被贬远行 悲愤难平 韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》及赏析

合集下载

《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

如汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

韩愈一生,以辟佛为己任;而历代帝王,为求长生不老,却信鬼拜佛,能事不已。

孝文帝能“求贤访逐臣”,甚至可以“夜半虚前席”,可谓恭谦,奈何他“不问苍生问鬼神”;南朝统治者崇信佛教,大造寺院,比韩愈稍后的晚唐诗人杜牧也曾以“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”进行过讽刺。

但将以上两例入诗的诗人们只是含沙射影,借古讽今,寓弦外之音而已;韩愈则不然,他对唐宪宗迎佛骨的荒唐之举竟敢直言相谏,申言“佛如有灵,能作祸祟,凡百殃咎,宜加臣身”(《论佛骨表》),果然触龙颜,差点丢了性命,其辟佛之勇毅精神确实可嘉!后经裴度等人说情,才由刑部侍郎判贬为潮州刺史。

左迁如充军,心情可想而知,途遇韩湘,只好悲歌当哭,感叹唏嘘!首联写因“一封(书)”而获罪被贬,“朝夕”而已,可知龙颜已大怒,一贬便离京城八千里之遥,何异于发配充军?颔联直书“除弊事”,申述自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨,韩愈之刚直胆魄可见一斑。

目的明确,动机纯正,后果怎样,终亦不顾。

此联有表白,有愤慨,而表达却颇为含蓄。

“肯将衰朽惜残年”,大有为匡正祛邪义无反顾的勇气。

颈联即景抒情,既悲且壮。

谪贬赴任,“其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下”,可谓悲极。

前瞻茫茫,雪拥蓝关,马也踟蹰起来。

“马不前”抑或“人不前”呢?李白在天宝三年(744)因玄宗疏远而上疏求去,曾作《行路难》述志,其中就有“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”一联,亦写仕途险恶,不过,韩愈比之李白,境遇更为惨烈。

韩愈仿此联所作,有异曲同工之妙。

本联借“秦岭”、“蓝关”之自然景色表述了自己的愁苦悲戚心绪,同时也蕴含为上表付出的惨痛代价。

这两句,一顾一瞻,顾者为长安,因云横秦岭,长安已不可见,“龙颜”难以再睹;瞻者乃潮州,奈何为蓝关大雪所阻,前程曲折坎坷,不敢多想,“马”固不能“前”,“人”却能“前”乎?英雄失路,于此可知矣!尾联很有“虽九死而不悔”的态度,也含有蹇叔哭师的悲切,抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛凄楚,溢于言表。

《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈唐诗鉴赏

《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈唐诗鉴赏

《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈唐诗鉴赏【作品介绍】《左迁至蓝关示侄孙湘》是唐代家韩愈在贬谪潮州途中创作的一首七律,抒发了作者内心郁愤以及前途未卜的感伤情绪。

首联写因“一封(书)”而获罪被贬,“朝夕”而已,可知龙颜已大怒,一贬便离京城八千里之遥;颔联直书“除弊事”,申述自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨;颈联即景抒情,既悲且壮;尾联抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛凄楚,溢于言表。

全诗熔叙事、写景、抒情为一炉,诗味浓郁,感情真切,对比鲜明,是韩诗七律中的精品。

【原文】版本一左迁至蓝关示侄孙湘⑴一封朝奏九重天⑵,夕贬潮州路八千⑶。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年⑷!云横秦岭家何在⑸?雪拥蓝关马不前⑹。

知汝远来应有意⑺,好收吾骨瘴江边⑻。

版本二左迁至蓝关示侄孙湘一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千⑼。

本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

【注释】⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。

”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

⑶路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明,指皇帝。

⑸秦岭:在蓝田县内东南。

⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”⑺汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析原文:左迁至蓝关示侄孙湘朝代:唐代作者:韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

(潮州一作:潮阳)欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!(欲为一作:本为;圣明一作:圣朝;肯将一作:敢将)云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

译文:早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。

我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。

注释:左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明:指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

潮阳:今广东潮州潮安区。

赏析韩愈一生,以辟佛为己任,晚年上《论佛骨表》,力谏唐宪宗“迎佛骨入大内”,触犯“人主之怒”,几被定为死罪,经裴度等人说情,才由刑部侍郎贬为潮州刺史。

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》译文及赏析答案

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》译文及赏析答案

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》译文及赏析答案《左迁至蓝关示侄孙湘》是由韩愈所创作的,诗歌表现在形象的塑造上(特别是五、六一联,于苍凉的景色中有诗人自我的形象)和沉挚深厚的感情的抒发上。

全诗叙事、写景、抒情熔为一炉,诗味浓郁,诗意醇厚。

下面就是小编给大家带来的《左迁至蓝关示侄孙湘》,希望能帮助到大家!《左迁至蓝关示侄孙湘》唐代:韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

(潮州一作:潮阳)欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!(欲为一作:本为;圣明一作:圣朝;肯将一作:敢将)云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

《左迁至蓝关示侄孙湘》译文早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。

我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。

《左迁至蓝关示侄孙湘》注释左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明:指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析韩愈的《左迁至蓝关示侄孙湘》诗味浓郁,感情真切,对比鲜明,抒发了作者内心郁愤以及前途未卜的感伤情绪。

版本一左迁至蓝关示侄孙湘⑴一封朝奏九重天⑵,夕贬潮州路八千⑶。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年⑷!云横秦岭家何在⑸?雪拥蓝关马不前⑹。

知汝远来应有意⑺,好收吾骨瘴江边⑻。

版本二左迁至蓝关示侄孙湘一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千⑼。

本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

【注释】⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。

”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

⑶路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明,指皇帝。

⑸秦岭:在蓝田县内东南。

⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”⑺汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

⑼潮阳:今广东潮州潮安区。

【白话译文】一篇谏书早朝上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的广东去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

云彩横出于南山,我的家在哪里?立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

《左迁至蓝关示侄孙湘》(韩愈)评析

《左迁至蓝关示侄孙湘》(韩愈)评析

《左迁至蓝关示侄孙湘》(韩愈)评析原文:《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

评析:元和十四年(819)正月,宪宗遣中使杜英奇,带领宫人三十名持香花从凤翔法门寺,将释迦牟尼佛真身的指骨一节,恭迎到长安宫廷供奉三天,然后再送到各寺庙供奉。

是时,王公士庶,奔走舍施,官民百姓,敬香礼拜。

韩愈见此情景,上《论佛骨表》,认为“事佛求福,乃更得祸”,主张将这“朽秽之物”,“投诸水火,永绝根本,断天下之疑,绝后代之惑”,说“佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身。

上天鉴临,臣不怨悔。

”宪宗一见奏表大怒,出疏以示宰相,将定其死罪,幸裴度、崔群奏说:“韩愈上忤尊听,诚宜得罪,”但他“内怀忠恳,不避黜责,”“伏乞稍赐宽容,以来谏者。

”宪宗于是将他由刑部侍郎贬为潮州刺史。

这首诗就是韩愈受命赴潮州上任途中所写的名篇。

蓝关,即蓝田关,在离京师长安不远的蓝田县南九十里,又称峣关。

他到蓝关时,侄孙韩湘赶来相见。

韩愈见到亲人,诉说了自己的不幸遭遇和悲愤之情。

首联开门见山,点出了自己被贬的缘由:清晨上《论佛骨表》,傍晚就被贬潮州。

“朝奏”、“夕贬”,点明事出意外,得祸之速。

潮州在广东东部,离长安确有八千里的路程。

颔联:“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。

” “圣明”,指唐宪宗。

诗人直诉自己耿耿忠心全是报效朝廷,忠言直谏皆为“除”却“弊事”,虽然知道如此做对自己的前途凶多吉少,但我哪里还顾惜自己“残年”的命运呢?时韩愈已经五十二岁,所以说“残年”。

颈联“云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

”秦岭,横亘陕西省南部的终南山。

诗人后顾前瞻,借景抒情。

回望长安,秦岭遮住了视线;天空乌云密布,我的家在哪里呢?诗人遭贬上道往潮州,全家老小同行,长安已无立身安家之地。

眼看前方,茫茫大雪阻塞住蓝关,我往哪里走,哪里是我的出路呢?有国难投,无家可归,隐喻往事不堪回首,一语双关;眼前道路堵塞,暗示了前途艰难险阻,直诉奸佞当道,忠而得谤的无限怨愤与凄楚之情。

《左迁至蓝关示侄孙湘》翻译、背景、主题思想

《左迁至蓝关示侄孙湘》翻译、背景、主题思想

《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈赏析【部编版九上】
内容:【原诗】【翻译】【作者】【背景】【主题思想】【赏析】
【原诗】
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

【译文】
早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮洲。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。

我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边替我收尸。

【作者】
韩愈(768—824)字退之,唐代著名文学家、思想家,古文运动的倡导者,“唐宋八大家”之一。

祖籍昌黎,人称之为韩昌黎,谥“文”,故又称“韩文公”。

【背景】
唐宪宗元和十四年,当时韩愈担任刑部侍郎。

唐宪宗要“迎佛骨入大内”,韩愈上《论佛骨表》劝谏,结果触怒了唐宪宗,几乎被定为死罪,后经他人说情,才由刑部侍郎被贬为潮州刺史。

在赴潮州途中(蓝田县),韩愈给送行的侄孙韩湘写下这首七言律诗,抒发了他对这次横遭贬谪的悲愤。

【主旨】
韩愈因上《谏迎佛骨表》获罪,被贬为潮州刺史,贬官赴任到蓝田,其侄孙韩湘赶来送行。

诗人无辜远谪,此时胸中正充满郁愤,又值严冬时节,天雪冰寒,路途艰难,更增添了他内心的感伤和对前途的担忧,所以借韩湘送行,抒发了作者内心郁愤以及前途未卜的感伤情绪。

古诗《左迁至蓝关示侄孙湘》(作者韩愈)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古诗《左迁至蓝关示侄孙湘》(作者韩愈)原文全文、诗意赏析及意思翻译

左迁至蓝关示侄孙湘韩愈[唐代]一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

(版本一)一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。

本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

(版本二)标签抒情、写景、初中古诗、叙事译文一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。

知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

注释一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝奏:早晨送呈奏章。

九重天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽:衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明,指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

汝:你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

瘴江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

潮阳:今广东潮州潮安区。

赏析首联写因“一封(书)”而获罪被贬,“朝夕”而已,可知龙颜已大怒,一贬便离京城八千里之遥,何异于发配充军?颔联直书“除弊事”,申述自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨,韩愈之刚直胆魄可见一斑。

目的明确,动机纯正,后果怎样,终亦不顾。

此联有表白,有愤慨,而表达却颇为含蓄。

“肯将衰朽惜残年”,大有为匡正祛邪义无反顾的勇气。

颈联即景抒情,既悲且壮。

谪贬赴任,“其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下”,可谓悲极。

前瞻茫茫,雪拥蓝关,马也踟蹰起来。

“马不前”抑或“人不前”呢?李白在天宝三年(744)因玄宗疏远而上疏求去,曾作《行路难》述志,其中就有“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”一联,亦写仕途险恶,不过,韩愈比之李白,境遇更为惨烈。

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》原文、注释及译文

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》原文、注释及译文

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》原文、注释及译文
【原文】
《左迁至蓝关示侄孙湘》
唐·韩愈
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊政,敢将衰朽惜残年!
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

【注释】
朝奏:指诗人的《论佛骨表》。

九重天:指森严的皇宫。

此处代指皇帝。

圣明:皇帝。

除:清除,除去。

弊政:有害的政事,指迎佛骨事。

敢:岂敢。

将:固。

衰朽:体弱年迈。

惜:爱惜。

残年:余年,晚年。

横:横亘。

秦岭:陕西南部的山脉。

家:家乡。

何在:在哪里,在什么地方。

雪拥:大雪封锁道路。

前:前行。

汝:你。

应:应该。

有意:有打算,有想法。

好收吾骨:典出《左传》,蹇叔哭师时有“必死是间,余收尔骨焉”之语。

诗人用此意,向侄孙韩湘交代后事。

瘴(zhàng)江边:岭南一带的江河。

此指潮州。

当时岭南一带多瘴气。

【大意】
一封奏章,在早朝时触怒了龙颜;晚上,我就被贬到了八千里路遥的潮州边地。

我本意只想为朝廷除却弊政,又怎能因自己年迈体弱而爱惜这残年余生呢?云雾横亘秦岭,乡关何处?大雪封锁蓝关道路,坐骑停滞不前。

我知道你远远赶来,必有一番心意,此去性命难测呵,就请你在瘴疠之地的江边收取我的尸骨吧!。

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析

韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈“一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

”诗名《左迁至蓝关示侄孙湘》,“左迁”:即降官,犹言下迁。

(汉代贵右贱左,故将贬官称为左迁。

)“蓝关”:在蓝田县南。

(《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。

)“侄孙”:侄儿的孩子叫“侄孙”,即兄弟的孙子。

“湘”:“韩湘”(韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄“韩老成”的长子,韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

)这个诗名就是说,韩愈被贬官,走到蓝关的时候,他的侄孙韩湘赶来,要陪着他一起往南方去,韩愈写下了此诗,给韩湘看。

我们先来看一下本诗的背景:【元和十四年(819年)正月,宪宗派使者去“凤翔”迎佛骨,长安一时间掀起信佛狂潮,韩愈不顾个人安危,毅然上《论佛骨表》极力劝谏,认为供奉佛骨实在荒唐,要求将佛骨烧毁,不能让天下人被佛骨误导。

宪宗览奏后非常生气,要用极刑处死韩愈,“裴度”、“崔群”等人极力劝谏,宪宗却仍愤怒。

一时人心震惊叹惜,乃至皇亲国戚们也认为对韩愈加罪太重,为其说情,宪宗便将他贬为“潮州刺史”。

】韩愈这是得罪了皇帝的信仰了,所以还真的不是小事。

来看原诗:“一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

”赏析韩愈说,一封早晨的奏章递上去,我还在九重天上的皇城中。

傍晚我已然被贬了官,行走在去往潮州的八千里路上。

真的是直接从天上,被打到了凡间,一种巨大的落差。

不知道后代岳飞的"三十功名尘与土,八千里路云和月。

"是否有受到这里“路八千”的启示?“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!”字词典故“衰朽”:衰落,老朽。

“残年”:晚年,暮年。

“衰朽惜残年”:(杜甫《奉赠李八丈判官(曛)》“所亲问淹泊,泛爱惜衰朽。

”)杜甫这两句诗的意思是,所有的亲人亲友都问候我的漂泊,他们都很博爱,爱惜我这个衰朽之人。

那么韩愈这里是用衰朽之躯来爱惜残余的暮年,还加了感叹号,什么意思呢?他的侄孙韩湘来了,就好像“所亲问淹泊”了,韩湘准备跟他去,也是作为家族的后辈去照顾他后面的生活。

左迁至蓝关示侄孙湘·赏析·韩愈

左迁至蓝关示侄孙湘·赏析·韩愈

左迁至蓝关示侄孙湘·赏析·韩愈左迁至蓝关示侄孙湘·赏析·韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

宪宗元和十四年(819),韩愈因上书谏迎佛骨,触怒宪宗,被贬为潮州刺史。

当韩愈到达蓝田县时,他的侄孙韩湘来和他同行,此时,韩愈心中感慨万千,写下了这首诗。

“一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千”,开篇直写自己被贬原因。

他说“罪”是自己招来的。

“一封书”之罪,使自己“朝奏”而“夕贬”。

这一贬就是八千里。

“朝”和“夕”形成了鲜明的对比,极言变化之快。

而“八千里”这一夸张说法,极言获罪之重。

行文纵横跌宕,气势雄浑,表达感情激愤,也表现诗人立场坚定,毫不后悔。

“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年”,写自己上书是为了“除弊事”,表明自己是因忠获罪,没有罪过却遭远谪,情绪激愤,慷慨激昂。

虽然招来大祸,他仍然说“肯将衰朽惜残年”,表现了他刚正不阿的态度。

“云横奏岭家何在?雪拥蓝关马不前”,诗人寄情于景,情感悲壮激烈。

这两句的意思是,过了秦岭之后,自己的家又在哪里呢?立马蓝关,联想到前途的艰险,悲由心生。

其中一“横”一“拥”写得劲拔有力。

韩愈曾作一首《去岁自刑部郎以罪贬潮州刺史,乘驿赴任;其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下。

蒙恩还朝过其墓题驿梁》,哀悼自己的女儿。

可见,他的贬谪也给家庭带来了灾难,他心中抑郁难平,悲壮凄哀,对前途充满了渺茫。

“知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边”,最后两句,写得沉痛庄重。

韩愈用《左传·僖公三十二年》中蹇叔哭师中“必死是间,余收尔骨焉”句,向韩湘从容交代后事,进一步表现了诗人情感的激愤悲苦。

这首七律沉郁雄浑,感情深沉抑郁,笔势纵横动荡。

整首诗大气磅礴,波澜壮阔,震撼人心。

同时,叙事、写景和抒情完美融合在一起,诗味浓郁,意蕴深沉。

【后人点评】清人何焯:“沉郁顿挫”,风格近似杜甫。

《左迁至蓝关示侄孙湘》鉴赏及译文

《左迁至蓝关示侄孙湘》鉴赏及译文

《左迁至蓝关示侄孙湘》鉴赏及译文导读:《左迁至蓝关示侄孙湘》唐代:韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

(潮州一作:潮阳)欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!(欲为一作:本为;圣明一作:圣朝;肯将一作:敢将)云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

《左迁至蓝关示侄孙湘》译文早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。

我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。

《左迁至蓝关示侄孙湘》注释左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明:指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

潮阳:今广东潮州潮安区。

《左迁至蓝关示侄孙湘》创作背景公元819年(唐元和十四年)正月,唐宪宗命宦官从凤翔府法门寺真身塔中将所谓的释迦文佛的一节指骨迎入宫廷供奉,并送往各寺庙,要官民敬香礼拜。

【古诗三百首】《左迁至蓝关侄孙湘》译文注释_《左迁至蓝关侄孙湘》点评_韩愈的

【古诗三百首】《左迁至蓝关侄孙湘》译文注释_《左迁至蓝关侄孙湘》点评_韩愈的

【古诗三百首】《左迁至蓝关侄孙湘》译文注释_《左迁至蓝关侄孙湘》点评_韩愈的左迁至蓝关侄孙湘[唐]韩愈一封朝奏九重天,夕被贬朝阳路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在,雪拥蓝关马止步不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

[注解](1)左迁:从前朝廷对官员的处分,降级调用。

蓝关:蓝田第一关。

在长安附近蓝田县境。

(2)封:在此所指攸。

九重天:皇帝定居的地方,借指皇帝。

(3)潮阳:今广东潮安县。

(4)圣明:皇帝,此所指唐宪宗。

(5)兹:不忍。

(6)秦岭:指坐落陕西南部的山脉。

(7)瘴江:指潮州附近的韩江,就是出名的瘴疠之地。

[译文]一封谏迎佛骨的奏章,清早奏给皇上,晚上就被谪贬到八千里路外的潮阳。

我本想替圣上除掉有害的事情,岂肯因为年迈衰老而顾惜自己的老命呢?浓浓的云雾横阻在秦岭上空,不见家在何方;大雪拥塞蓝关,连年、马也不肯前进。

我知道你远道赶来是有用意的,为的是到瘴气多的江边收我的尸骨呀!韩愈一生,以辟佛为己任,晚年上《论佛骨表中》,力谏宪宗“迎接佛骨人大内”,违反“人主之怒”,几被订为罪过,经裴度等人说情,才由刑部侍郎谪潮州刺史。

潮州在今广东东部,距当时京师长安确有八千里之遥,那路途的困顿是可想而知的。

当韩愈到达离京师不远的蓝田县时,他的侄孙韩湘,赶来同行。

韩愈此时,悲歌当哭,慷慨激昂地写下这首名篇。

首联直写下自己下狱贬谪的原因。

他很存有气概地说道,这个“罪”就是自己主动招致的。

就因那“一封书”之罪,税金的命运就是“朝奏”而“夕被贬”。

且一被贬就是八千里。

但是既本着“佛如存有鬼神,木患祸祟,凡存有殃咎,宜加臣身”(《论佛骨表中》)的精神,则虽遭获汪谴亦并无怨悔。

三、四句直书“除弊事”,认为自己是正确的,申述了自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨,真有胆气。

尽管招来一场弥天大祸,他还是“肯将衰朽惜残年”,且老而弥坚,使人如见到他的刚直不阿之态。

五、六句就苑抒情,情悲且青。

韩愈在一首哭女之并作中写到:“以罪被贬潮州刺史,乘坐驿到任;其后家亦谴逐,小女道死去,殡之层峰驿旁山下。

左迁至蓝关示侄孙湘原文及赏析(最新)

左迁至蓝关示侄孙湘原文及赏析(最新)

左迁至蓝关示侄孙湘原文及赏析左迁至蓝关示侄孙湘[唐代]韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

(潮州一作:潮阳)欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!(欲为一作:本为;圣明一作:圣朝;肯将一作:敢将)云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

翻译早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。

我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。

注释左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明:指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

潮阳:今广东潮州潮安区。

赏析:韩愈一生,以辟佛为己任,晚年上《论佛骨表》,力谏唐宪宗“迎佛骨入大内”,触犯“人主之怒”,几被定为死罪,经裴度等人说情,才由刑部侍郎贬为潮州刺史。

潮州在今广东东部,距当时京师长安确有八千里之遥,那路途的困顿是可想而知的。

《左迁至蓝关示侄孙湘》古诗词鉴赏

《左迁至蓝关示侄孙湘》古诗词鉴赏

《左迁至蓝关示侄孙湘》古诗词鉴赏《左迁至蓝关示侄孙湘》古诗词鉴赏左迁至蓝关示侄孙湘唐代:韩愈一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

译文一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。

知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

注释左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。

”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明,指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

潮阳:今广东潮州潮安区。

创作背景韩愈大半生仕宦蹉跎,五十岁才因参与平淮而擢升刑部侍郎。

两年后又遭被贬,情绪十分低落。

潮州州治潮阳在广东东部,距离当时的京师长安有千里之遥。

韩愈只身一人,仓促上路,走到蓝田关口时,他的妻儿还没有跟上来,只有他的侄孙子跟了上来,所以他写下这首诗。

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析左迁至蓝关示侄孙湘朝代:唐代作者:韩愈原文一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

(版本一)一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。

本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

(版本二)译文一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。

知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

注释⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。

”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

⑶路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明,指皇帝。

⑸秦岭:在蓝田县内东南。

⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。

”⑺汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

⑼潮阳:今广东潮州潮安区。

创作背景元和十四年(819年)正月,唐宪宗命宦官从凤翔府法门寺真身塔中将所谓的释迦文佛的一节指骨迎入宫廷供奉,并送往各寺庙,要官民敬香礼拜。

左迁至蓝关示侄孙湘_左迁至蓝关示侄孙湘的诗意及解析

左迁至蓝关示侄孙湘_左迁至蓝关示侄孙湘的诗意及解析

左迁至蓝关示侄孙湘_左迁至蓝关示侄孙湘的诗意及解析韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。

唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。

元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。

下面小编给大家带来关于左迁至蓝关示侄孙湘的诗意,方便大家学习。

本诗背景:公元819年(唐元和十四年)正月,唐宪宗命宦官从凤翔府法门寺真身塔中将所谓的释迦文佛的一节指骨迎入宫廷供奉,并送往各寺庙,要官民敬香礼拜。

时任刑部侍郎的韩愈看到这种信佛行为,便写了一篇《谏迎佛骨表》。

劝谏阻止唐宪宗,指出信佛对国家无益,而且自东汉以来信佛的皇帝都短命,结果触怒了唐宪宗,韩愈几乎被处死。

经裴度等人说情,最后韩愈被贬为潮州刺史,责求即日上道。

韩愈大半生仕宦蹉跎,五十岁才因参与平淮而擢升刑部侍郎。

两年后又遭此难,情绪十分低落,满心委屈、愤慨、悲伤。

潮州州治潮阳在广东东部,距离当时的京师长安有千里之遥。

韩愈只身一人,仓促上路,走到蓝田关口时,他的妻儿还没有跟上来,只有他的侄孙子跟了上来,所以他写下这首诗。

原文:《左迁至蓝关示侄孙湘》一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

(潮州一作:潮阳)欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!(欲为一作:本为;圣明一作:圣朝;肯将一作:敢将)云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

注释:左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

被贬远行悲愤难平韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》及赏

左迁至蓝关示侄孙湘
唐代:韩愈
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

译文
一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住
脚步。

知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

注释
左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。

蓝关:在蓝田县南。

《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。

”湘:韩愈的侄孙韩湘,字
北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。

韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈
奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遥远。

八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余
的生命。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜残年:顾惜晚年的生命。

圣明,指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

拥:阻塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。


汝(rǔ):你,指韩湘。

应有意:应知道我此去凶多吉少。

“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。


(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。

瘴江边:指贬所潮州。

潮阳:今广东潮州潮安区。

创作背景
韩愈大半生仕宦蹉跎,五十岁才因参与平淮而擢升刑部侍郎。


年后又遭被贬,情绪十分低落。

潮州州治潮阳在广东东部,距离当时
的京师长安有千里之遥。

韩愈只身一人,仓促上路,走到蓝田关口时,他的妻儿还没有跟上来,只有他的侄孙子跟了上来,所以他写下这首诗。

赏析
中唐文学家诗人韩愈一生,以辟佛为己任,晚年上《谏佛骨表》,力谏宪宗“迎佛骨入大内”,触犯“人主之怒”,差点被定为死罪,
经裴度等人说情,才由刑部侍郎贬为潮州刺史。

潮州在今广东东部,距当时京师长安确有八千里之遥,那路途的
困顿是不言而喻的。

当韩愈到达离京师不远的蓝田县时,他的侄孙韩
湘,赶来同行。

韩愈此时,悲歌当哭,挥笔写下了这首名篇。

这首诗
和《谏佛骨表》珠联璧合,相得益彰,具有深刻的社会意义。

韩愈大半生仕宦蹉跎,五十岁才因参与平淮而擢升刑部侍郎。


年后又遭此难,情绪十分低落,满心委曲、愤慨、悲伤。

前四句写祸
事缘起,冤屈之意毕见。

首联直抒自己获罪被贬的原因。

他很有气概
地说,这个“罪”是自己主动招来的。

就因那“一封书”之罪,所得
的命运是“朝奏”而“夕贬”。

且一贬就是八千里。

但是既本着“佛
如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身”(《谏佛骨表》)的精神,则虽遭获严惩亦无怨悔。

三、四句直书“除弊事”,认为自己是准确的,申述了自己忠而
获罪和非罪远谪的愤慨,富有胆识。

即使招来一场弥天大祸,他仍旧
是“肯将衰朽惜残年”,且老而弥坚,使人如见到他的刚直不阿之态。

五、六句就景抒情,情悲且壮。

韩愈在一首哭女之作中写道:“以罪
贬潮州刺史,乘驿赴任;其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下。

”可知他当日仓猝先行,告别妻儿时的心情如何。

韩愈为上表付
出了惨痛的代价,“家何在”三字中,有他的血泪和愤怒。

后两联扣题目中的“至蓝关示侄孙湘”。

作者远贬,严令启程,
仓淬离家;而家人亦随之遣逐,随后赶来。

当诗人行至蓝关时,侄孙
韩湘赶到,妻子儿女,则不知尚在何处。

作者在《女挐圹铭》中追述道:“愈既行,有司以罪人家不可留京师,迫遣之。

女挐年十二,病
在席。

既惊痛与其父诀,又舆致走道撼顿,失食饮节,死于商南层峰驿。

”了解这些情况,便知“颈联纯作景语”、“境界雄阔”之类的
赏析并不确当。

颈联上下句各含两个子句,前面的子句写眼前景,后
面的子句即景抒情。

“云横秦岭”,遮天蔽日,回顾长安,不知“家
何在”?“雪拥蓝关”,前路险艰,严令限期赶到贬所,怎奈“马不前”!
“云横”、“雪拥”,既是实景,又不无象征意义。

这个联,景
阔情悲,蕴涵深广,遂成千古名句。

作者原是抱着必死的决心上表言
事的,如今自料此去必死,故对韩湘安排后事,以“好收吾骨”作给。

在章法上,又照应第二联,故语虽悲酸,却悲中有壮,表现了“为除
弊事”而“不惜残年”的坚强意志。

此两句一回顾,一前瞻。

“秦岭”指终南山。

云横而不见家,亦
不见长安:“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”(李白诗),何况
天子更在“九重”之上,岂能体恤下情?他此时不独系念家人,更多
的是伤怀国事。

“马不前”用古乐府:“驱马涉阴山,山高马不前”意。

他立马蓝关,大雪寒天,联想到前路的艰险。

“马不前”三字,
露出英雄失路之悲。

结语沉痛而稳重。

《左传僖公三十二年》记老臣蹇叔哭师时有:“必死是间,余收尔骨焉”之语,韩愈用其意,向侄孙从容交代后事,语意紧承第四句,进一步吐露了凄楚难言的激愤之情。

从思想上看,此诗与《谏佛骨表》,一诗一文,可称双璧,很能
表现韩愈思想中进步的一面。

就艺术上看,这首诗是韩诗七律中佳作。

其特点诚如何焯所评“沉郁顿挫”,风格近似杜甫。

沉郁指其风格的
沉雄,感情的深厚抑郁,而顿挫是指其手法的高妙:笔势纵横,开合
动荡。

如“朝奏”、“夕贬”、“九重天”、“路八千”等,对比鲜明,高度概括。

一上来就有高屋建瓴之势。

三、四句用“流水对”,
十四字形成一整体,紧紧承接上文,令人有浑然天成之感。

五、六句
跳开一笔,写景抒情,“云横雪拥”,境界雄阔。

“横”状广度,“拥”状高度,二字皆下得极有力。

故全诗大气磅礴,卷洪波巨澜于
方寸,能产生撼动人心的力量。

此诗虽追步杜甫,沉郁顿挫,苍凉悲壮,得杜甫七律之神,但又
有新创,能变化而自成面目,表现出韩愈以文为诗的特点。

律诗有谨
严的格律上的要求,而此诗仍能以“文章之法”行之,而且用得较好。

好在虽有“文”的特点,如表现在直叙的方法上,虚词的使用上
(“欲为”、“肯将”之类)等;同时亦有诗歌的特点,表现在形象
的塑造上(特别是五、六一联,于苍凉的景色中有诗人自我的形象)
和沉挚深厚的感情的抒发上。

全诗叙事、写景、抒情熔为一炉,诗味
浓郁,诗意醇厚。

相关文档
最新文档