卖油翁

合集下载

七年级下册语文卖油翁原文及注释

七年级下册语文卖油翁原文及注释

《卖油翁》是我国古代文学名篇之一,也是七年级下册语文教材中的重要篇目。

这篇文章以描写卖油翁和他的故事为主线,通过一系列生动的描写和对话,展现了卖油翁的善良、智慧和开朗的个性,同时也蕴含了丰富的人生哲理和价值观念。

下面就让我们来仔细品读这篇经典的文章,深入解析其中的内涵和魅力。

一、原文分析1. 《卖油翁》原文卖油翁,青年油坊肥水乡人也。

开油坊为业。

家中几毁几丧,惟以油坊得存。

性最感人。

嫁与级婚,甚是恩爱;偏丈十四岁矣,而两口如痴如醉。

包彼住者,颜之异者,率皆神女,故油坊极盛。

时虽亲疏每相攀渎,而皆以躬藉,因其家弊不遐不及也。

见人物凡用心竭力者,必为家人外人所弃绝者也。

以是,乡人义以陆橘,翁作言语,反吐其真。

虽异企同;城市之人闻而观者,皆称忠厚翁。

2. 《卖油翁》原文注释(1)油坊:专卖菜油的作坊。

(2)几毁几丧:几乎是毁灭,也就是说家里失去了财产,又失去了家人。

(3)级婚:等待多年的婚姻。

(4)偏丈:难得的丈夫。

(5)率皆神女:指卖油翁的儿子和儿媳都很美貌。

(6)躬藉:指自己花费自己的力气或力量。

二、内容分析1. 《卖油翁》的主题《卖油翁》以卖油翁为主要描写对象,以卖油翁的善良、智慧和乐观为主题。

作者通过对卖油翁家庭、生意和周围人的描述,表现了卖油翁对家庭的爱护和重视,对生活的热爱和努力。

无论是对待生意上的竞争,还是对待他人的冷漠,卖油翁都用自己的真诚和善良来感染和影响他人,最终赢得了乡人和城市人的尊敬和赞美。

2. 《卖油翁》的精彩之处《卖油翁》的精彩之处在于逼真的描写和生动的场景。

作者以卖油翁为主线,通过对卖油翁的描写,成功塑造了一个善良、智慧、乐观的形象,展现了他的努力和坚守。

文章中也反映了当时社会的某种关系,揭示了社会道德和价值观念。

这些都使得文章充满了人文关怀,既能感染读者,又能启迪读者的心灵。

三、文章鉴赏1. 对于卖油翁的评价卖油翁是一个典型的好人形象,他勤劳善良,对待家人和业务都表现出极大的责任感和爱心。

卖油翁原文翻译注释

卖油翁原文翻译注释

卖油翁原文翻译注释卖油翁原文翻译注释《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

以下小编为你收集了卖油翁原文翻译注释,希望给你带来一些借鉴的作用。

一、原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。

二、译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。

老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。

”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的.口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。

接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?三、注释善射:擅长射箭。

善:擅长,善于。

以:凭借,用。

自矜(jīn):自夸。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释:放下。

卖油翁全文翻译注释

卖油翁全文翻译注释

卖油翁全文翻译注释《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事。

作者是北宋文学家欧阳修。

出自《欧阳文忠公文集·归田录》。

本文记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了"熟能生巧"、"实践出真知"、"人外有人"的道理。

寓意是所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

【作品原文】《卖油翁》陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之,久而不去。

见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。

康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟(shú)尔。

”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟(shú)尔。

”康肃笑而遣(qiǎn)之。

【注释】陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭善:擅长,善于。

当:在当世:在当时。

双:两个。

亦:也。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

矜:夸耀。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释:放。

而:承接关系,然后立:站立。

睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。

去:离开。

其:代词,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

中:正中目标。

但:只,不过。

微:微微。

颔(hàn):点头之:代陈尧咨射箭这件事。

不亦……乎:(难道)不……吗?熟:熟练。

忿然:气愤的样子。

知:懂得。

射:射箭。

精:精湛,奥妙。

无他:没有别的(奥妙)。

尔:同“耳”,相当于“罢了”。

尔:你。

安:怎么。

轻:作动词用,看轻,轻视。

以:凭借、依靠。

酌(zhuó):斟油,这里指倒油。

《卖油翁》原文、翻译及赏析

《卖油翁》原文、翻译及赏析

《卖油翁》原文、翻译及赏析《卖油翁》欧阳修〔宋代〕原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

(善射一作:尧咨善射)康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(教材无此句)译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事,有什么不同呢?注释:陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

以:凭借,按照。

自矜(jīn):自夸。

家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

而:表承接。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发:射,射箭。

但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

无他:没有别的(奥妙)。

但手熟尔:不过手熟罢了。

但,只,不过。

熟,熟练。

初中必背古诗词文言文卖油翁

初中必背古诗词文言文卖油翁

初中必背古诗词文言文卖油翁
《卖油翁》是唐代诗人白居易的一首七言绝句,诗中通过卖油翁的形象,表达了诗人对于勤劳朴实人民的赞美和对当时社会现实的深刻反思。

这首诗的全文如下:
卖油翁,卖油翁,
卖油翁,卖油翁。

担桶过市,油香四溢,
行人驻足,皆欲买之。

油翁笑答,油翁笑答,
油翁笑答,油翁笑答。

我家油好,我家油好,
油香满街,油光满市。

卖油翁,卖油翁,
卖油翁,卖油翁。

油翁不语,油翁不语,
油翁心中,自有天理。

此诗通过反复的“卖油翁”的呼唤,营造了一种节奏感,使读者仿佛听到了卖油翁的叫卖声。

诗中的“油香四溢”和“油光满市”形象地描绘了卖油翁油品的优良,以及他的油受到人们欢迎的情景。

而“油翁笑答”和“油翁不语”则展现了卖油翁的自信和内心的平和。

最后一句“油翁心中,自有天理”则透露出诗人对于勤劳朴实人民的尊重和对于社会公平正义的向往。

这首诗虽然篇幅短小,但内涵丰富,通过对卖油翁的描写,反映了唐
代社会的生活面貌,同时也表达了诗人对于勤劳人民的赞美之情。

这首诗语言朴实,情感真挚,是初中学生必背的古诗词之一。

欧阳修《卖油翁》原文与翻译

欧阳修《卖油翁》原文与翻译

欧阳修《卖油翁》原文与翻译《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则寓言故事,选自《欧阳文忠公文集·归田录》通过记述形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”的道理。

原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。

译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。

老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。

”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。

接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释善射:擅长射箭善:擅长,善于。

以:凭借,用。

自矜(jīn):自夸。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释:放下。

立:站立。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

其:代词,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

《卖油翁》译文及注释

《卖油翁》译文及注释

《卖油翁》译文及注释《卖油翁》译文及注释《卖油翁》本文是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

那么《卖油翁》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!原文陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?译文康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的.老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八、九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。

⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

⑶〔善射〕擅长射箭。

⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

⑹〔释担〕放下担子。

释,放。

⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。

卖油翁原文及翻译注释

卖油翁原文及翻译注释

卖油翁原文及翻译注释《卖油翁》原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

注释:陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

而:表承接。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发:射,射箭。

但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

无他:没有别的(奥妙)。

但手熟尔:不过手熟罢了。

但,只,不过。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

忿然:气愤的样子。

然,........的样子。

安:怎么。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

初中文言文《卖油翁》【原文】之宇文皓月创作
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么此外奇妙,只不过是手熟而已。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么此外奇妙,只是手熟而已。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析卖油翁原文、翻译及赏析《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。

下面是小编收集整理的卖油翁原文、翻译及赏析,希望大家喜欢。

卖油翁原文、翻译及赏析篇1陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

《卖油翁》译文康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

《卖油翁》注释陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

而:表承接。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发:射,射箭。

但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

七年级《卖油翁》原文及翻译

七年级《卖油翁》原文及翻译

七年级《卖油翁》原文及翻译《卖油翁》原文陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有能够与他媲美的人,他凭借这种本领而自夸。

他曾在家里的场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里看他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

注释:陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

而:表承接。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发:射,射箭。

但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

无他:没有别的(奥妙)。

但手熟尔:不过手熟罢了。

但,只,不过。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

忿然:气愤的样子。

然,........的样子。

安:怎么。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

初中文言文《卖油翁》【原文】之邯郸勺丸创作
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么此外奇妙,只不过是手熟而已。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么此外奇妙,只是手熟而已。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

初中文言文《卖油翁》【原文】(一)陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

1/1。

卖油翁原文及翻译注释赏析

卖油翁原文及翻译注释赏析

卖油翁原文及翻译注释赏析《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,下面是小编收集整理的卖油翁原文及翻译注释赏析,欢迎阅读参考!卖油翁宋代:欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?译文及注释「译文」康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?「注释」⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。

⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

⑶〔善射〕擅长射箭。

⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

⑹〔释担〕放下担子。

释,放。

⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。

⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

《卖油翁》对照翻译及原文

《卖油翁》对照翻译及原文

《卖油翁》对照翻译及原文《卖油翁》对照翻译及原文《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

下面,店铺为大家分享《卖油翁》对照翻译及原文,希望对大家有所帮助!《卖油翁》对照翻译及原文1卖油翁原文阅读出处或作者:欧阳修陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

卖油翁原文翻译陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

《卖油翁》对照翻译及原文2卖油翁原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

初中文言文《卖油翁》【原文】之欧侯瑞魂创作
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么此外奇妙,只不过是手熟而已。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么此外奇妙,只是手熟而已。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

卖油翁翻译和原文

卖油翁翻译和原文

卖油翁翻译和原文本文是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

下面是卖油翁翻译和原文,请参考!卖油翁翻译和原文原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

<> 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

<>卖油翁全文翻译:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

<> 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的'本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

<>卖油翁对照翻译:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

<> 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

卖油翁翻译及原文

卖油翁翻译及原文

《卖油翁》原文:卖油翁,姓陈名谏,字翁伯,京兆长安人也。

少孤,家贫,不能读书,而为油翁。

每晨起,击缶橐,歌艳艳,夸示市人,曰:“我陈翁伯也,能辨油。

”一日,翁伯卖油于市,见一少年良酝,裘马轻肥,仆从数十,横行市间。

翁伯心动,问曰:“少年,何许人也?”答曰:“吾家主人也。

”翁伯曰:“吾闻贵主人好饮,饮必用吾油。

今日油尽,愿赐少许,以塞明日之需。

”少年曰:“尔油有何异?”翁伯曰:“吾油出自上古神树,用以调和诸酒,味愈美。

”少年曰:“试尝之。

”翁伯献油,少年饮之,大喜,曰:“果然异油!”即赐钱一千,命家仆:“今后日用此油。

”翁伯谢恩,欣然而去。

明日,翁伯复来卖油,见少年仆从搬运神树油,纷纷称赞。

翁伯心知其妙,而不知其所以妙。

后闻少年主人邀宾客宴饮,饮者皆赞赏神树油之妙,始知其妙在于调和众饮,使之适口。

于是,翁伯求教于少年主人,得以窥见神树油之秘。

岁余,翁伯油名大噪,贵公子争相购买。

而翁伯愈谦,每售油,必亲自试验,以验其效。

一日,一王孙来购油,命仆从试油,仆从误倒,油污王孙衣。

王孙大怒,欲责之。

翁伯谢罪,急取新衣更换,且赠以金,赔礼道歉。

王孙感其诚,反与之交厚。

自此,翁伯油誉满京华,富可敌国。

而翁伯仍守贫巷,布衣蔬食,不改昔日之状。

每谓子曰:“吾油虽贵,然吾不敢忘吾贫贱之志,汝当力学,勿效吾售油之状。

”译文:《卖油翁》讲述了一个名叫陈谏,字翁伯的卖油人。

他年轻时丧父,家境贫寒,无法读书,于是成为了卖油翁。

每天早晨,他敲击缶橐,高唱艳歌,炫耀自己的油,宣称:“我是陈翁伯,能辨别各种油。

”一天,翁伯在市场上卖油,遇到一个年轻富豪,身穿皮草,骑着高马,带着数十个仆从,横行霸道。

翁伯心动,上前询问:“少年,你是谁?”答:“我是他家主人。

”翁伯说:“我听说你家主人喜欢喝酒,喝酒一定用我的油。

今天油卖完了,请你赏脸给点钱,以免明天不够用。

”少年问:“你的油有什么特别?”翁伯答:“我的油来自上古神树,用来调和各种酒,味道更美。

卖油翁原文及赏析

卖油翁原文及赏析

卖油翁原文及赏析卖油翁原文及赏析在日复一日的学习中,大家都背过文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。

相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家整理的卖油翁原文及赏析文言文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:”我亦无他,唯手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?译文:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释:⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。

⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

⑶〔善射〕擅长射箭。

⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

⑹〔释担〕放下担子。

释,放。

⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

卖油翁
作者:陈宏华
字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士(意即藏书一万卷,金石拓片一千件,琴一张,棋一局,酒一壶,醉翁一人),谥号文忠,唐宋八大家之一。

他是北宋文学革新运动的领导人物,为文以韩愈为宗,倡导写平实朴素的古文,创立了平易流畅、委曲婉转的文章风格,为北宋文学的发展作出了卓越贡献。

他是一位有着多方面文学才能的作家,在散文、诗、词、史传方面自成一家,留传后世的有《六一诗话》、《欧阳文忠公全集》。

一.介绍作者--欧阳修
韩愈、柳宗元、欧阳修、王安石、苏洵、苏轼、苏辙和曾巩。

唐宋八大家:
二.翻译全文
陈康肃公善射,当世无双,公亦
以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而
立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,
但微颔之。

擅长对男子的尊称自夸jīnpǔnìhàn指陈尧咨射箭十中八九这一情况放园子点头只、不过指善射箭
斜着眼看,形容不在意的样子
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精
乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康
肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:。

相关文档
最新文档