称:_____________彩虹贸易有限公司___________________________
注册办公地址:
______________________________________________________
(之后称“代理”)
1. Appointment:
任命
The Agent shall be appointed the ship repairer and agent in
area__________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________
“代理”将被任命为在_________________________________区域的船只修理商和代理。
2. Duties of the agent:
代理的职责
The Agent shall:
代理应该
(1) Request price enquiries for vessels and ship-repairing from ship-owners of Area and redirect them to SUNSHINE;
寻求此地区船主那里获得船只和修理的确询价;
(2) Advise on general market conditions in the Area;
对该地区的总体市场状况提出建议;
(3) Assist in the arrangement of business activities of sales personnel;
协助销售人员的商业活动的安排;
(4) Regularly conduct market research on behalf of the manufacturer;
代表厂商定期进行市场调研;
(5) Assist the manufacturer (without involvement in legal proceedings unless otherwise agreed upon) in the collection of debts;
协助厂商进行收款(除非另有协议,否则不涉及到法律程序);
(6) Report on his activities in the Area to SUNSHINE in an agreed form.
以约定的格式向“阳光”汇报在此地区的活动。.
3. The Area:
地区
For purpose of clarification, SUNSHINE shall sent to the Agent a list of owners in the Agent’s Area and the Agent shall review this list suggesting any additions or amendments which SUNSHINE shall then consider;
为了清楚,“阳光”将向代理发去在代理地区船主名单,并且代理应查看名单,建议是否有任何“阳光”应考虑的任何添加或修改的内容;
In the event of any dispute between Areas arising as to whether a particular vessel shall be considered for commission, SUNSHINE shall be the sole arbitrator to give final judgement according to the situation.
假如在地区之间出现了一特别船只是否应被考虑收取佣金产生分歧,“阳光”应是根据此情况给出最终裁决的唯一仲裁者。
4. Commissions:
佣金
SUNSHINE shall pay _____% of the total vessel’s repair fee to the Agent in the region commissions. Commissions for bulk contracts shall be decided upon separately; Payment terms: 5% of the commission shall be paid first while the remaining part shall be paid after the receipt of the vessel’s repair fee.
“阳光”将把代理在此地区的佣金的总船只修理费的_____%付给代理。大合同的佣金将另外决定;付款方式:首先支付5%的佣金,其余部分将在收到船只修理费后支付。Whenever commissions are needed to cover owner’s brokers and third Party middlement, etc., the agent shall advise SUNSHINE in advance and the commission will be paid at SUNSHINE’s discretion.
无论佣金是否应该付给船主的中间商和第三方的中间人,代理应事先通知“阳光”,并且佣金应由“阳光”决定是否支付。
5. Expenses:
费用
(1) Visit to SUNSHINE at a time to be fixed by SUNSHINE;
每次对“阳光”的访问由“阳光”支付;
(2) Exceptional costs fo communications (long telexes, specifications, etc.); 额外的通讯费用(长电传,规格,等等。);
(3) Costs incurred during SUNSHINE’s sales visits to the area.
在“阳光”对此地区的销售访问所产生的费用。