关于对外汉语同义词辨析研究的文献综述
文献综述(对外汉语教学中的偏误分析)5篇
文献综述(对外汉语教学中的偏误分析)5篇第一篇:文献综述 (对外汉语教学中的偏误分析)文献综述前言20世纪90年代以后,对外汉语教学开始受到重视,有关于汉字教学各方面的研究都开始蓬勃发展起来。
偏误分析是汉语作为第二语言教学中的一个重要课题, 也是近年来研究的一个热点问题。
如果从1984 年鲁健骥先生引进中介语理论算起,偏误研究在对外汉语教学界只有短短30多年的历史, 但其发展速度却非常迅猛, 特别是近年来, 随着研究队伍日益壮大、研究手段的不断更新, 偏误分析的各项成果更是如雨后春笋般在对外汉语语音、词汇、文字、语法等各个领域破土发芽。
为深入研究对外汉语教学中的偏误分析,我查阅了一些文献资料。
主题关于汉字学习的偏误分析,其本身发展就不是很早,所以这方面的综述更是不多。
我们能够看到的是一些关于“对外汉字教学”的综述,在这些综述中提到了关于汉字偏误分析的内容及成果。
例如潘先军的《近4年对外汉字教学研究述评》(2003)、李蕊的《对外汉字教学研究综述》(2008)。
2005年,出现了专门针对汉字偏误分析的综述,如刘晓岚的《留学生汉字偏误研究综述》。
鉴于这方面的综述做得较少,我只是简要针对对外汉语教学中的偏误分析的研究进行了查阅,主要针对语音、汉字、词类、语法等进行的分析。
一、对外汉语教学中的语音偏误分析研究者们主要分析对比了学生在声母、韵母、声调、轻重音、儿化音等方面的语音偏误,并提出了一系列纠正发音偏误的教学策略和方法,使我们更清楚地了解语音偏误分析的面貌,这为在汉语学习和教学中避免语音上的偏误提供了帮助,并为我们进一步寻找更有效的纠正语音偏误的教学策略提供了帮助。
如郭宏的《韩国学生汉语学习中语音偏误例析》(2005)针对韩国学生在学习汉语时遇到的问题进行分析纠正;叶南的《对外语语音偏误研究》(2008)针对学生的语音偏误,提出了一系列纠正语音偏误对策:《拼音方案》的策略性调整;声调、变调和轻声的音乐旋律练唱;韵母类推系联网络;声母纵横系联方阵。
浅议对外汉语教学中的近义词辨析
浅议对外汉语教学中的近义词辨析【摘要】近义词辨析在对外汉语教学中具有重要意义。
本文首先分析了近义词在汉语学习中的重要性,以及对学习者语言表达能力的影响。
接着,通过对外汉语教学中常见的近义词进行辨析,并结合实际案例分析了学习者在使用中常犯的误区。
深入探讨了这些近义词的语义差异,帮助学习者更好地理解和运用。
总结了如何有效提高对外汉语教学中的近义词辨析能力,包括多练习、积累语言经验、注重语境分析等方法。
通过本文的学习,希望能够帮助学习者提高语言表达准确性和流畅度,从而更好地运用汉语进行交流和表达。
【关键词】对外汉语教学、近义词辨析、误用案例、语义差异、提高能力1. 引言1.1 近义词辨析的重要性在对外汉语教学中,近义词辨析是一个非常重要的内容。
在学习汉语的过程中,学生常常会遇到一些词语的意思非常相近,甚至有些是形近音近的,容易引起混淆和误解。
对外汉语教学中的近义词辨析能力对学生的语言学习至关重要。
通过对近义词进行辨析,可以帮助学生更好地理解词语的准确含义,避免语义概念模糊和错误使用。
“爱”和“喜欢”在汉语中是两个常见的近义词,但其实含义有很大区别。
如果学生没有对这两个词进行深入的辨析,就很容易将它们混淆使用,导致表达不准确。
对外汉语教学中的近义词辨析可以提高学生的语言表达能力和语感。
通过学习近义词的区别和用法,学生可以更准确地选择合适的词语来表达自己的意思,丰富语言表达方式,提高语言表达的准确性和地道性。
对外汉语教学中的近义词辨析是一个十分重要的环节,不仅可以帮助学生提高汉语水平,还可以让他们更好地理解和运用汉语,提高语言交流的有效性。
2. 正文2.1 对外汉语教学中常见近义词的辨析在对外汉语教学中,学习者常常会遇到一些近义词,这些词的意思很相近,但在具体用法上有所不同。
正确地辨析这些近义词对学习者来说非常重要,可以帮助他们更准确地表达自己的意思,避免因选择错误词语而造成的口语或书面表达不准确的问题。
浅议对外汉语教学中的近义词辨析
浅议对外汉语教学中的近义词辨析【摘要】本文从出发,阐述了研究对外汉语教学中的近义词辨析的重要性。
通过定义近义词辨析的概念,探讨了教学中常见的近义词及其在语言学习中的作用。
在对外汉语教学中,近义词辨析是一个重要的教学内容,能够帮助学生准确地理解和运用词汇,提高语言表达的准确性和丰富性。
文章还讨论了近义词辨析教学方法,为教师提供了参考和指导。
结合总结和展望未来研究方向,本文旨在强调近义词辨析在对外汉语教学中的作用,为教学实践和课程设计提供有益的借鉴。
【关键词】关键词:对外汉语教学、近义词、辨析、语言学习、教学方法、研究方向。
1. 引言1.1 研究背景近年来,随着全球化进程不断加快,对外汉语教学在国际上受到越来越多的关注。
语言学习者在学习汉语的过程中往往会遇到一些近义词,这些近义词在形式上相似,但在含义和用法上却有所不同。
对外汉语教学中,教师和学生都面临着近义词辨析的难题,如何正确理解和运用这些近义词成为一个亟待解决的问题。
近义词辨析在语言教学中具有重要意义,它不仅能够帮助学生提高语言表达的准确性和丰富性,还能够增加学生对语言的敏感度和理解能力。
目前对外汉语教学中对近义词的辨析研究相对较少,存在着一定的空白和不足之处。
深入研究对外汉语教学中的近义词辨析问题具有重要的现实意义和理论意义。
通过系统地总结近义词的特点和辨析方法,可以帮助教师和学生更好地理解和掌握这些汉语词汇,从而提高对外汉语教学的效果和质量。
1.2 研究意义对外汉语教学中的近义词辨析是一个重要的研究领域,具有以下几个方面的研究意义:近义词辨析在语言学习中扮演着重要的角色。
对外汉语学习者往往会遇到许多近义词,它们在语义上微妙的区别会给学习者造成困惑。
通过深入研究不同近义词的用法和语境,可以帮助学习者更准确地理解和运用这些词汇,提高语言表达的准确性和流利度。
近义词辨析在提高语言教学质量方面具有重要作用。
教师在教学中经常需要对学生进行近义词的辨析训练,这有助于帮助学生加深对词汇的理解,提高词汇的积累和运用能力。
对外汉语教学中的同义词研究综述
发, 从分析性 和结构性两方面 , 阐述 了对 同义词本体研 究的
理 论 依据 , 这 无 疑 为 语 义 层 面 的 同义 词 辨 析 找 到 了理 论 依
据。
表 。 随 着对 外 汉 语 教 学 的 不 断 深 入 , 同义 词 的 界 定 已经 超 越
了传统 的范 围, 向于更为宽泛的界定 。 趋 赵新 、 李英 (0 0 认 2 0)
词 语 使 用 情 况 ( 博 ,0 7 , 对 于 帮少 明确 具 体 的指 引 ; 有 的 词 典 对 同义 词 的 辨 析 一 般 比较 现 粗 略 , 多 是针 对 中 国人 的 , 能满 足 对 外 汉 语 教 学 的 需要 。 大 不 因 此 , 对 留 学 生 的 特 点 , 同义 词 进 行 细致 的研 究 , 定 切 针 对 确 实可 行 的辨 析 方 法 , 对 外 汉 语 词 汇 教 学 的迫 切 需要 。 是 为 了解 该 领 域 的研 究 现 状 , 望 其 发 展 方 向 , 者 从 中 展 笔
该 使 用 什 么 方 法 和标 准 辨 析 同义 词 。 在 对 外 汉语 同义 词研 这
从 四 个 方 面 对 其 述 评 , 希 望 对 对 外 汉 语 同 义 词 教 学 有 所 帮
助。
究 的文 章 中, 或 多 或少 地 涉 及 到 。本 文 从 语 义 、 法 、 用 都 语 语
李 英 (0 1 的 论 述 较 为 全 面 , 们 既 总 结 了前 人 的 成 果 , 20) 他 又
传统 的界定, 一般 是将 同义词 区分为“ 义词 ” 近义 等 和“
词 ”或 者 区分 为“ 对 同 义 词 ( ‘ 全 同义 词 ’ ” 相 对 同 , 绝 或 完 ) 和“ 义 词 ( ‘ 完 全 同 义 词 ’ ”只 把 同义 词 局 限 于 意 义 相 同或 或 不 ),
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学【摘要】本文围绕对外汉语词汇教学中的同义词辨析展开讨论。
在介绍了同义词在教学中的重要性。
在分别详细阐述了同义词辨析在教学中的作用、教学方法、案例分析、评价和策略。
通过对同义词的深入研究和教学实践,可以提高学生的词汇理解和运用能力。
最后在结论部分总结了同义词教学的重要性,并展望了未来在对外汉语词汇教学中的应用前景。
通过本文的阐述,希望能够为对外汉语词汇教学提供一定的参考和借鉴。
【关键词】对外汉语词汇教学、同义词辨析、教学方法、案例分析、教学评价、教学策略、引言、结论1. 引言1.1 引言在对外汉语教学中,词汇教学一直是一个重要而又复杂的领域。
词汇是语言的基本要素,掌握好词汇是学习语言的关键。
而在词汇教学中,同义词的辨析则显得尤为重要。
同义词在汉语中随处可见,但它们之间的细微差别往往让学习者难以区分。
对外汉语词汇教学中同义词的辨析与教学变得至关重要。
本文将通过对同义词辨析在对外汉语词汇教学中的作用、同义词教学方法、同义词教学案例分析、同义词教学评价以及同义词教学策略等方面的探讨,为对外汉语教师提供一些可操作的建议和参考。
希望通过本文的研究,能够更好地指导对外汉语教学中同义词的教学实践,提高学习者的词汇表达能力和语言表达准确性,从而使对外汉语教学更加高效和有效。
2. 正文2.1 同义词辨析在对外汉语词汇教学中的作用同义词辨析在对外汉语词汇教学中的作用非常重要,能够帮助学习者更准确地理解和运用词汇。
通过学习同义词的辨析,学习者可以丰富词汇量,提高词汇的使用频率和准确性。
学习者可以通过辨析“美丽”和“漂亮”的区别,更准确地表达自己对事物的描述。
同义词辨析也有助于提高学习者的语言表达能力。
通过学习同义词的区别,学习者可以学会如何根据语境选择最合适的词汇,从而使表达更加生动和具体。
在描述一个人时,学习者可以通过区分“高大”和“修长”,来更精准地描绘人物形象。
同义词辨析还可以提升学习者的语感和语言思维能力。
对外汉语教学中的同义词研究综述
对外汉语教学中的同义词研究综述汉语是一种复杂而丰富的语言,为了让外国学习者获得有效的学习体验,他们的汉语教学中需要突出重点。
其中一个重点是同义词的学习。
由于汉语语法、语用特点和文化差异,外国学习者在学习过程中面临着各种种挑战,对同义词的掌握有着关键的作用。
本文旨在综合研究近年来在对外汉语教学中同义词的研究,并提出实践性的指导意见。
笔者从语义分析、教学方法、同义词应用和课堂研究入手,通过分析教育研究中的取得,总结出同义词学习在对外汉语教学中所持有的重要性。
首先,语义分析可以帮助对外汉语教师和学习者理解同义词之间的差异。
有关语义分析研究表明,汉语同义词之间的细微差异在意义上可以通过语义分析来分析。
理解这些差异有助于学习者正确的使用汉语同义词,从而提高学习者的汉语表达水平。
其次,在对外汉语教学中,教师也可以根据学习者的实际水平,采用语言情境法、实物法和对比法等多种教学方法来帮助学习者更好的理解汉语同义词。
例如,教师可以通过语言情境法,即用汉语同义词在语境中进行对比,以激发学习者的汉语学习兴趣,发展学习者的汉语表达能力。
此外,另一项研究表明,采用实物法可以有效的帮助对外汉语教师在汉语同义词教学中更好的实现教学目标。
这种教学方法主要是通过实物模型来引导学习者理解汉语同义词的差别,以及学习者使用汉语同义词正确表达意思的能力。
最后,教师还可以经常提倡学习者多种多样的同义词应用,以提高学习者的汉语表达能力。
汉语同义词应用不仅可以增强学习者的汉语语言表达能力,也可以帮助学习者更好的理解汉语同义词之间的差别,更好的掌握汉语表达的有效方式。
综上所述,同义词的学习在对外汉语教学中具有重要的作用。
为了更好的指导对外汉语教师和学习者,针对汉语同义词有必要在实践中进行更加深入的研究,寻求更加有效的教学方法,使学习者能够正确的使用汉语同义词,从而构建具有语言艺术特点的汉语表达能力。
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学同义词辨析在对外汉语词汇教学中起着至关重要的作用,因为同义词的运用能够丰富语言表达,使语言更加生动和灵活。
对外汉语学习者往往在同义词的选择和使用上存在困惑,因此教师需要针对同义词辨析开展专门的教学活动,帮助学生正确理解和运用同义词。
本文将就对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学进行探讨,旨在为教师提供一些教学思路和方法,以帮助学生更好地掌握同义词的用法。
一、同义词辨析的重要性同义词是指在表义上相近或相同,但在语用上可能有所不同的词语。
在日常生活和语言交流中,同义词的使用极为普遍,因为它们能够丰富语言表达,使语言更加生动和灵活。
由于同义词的细微差别和语境依赖性,对外汉语学习者往往在同义词的选择和使用上存在困惑。
“高兴”和“快乐”都是表示情绪愉快的词语,但在一些情况下却不能互相替代;“聪明”和“机智”也都表示智力较高,但在不同语境下有所区别。
对外汉语教学中的同义词辨析显得格外重要。
正确使用同义词可以提高语言表达的地道性和精确度。
同义词的微妙差别往往能够表达出不同的语义和情感色彩,因此学习者若能够正确理解和运用同义词,就能够更加准确地表达自己的意思,使语言表达更加地道和丰富。
通过同义词的辨析教学,可以帮助学习者提高语言的感知能力和分析能力。
同义词的辨析需要学习者具备对语言细微差别的敏感度,能够注意到同义词之间的微妙差别,并能够根据语境进行准确的运用。
在同义词的辨析教学中,学习者不仅能够提高对词语的敏感度,还能够培养分析和推理能力。
同义词的辨析教学有助于帮助学习者加深对词汇的理解和记忆。
通过同义词的辨析,学习者能够更加深入地理解不同词语之间的细微差别,从而对这些词语的含义和用法有更加清晰的认识。
由于同义词之间的差别往往微妙而丰富,因此学习者在学习过程中会更加注重对词语的细致分析,从而更容易牢固记忆。
在对外汉语词汇教学中,教师可以通过多种方法开展同义词辨析教学,以下列举几种常用的方法。
《2024年同义词、近义词研究与对外汉语词汇教学》范文
《同义词、近义词研究与对外汉语词汇教学》篇一一、引言在对外汉语教学中,词汇教学是至关重要的一个环节。
其中,同义词和近义词的教学更是重中之重。
同义词和近义词在汉语中广泛存在,它们不仅丰富了语言的表达,同时也给学习者带来了不小的困扰。
如何进行同义词、近义词的教学,对于提高学习者的语言应用能力和减少词汇学习中的困惑具有十分重要的意义。
本文将探讨同义词、近义词的研究以及在对外汉语词汇教学中的应用。
二、同义词、近义词的研究1. 同义词、近义词的定义与特点同义词是指具有相同或相近意义的词语,它们在语境、用法上可能存在细微差别。
近义词则是指意义相近或相关的词语,它们在用法上具有一定的灵活性。
同义词和近义词的存在,使得汉语表达更加丰富多样,但也给学习者带来了辨析的困难。
2. 同义词、近义词的辨析方法对于同义词和近义词的辨析,我们可以通过以下几个方面进行:(1)语境辨析:在不同的语境中,同义词和近义词的用法可能存在差异。
因此,通过对比不同语境下的用法,可以帮助学习者更好地辨析同义词和近义词。
(2)词义辨析:同义词和近义词在词义上可能存在细微差别。
通过对比它们的词义,可以帮助学习者了解它们的差异。
(3)搭配对象辨析:不同的同义词和近义词在搭配对象上可能存在差异。
通过对比它们的搭配对象,可以帮助学习者更好地掌握它们的用法。
三、同义词、近义词在对外汉语词汇教学中的应用1. 教学内容的选择在对外汉语词汇教学中,我们应该选择那些具有代表性的同义词和近义词进行教学。
这些词语应该具有较高的使用频率,同时在意义和用法上存在一定差异,有助于学习者进行辨析。
2. 教学方法的探索(1)对比教学法:通过对比同义词和近义词的异同,帮助学习者更好地掌握它们的用法。
例如,可以让学生对比“美丽”和“漂亮”、“高兴”和“愉快”等词语的异同。
(2)语境教学法:通过提供具体的语境,让学习者在真实的语言环境中学习和使用同义词和近义词。
例如,可以让学生在一个故事或对话中运用所学的同义词和近义词。
对外汉语词汇教学之同义词辨析与教学方法研究
对外汉语词汇教学之同义词辨析与教学方法研究一、概述随着全球汉语热的持续升温,对外汉语词汇教学的重要性日益凸显。
在词汇教学中,同义词辨析是一个不可忽视的环节,对于提高学习者的语言准确性和丰富性具有重要意义。
本文旨在探讨对外汉语词汇教学中的同义词辨析问题,分析同义词的产生原因、类型及其辨析难点,同时结合教学实践,提出有效的教学方法与策略。
通过对同义词的深入研究与教学实践的结合,我们期望能够帮助学习者更好地掌握汉语词汇,提高汉语表达能力,进一步推动汉语国际教育的发展。
1. 对外汉语词汇教学的重要性在《对外汉语词汇教学之同义词辨析与教学方法研究》的文章中,我们首先探讨对外汉语词汇教学的重要性。
语言是人类交流的基本工具,而词汇则是构成语言的基石。
对于学习外语的学生来说,掌握足够的词汇量是理解和运用语言的关键。
尤其是在汉语这种词汇丰富、表达细腻的语言中,词汇的掌握更是至关重要。
词汇是语言学习的基础。
无论是听、说、读、写,都离不开词汇的支撑。
只有掌握了足够的词汇,学生才能够理解输入的语言信息,也才能够准确地表达自己的思想和情感。
掌握词汇有助于提高学生的语言运用能力。
同义词在语言中扮演着重要的角色,它们不仅丰富了语言的表达,也体现了语言的精确性。
同义词辨析教学可以帮助学生更深入地理解词汇的内涵和用法,从而更准确地运用语言。
词汇教学还有助于增强学生的跨文化交际能力。
语言是文化的载体,词汇中蕴含着丰富的文化内涵。
通过对词汇的教学,学生可以了解更多的文化知识,提高自己的跨文化交际能力。
对外汉语词汇教学在语言教学中占有举足轻重的地位。
同义词辨析作为词汇教学的重要组成部分,更是值得我们深入研究和探讨。
通过有效的同义词辨析教学,我们可以帮助学生更好地掌握词汇,提高语言运用能力和跨文化交际能力。
2. 同义词在汉语词汇学习中的挑战在汉语词汇学习中,同义词的辨析是一项极具挑战性的任务。
对于许多汉语学习者来说,同义词的存在往往导致概念上的混淆和使用上的不准确。
对外汉语教学中的同义词研究综述
对外汉语教学中的同义词研究综述摘要:随着对外汉语教学的发展,同义词辨析作为词汇教学的重点和难点之一,越来越受到重视。
通过检索知网数据库,收集了近年来有关同义词辨析的文章,从定义、辨析、方法和教学四个方面进行了总结。
关键词:对外汉语;同义词辨析;综述同义词辨析是对外汉语教学中的重难点之一。
在教学过程中,学生很容易将同义词混淆使用。
就检索到的研究成果来看,对于同义词辨析都只是叙述了一个大概,不够精细,而且讲解也较为分散,缺乏系统性;现有的词典对于同义词的辨析也较为粗略,更适用于本土的汉语学习者,但不适合其他的汉语学习者。
所以必须深化对同义词的研究,立足于对外汉语课堂以及汉语学习者的特点,提出切实可行的、更加精细的同义词辨析方法和教学方法。
本文从知网上选取了十几篇相关的研究文献,总结了同义词的研究现状,并对同义词的定义、辨析和教学进行了探讨,以促进同义词教学在汉语教学中的发展。
一、同义词的界定不同学者对于同义词的界定都有不同的看法,可谓是“仁者见仁,智者见智”,主要存在两种争议:比较狭义的界定和比较广义的界定。
对于汉语同义词的研究,有的学者认为同义词不包括近义词,两者不应该一概而论,如王理嘉等[1]就认为两者之间既有联系,又有区别。
刘叔新[2]也持有相似观点,而吕叔湘等[3]则认为等义词以及近义词都属于同义词的范围,一直到现在,都还有许多教材采用这种观点,比如黄伯荣等[4]《现代汉语》中就将其定义为“意义相同、相近的一组词”。
由于对外汉语教学学科的不断前进发展,在界定同义词时范围也更加宽泛了,已超过了传统的界定范围。
赵新等[5]18、杨柳[6]402、胡佳琪[7]都认为,在界定同义词时,应从学习者的角度出发,要考虑到那些意义相近、用法有差异、学习者易混淆的词。
李绍林[8]、张博[9]也提出了类似的观点。
郭志良[10]19认为,本土学习者学习汉语时,由于自身具有丰富的语感,所以一般不会混淆意义接近但是并非同义词的近义词;但是对于外国学生来说,由于语言系统的不同,在学习汉语时,很有可能对这些近义词发生混淆。
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学【摘要】本文围绕对外汉语词汇教学中的同义词辨析展开研究,探讨了同义词辨析在教学中的重要性以及相关方法与技巧。
通过案例分析和教学策略的探讨,本文为同义词辨析教学提供了实用的指导方向。
结合教学实践经验,总结了同义词辨析在对外汉语词汇教学中的启示,并展望了未来研究方向。
通过本研究,可以有效提高学生对汉语词汇的理解和运用能力,为对外汉语教学的改进和发展提供有益借鉴。
【关键词】对外汉语词汇教学、同义词辨析、教学方法、案例分析、教学策略、教学实践、启示、未来研究方向。
1. 引言1.1 研究背景在对外汉语教学中,词汇教学一直是一个重要的方面。
词汇是语言的基本组成部分,掌握丰富的词汇可以帮助学习者更准确、更流利地表达自己。
在学习汉语的过程中,学习者常常会遇到一些相近意义的词语,这就需要他们进行同义词辨析。
同义词辨析是指在词语的选择和使用中,根据语墅和语义的细微差别进行加以区分和比较的语言学技巧。
当前,对外汉语教学中对同义词辨析的重视程度不断增加。
随着汉语国际地位的提升和汉语教学的全球化趋势,越来越多的外国学生开始学习汉语。
他们对于汉语词汇的掌握程度直接影响着他们的语言表达能力和沟通效果。
教师们需要深入研究同义词辨析,在教学中帮助学生理解、掌握和运用这些词语,提升他们的语言水平和交际能力。
本文旨在探讨对外汉语词汇教学中同义词辨析的重要性,并提出一些有效的教学策略和方法,以期对教学实践提供参考和启示。
1.2 研究目的同义词辨析一直是对外汉语词汇教学中比较重要的内容之一。
目前对外汉语教学中同义词辨析的教学方法和策略仍然存在一定的问题和挑战。
本研究旨在通过深入探讨同义词辨析在对外汉语词汇教学中的重要性,探讨同义词辨析的方法与技巧,分析同义词辨析的案例,研究同义词辨析的教学策略,探索同义词辨析的教学实践,从而为提高对外汉语学习者的词汇教学效果和水平提供一定的借鉴和参考。
通过本研究所得结论,不仅可以对外汉语词汇教学中同义词辨析的教学方法和策略进行深入的探讨和研究,也有助于提高学生的词汇记忆和语言运用能力,为对外汉语教学的改进和提升提供一定的理论依据和实践经验。
对外汉语同义词教学论文:对外汉语同义词教学 语义辨析 语法辨析
对外汉语同义词教学论文:对外汉语同义词教学语义辨析语法辨析对外汉语同义词教学论文:对外汉语同义词教学语义辨析语法辨析对外汉语同义词教学论文:对外汉语教学中两组同义连词的辨析【中文全文】在对外汉语教学中,同义词教学既就是重点又就是难点。
在留学生的词汇量达至一定程度后,教师习惯采用已经自学过的同义词语去表述正在自学的新词语,这在一定程度上固然能起著解疑释惑的促进作用,但是同义词语在语义、语法和语用方面存有的微小差异也给学生增添了非常大的疑惑。
本文挑选出了留学生在自学汉语时采用频率比较低的两组同义连词,并以北京语言大学hsk动态语料库中留学生采用这两组词语的偏误类型做为研究对象,在稀释众多学者本体研究成果的基础上,对“因而”“从而”以及“只有”“只要”这两组词从语义和语法方面展开了实地考察研究,并重点从语法方面展开实地考察,以期增加这两组词在自学过程中发生偏误的频度,提升教学效率和自学效率。
本文一共存有四章。
第一章就是绪论部分,主要从选题原因、研究现状、理论提振和研究语料四个方面展开阐释。
第二章就是研究综述,我综合实地考察了目前学界关于同义词的定义界定,同义词的词性一致性及同义词的辨析方法三方面的研究成果。
在同义词的界定部分,对于目前学界存有的四种相同观点分别明确提出了自己的批评。
第三章和第四章就是文章的核心部分。
第三章就是“因而”和“从而”的辨析,主要从语义和语法两方面展开分析比较,再将留学生的作...【英文摘要】intheprocessofteachingchineseasaforeignlanguage,thesynonymousconjunctionissaid tobethefocus【关键词】对外汉语同义词教学语义辨析语法辨析偏误归类【英文关键词】synonymousconjunctionssemanticsgrammarerrortype【索购全文】联系q1:138113721q2:139938848【目录】对外汉语教学中两组同义连词的辨析4-58-910-1112-18究15-16abstract5一、绪论8-121.3理论提振二、研究综述2.2同义词词性的研三、”因而”中文摘要1.1选题原因1.2研究现状9-101.4研究语料11-122.1同义词的界定12-152.3同义词的辨析方法16-1818-28与”从而”的辨析较19-21的语义2021-2121-253.1“因而”与”从而”的语义比3.1.2“从而”3.1.1“因而”的语义19-203.1.3“因而”与”从而”的语义联系与区别3.2“因而”与”从而”的语法比较3.2.1静态因果句21-223.2.2动态因果句2223243.2.3目的因果句22-233.2.5递进句23-243.2.4纯粹目的句3.2.6主语一致性比较3.3留学生偏误实3.3.2误代偏误3.2.7句子相连接能力比较24-253.3.1误加偏误25-26基准分析25-2726-27辨析28-3828-30语义29-3030-353.4偏误小结27-28四、”只要”与”只有”的4.1“只要”与”只有”的语义比较4.1.1“只要”的语义28-294.1.2“只有”的4.2“只要”和”只有”的语法比较4.2.1“只要”的语法管制条件30-324.2.2“只有”的语法管制条件32-34的语法管制区别34-3535-3735-37文献39-414.2.3“只要”和”只有”4.3留学生偏误实例分析4.3.2误代偏误结束语38-39参照4.3.1误加偏误354.4偏误小结37-38致意41。
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学
对外汉语词汇教学中的同义词辨析与教学1. 引言1.1 标题【标题】同义词辨析在对外汉语词汇教学中的重要性在对外汉语词汇教学中,同义词辨析是一个重要的教学内容。
同义词是指在不同语境中含义相近或相同的词语。
对外汉语学习者往往会遇到许多同义词,但它们之间细微的差别往往会造成学习者的困惑。
教师在教学过程中需要引导学生正确理解和运用同义词,以提高他们的词汇水平和语言表达能力。
同义词辨析旨在帮助学生准确区分并正确使用同义词,避免在表达中出现不准确或不恰当的词语。
通过对同义词的辨析,学生可以更深入地理解词语的细微差别,从而使语言表达更加精准和地道。
同义词辨析也可以拓展学生的词汇量,使他们能够灵活运用不同的同义词表达同一概念,提高语言的表达能力。
同义词辨析在对外汉语词汇教学中具有重要的意义。
教师应该注重对同义词的教学,引导学生掌握同义词的区别和用法,从而促进他们在汉语交流中的准确和流畅。
【字数:230】1.2 摘要同义词是语言中常见的现象,对外汉语教学中同义词的教学具有重要意义。
本文从同义词辨析在对外汉语教学中的作用、教学方法与技巧、案例分析、实际应用以及评估与反思等方面进行了探讨。
同义词辨析在对外汉语词汇教学中扮演着重要角色,能够帮助学生更准确地理解和运用词汇。
教师在教学中可以通过举例说明、比较对比等方式引导学生正确辨析同义词,提高他们的语言表达能力。
在实际教学中,教师应根据学生的水平和需求灵活运用同义词辨析教学,确保教学效果。
对外汉语词汇教学中同义词辨析的重要性不可忽视,教师应不断提升教学方法与措施,为学生提供更有效的语言学习途径。
展望未来,随着对外汉语教学的不断发展,同义词辨析教学将更加重要,为学生更好地掌握汉语词汇提供更多可能性。
2. 正文2.1 同义词辨析在对外汉语词汇教学中的作用同义词辨析在对外汉语词汇教学中的作用对于学习汉语的外国学生来说,同义词辨析是一个非常重要的学习内容。
在汉语中,由于词汇量的庞大和词义的丰富多样,很多词语之间存在着相似的意思,甚至是完全一样的意思。
二十一世纪以来对外汉语同义词教学研究述评11页
二十一世纪以来对外汉语同义词教学研究述评一、汉语本体关于“同义词”研究综述汉语词汇中存在着大量的同义词,一方面它们丰富着人们的语言表达,使之更为精准多样;但另一方面,同义词其自身细微的差异和多面的复杂性,使人们在使用过程中存在许多误用现象,尤其对于第二语言习得者来说,同义词的辨析和正确的使用是他们学习汉语词汇的难点,也是对外汉语词汇教学的重点。
对外汉语同义词的教学,是以汉语的本体研究为基础。
在汉语本体研究中,关于同义词的界定,学界集中有以下几方面的争议:第一,关于同义词内部的分合问题。
有学者认为同义词包括等义词和近义词,如吕叔湘(1952)、张永言(1982)、胡裕树(1995),这一观点普遍被许多教材所接受;还有学者认为同义词不应该包括近义词,应该分开,二者是完全不同的两种词,如王理嘉、候学超(1963)、刘叔新(1980)、葛本仪(2002、2003)等。
学界对此争议采取了综合的做法,将同义词的界定分为广义和狭义,广义上的“同义词”是意义相同或相近的词;狭义的“同义词”仅指意义相近的词。
(黄伯荣、廖旭东,1999)第二,关于同义词判定标准的问题。
学界对同义词的判定标准,一是意义标准,即“反映同一概念”(石安石,1961),“反映同一事物”(刘叔新,1980),“义位相同或相近的一组词叫同义词”(钱乃荣,1995)。
一是意义形式标准,主要要有两种判定方法,其一,如果可以互相替代而不改变意义,就是同义词,意义上有共性,但不能互相替换的是同义词(王理嘉、侯学超,1963),这是替换法;还有同形结合法,确定不同词语所指对象是否同一,从而鉴定同义和近义词(刘叔新,1980)。
可以看出,同义判定标准中,意义形式标准避免了意义标准主观性过强的弊端,较为客观。
第三,关于词性不同是否为同义词的问题。
有学者认为词性不同就不能算作同义词,如周祖谟(1956)、孙汝建(1982)等,而如张世禄(1956)、吕叔湘(1979)、谢文庆(1982)、梅立崇(1987)等认为同义词的同义,是指词汇意义相同,语法意义不一定要相同。
近30年对外汉语教材中的“同译词”现象研究述评
近30年对外汉语教材中的“同译词”现象研究述评本文对1987年以来30年间关于对外汉语教材中“同译词”现象的研究文献进行了梳理分析,从理论研究、实证调查及分析等方面考察该领域研究的历程和现状,在肯定其成果的同时,探讨其薄弱环节,最后提出对未来研究的思考和展望,建议今后应加强理论研究,开展“同译词”修正规律的研究,扩大调查范围,并重视主观原因分析。
标签:同译词对外汉语教学教材编写一、引言词汇教学是对外汉语教学中的核心内容之一,而教材中的生词译释则是促进词汇教学的一个重要手段。
生词译释是否准确、到位直接影响到学习者对词汇的掌握,其中一个不可忽视的问题就是“同译词”。
“同译词”是指在对外汉语课堂教学和教材的生词译释中,用相同的外文词语来译释不同的汉语词语的一种现象,如汉语中的“参观”和“访问”在英译时都是“visit”,很可能导致学生造出“*我参观了我的朋友”这样的偏误句。
阎德早(1987)在针对西班牙语背景留学生的汉语教学中,发现“汉语里几个意义相近或不同、甚至截然相反的词,译成学生母语时却变成了同一个词”,他将这种“多词一译”的现象命名为“同译词”或“同译语”。
阎德早认为,“同译词”是外国人汉语学习的难点之一,需要引起汉语教师的特别注意。
十多年后,孟祥英(1999)、苏英霞(2000)等学者也先后关注到汉语教材中的生词在英译汉中的“多词一译”问题。
由于英语的通用性,一般的通用型教材都采用英文进行译释,因而这一类教材更多地引起了学者的注意,此后针对“同译词”的研究也集中以英语“同译词”为研究对象。
2007年以来,“同译词”问题越来越多地引起了汉语教学研究界的重视,并形成了一个独立的研究领域。
我们以“对外汉语教材”“同译词”作为模糊关键词对中国知网中的文献进行检索筛选,发现自1987年以来的30年中,共有18篇相关文献,其中2011年和2014年为小高峰,分别有4篇“同译词”专题论文发表。
从研究者的背景来看,其中有15篇是硕士论文,显然硕士研究生是这个领域的主要研究力量。
面向汉语二语教学的近义词研究综述
重要内容之一,留学生需要通过考试来证明自己的汉语水平。因此,近义词 辨析教学对于留学生的汉语学习具有重要意义。
三、近义词辨析教学对策
1、对比分析法
对比分析法是近义词辨析教学中常用的一种方法。这种方法通过对比近义词 之间的差异和相似之处,帮助留学生更好地理解它们的用法和意义。例如,在讲 解“意思”和“意义”这两个近义词时,教师可以先从词义上进行分析,然后再 给出一些例句,
在对外汉语近义词教学中,我们需要注意以下几个方面:首先,要充分了解 学生已有的语言知识和背景;其次,要结合具体语境进行词汇教学,帮助学生理 解近义词之间的细微差异;最后,要设计多种教学活动,鼓励学生积极参与和运 用所学词汇。
总之,对外汉语近义词教学是一项富有挑战性的任务,但通过对比分析、分 类归纳、情境教学等多种方式和技巧的应用,我们可以帮助学生更好地掌握和使 用近义词,提高他们的汉语水平和沟通能力。
3、近义词习得的用户体验与效 果评估
近义词习得的用户体验与效果评估是研究近义词的另一个重要方面。通过对 学习者的语言输出进行深入分析,可以发现学习者在近义词习得过程中的特点和 困难,进而为教学提供反馈和依据。同时,研究者还提出了各种评估方法,如基 于语料库的评估、基于实际使用的评估等。
三、未来研究方向
参考内容
在对外汉语教学中,近义词的教学具有举足轻重的地位。近义词的准确使用 能够让学生的语言表达更加丰富、精确,提高他们的汉语水平和沟通能力。本次 演示将探讨对外汉语近义词教学的方法和技巧,以帮助学生更好地掌握和使用近 义词。
在对外汉语教学中,近义词是指具有相似或相近意义的词语。它们在词义、 语法和语感等方面可能存在细微的差异,但在具体语境中,往往可以互相替换。 例如,“期望”和“希望”,这两个词都表示对未来的期望和希望,但在语气上, “期望”
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于对外汉语同义词辨析研究的文献综述
摘要】本文围绕现代汉语同义词研究和对外汉语同义词研究,对当前学术界的
研究成果进行梳理和分析,为今后对外汉语同义词辨析的研究有价值的借鉴。
【关键词】对外汉语;同义词辨析;文献综述
二十世纪现代汉语同义词研究是语言学研究中一个颇具活力的课题,有众多
的语言学家从不同角度对同义词进行了多方面的研究,学术成果也很丰富。
一、现代汉语同义词研究成果
不少学者致力于现代汉语同义词的基本理论问题的研究。
有的从界定同义词
标准的问题出发来研究同义词,如王理嘉、侯学超的《怎样确定同义词》(1989),张志毅的《确定同义词的几个基本观点》(1965),常敬宇的《浅谈
现代汉语同义词的性质和范围》(1979);有的致力于同义词聚合标准的研究,
如周荐的《同义词语聚合应否语法属性一致》(1996);有的从形式和性质出发,研究同义词的类别,如曹先擢的《并列式同素异序同义词》(1979),周日建、
黎运汉的《谈同义虚词》(1979);有的对同义词词典的编纂作了研究分析,如
刘叔新的《论同义词词典的编纂原则》(1982);有的把关注的目光投向同义词与
易混性聚合类词的区分,如刘叔新的《同义词和近义词的划分》(1980),石毓
智的《同义词和反义词的区别和联系》(1992),周荐的《等义词语的性质和类别》(1988);有的试图在宏观上建立现代汉语同义词的理论框架,如刘宁生的《论词的同义关系》(1989),刘叔新的《略谈现代汉语同义词的特点》(1984)。
现代汉语同义词的研究各说皆有代表,各家皆有所长。
池昌海先生在
论作《五十年汉语同义词研究焦点概述》(1998)和《对汉语同义词研究重要分
歧的再认识》(1999)中,将五十年同义词研究的焦点问题和重要分歧作了全面
系统的归纳和总结。
从理论上系统地阐述现代汉语同义词研究现状与成果的著作自五、六十年代
以来也呈现活跃的景象。
张静的《词汇教学讲话》(1957)、周祖漠的《汉语词
汇讲话》(1959)、张永言的《词汇学简论》(1982)、王德春的《词汇学研究》(1983)、符淮青的《现代汉语词汇》(1985)、苏新春的《当代中国词汇学》(1995),从各自研究倾向出发,介绍并论述现代汉语同义词的研究成果。
二、对外汉语同义词的研究成果
对外汉语教学是汉语为学习者第二语言的教学。
对留学生来说,进入一定的
学习阶段后,对同义词的掌握和使用是学生学习运用汉语的一个重点和难点,因此,对外汉语教学中需要充分重视对现代汉语中同义词现象的认识和研究。
上述
的现代汉语同义词研究的丰富成果也为对外汉语教学的同义词研究提供了极为便
利的条件。
对外汉语同义词研究借鉴现代汉语同义词研究成果,构建自身的理论
体系与框架。
随着对外汉语教学的日益发展和对外汉语理论研究的不断深入,出现了不少
立足于对外汉语实践的同义词研究成果。
不少学者结合对外汉语实践,对同义词
具体个例做了分析研究。
如《“常常”和“通常”》(周小兵,1994),《“时间”与“时候”》(王小莘、张舸,1998),《论副词“在”与“正”的语义特征》(郭风岚,1998),《留学生使用“能”、“会”的偏误及教学对策》(陈若凡,2002)等。
除
了这些论作外,对同义词具体个例的分析研究还散见于一些针对留学生常见偏误
而编著的著作中,如《外国人学汉语难点释疑》(叶盼云、吴中伟,1999)对易
混同义词做了辨析研究。
还有学者在某个词类范围内,将同义词辨析与对外汉语
教学相结合进行研究,如《对外汉语教学中的副词研究》(周小兵、赵新,2002)这些对同义词具体个例的分析研究,在对外汉语教学中具有很强的实用性,也是
构建整个对外汉语同义词研究体系的基础。
也有学者从对外汉语的角度,讨论了
对外汉语同义词辨析的特殊性。
如《对外汉语词汇教学中的同义词辨析》(赵新、李英,2001)探讨了对外汉语同义词辨析的范围、原则及教学实施等具体问题。
还有一些学者致力于编著面向留学生的辞书性词语辨析著作,如《汉英汉语常用
近义词用法词典》(邓守信,1996)、《对外汉语常用词语对比例释》(卢福波,2000)。
这两部著作不是严格意义上的同义词辨析词典,它们都包含了对易混同
义词、近义词的辨析。
这两部著作,紧紧围绕对外汉语教学,在目前的对外汉语
研究领域中是具有较高学习和参考价值的辞书性著作。
参考文献:
[1]王理嘉、侯学超.怎样确定同义词[A].词汇学论文编[C],商务印书馆,1989.
[2]张志毅.确定同义词的几个基本观点[J].吉林师大学报,1965年第1期.
[3]常敬宇.浅谈现代汉语同义词的性质和范围[J].语言教学与研究,1979年第4期.
[4]周荐.同义词语聚合应否语法属性一致[J].河北师院学报(社会科学版),1996年1月.
[5]曹先擢.并列式同素异序同义词[J].中国语文,1979(6).
[6]周日建,黎运汉.谈同义虚词[J].华南师范大学学报(社会科学版纳),1979年第1期.
[7]刘叔新.论同义词词典的编纂原则[J].辞书研究,1982年第1期.
[8]刘叔新.同义词和近义词的划分[A].语言研究论丛[C],天津:天津人民出版社,1980年.
[9]石毓智.同义词和反义词的区别和联系[J].汉语学习,1992年3月.
[10]周荐.等义词语的性质和类别[J].天津师大学报(社会科学版),1988年10月.
[11]刘宁生.论词的同义关系[J].南京师大学报(社会科学版),1989年7月.
[12]刘叔新.略谈现代汉语同义词的特点[J].汉语学习,1984年6月.
[13]池昌海.五十年汉语同义词研究焦点概述[J].杭州大学学报(哲学社会科学版),1998年5月.
[14]池昌海.对汉语同义词研究重要分歧的再认识[J].浙江大学学报(人文社会
科学版),1999年2月.
[15]张静.词汇教学讲话[M].湖北人民出版社,1957年.
[16]周祖漠.汉语词汇讲话[M].人民教育出版社,1959年.
[17]张永言的.词汇学简论[M].华中工学院出版社,1982年.
[18]王德春.词汇学研究[M].山东教育出版社,1983.
[19]符淮青.现代汉语词汇[M].北京大学出版社,1985.
[20]苏新春.当代中国词汇学[M].广东教育出版社,1995.
[21]周小兵.“常常”和“通常”[J].语言教学与研究,1994年12月.
[22]王小莘,张舸.“时间”与“时候”[J].语言教学与研究,1998年6月.
[23]郭风岚.论副词“在”与“正”的语义特征[J].语言教学与研究,1998年6月.
[24]陈若凡.留学生使用“能”、“会”的偏误及教学对策[J].语言教学与研究,2002
年1月.
[25]周小兵,赵新.对外汉语教学中的副词研究[M].中国社会科学出版社,2002年.
[26]叶盼云,吴中伟.外国人学汉语难点释疑[M].北京语言大学出版社,1999年.
[27]赵新,李英.对外汉语词汇教学中的同义词辨析[J].暨南大学华文学院学报,2001年(2).
[28]邓守信.汉英汉语常用近义词用法词典[M].北京语言大学出版社,1996年.
[29]卢福波.对外汉语常用词语对比例释[M].北京语言大学出版社,2000年.。