“天气好热”英语表达
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
怎么用英语表达“天气好热”
一、十个表示“天气好热”的形容词:
1、hot:热的,温度高的,使人感到热的
例句:
It is as hot as a sauna.
这天气简直就像在蒸桑拿。
sauna ['sn]
n. 桑拿浴;蒸汽浴
这句话也可以替换成:
It is as hot as hell.
这天气热得跟地狱似的。
2、stifling ['stafl] :闷热的(让人感到浑身不舒服的那种闷热)
例句:
The stifling heat drives me crazy.
这种闷热的天气让我抓狂了。
3、muggy ['mɡi] :闷热的;湿热的(比较潮湿的气候)
例句:
We may expect muggy weather when the rainy season begins.
雨季开始时,我们预料会有闷热的天气。
4、boiling ['bl] :酷热的(除了表达天气热,还有极其愤怒的意思)例句:
We felt sluggish on such a boiling hot day and could only slop around.
在如此酷热的天气下,我们动也不想动,只能懒洋洋地走。
5、sultry ['sltri]:闷热的,酷热的
例句:
I met her in a sultry summer afternoon.
我在夏天一个闷热的下午遇见了她。
6、blistering ['blstr] :酷热的;起泡的;激烈的
例句:
In the blistering sun they stood patiently, like a small battalion.
骄阳下他们耐心地站着,像一个小军营。
这个词的动词形式是blister,意思是使起水泡;痛打;猛烈抨击。
例句:
The sap of this plantblisters the skin.
这种植物的汁液会使皮肤起水疱。
7、torrid ['trd] :酷热的;热情的
例句:
She almost can tolerate any kind of torrid days.
她几乎能忍受各种酷热的天气。
8、scorching ['skrt] 炎热的
例句:
The scorching heat was beginning to get her down.
灼热的天气使她开始感到疲倦。
9、sweltering ['swltr] 闷热的;热得难受的
例句:
On sweltering summer days, sleeping is just fine.
夏日炎炎正好眠。
10、roasting ['rost] 非常热的;用于烤炙的
例句:
It's roasting out there! =It is burning hot !
天气超级热!
这么多表示“天气好热”的单词,它们的区别是什么呢
①stifling只表示空气不流通并且很热,但不潮湿(干热);
②sultry和muggy表示空气不流通并且很潮湿所以相当闷热,使人易流汗(湿热);
③只表示热,没有空气流通与否的概念,也无潮湿的感觉的单词有:
hot,burning, swelter,scorching, blazing, blistering, boiling(口语),roasting(口语),sizzling, torrid (书面语)。
二、十个吐槽“天气好热”的句子:
1、It's hotter than blazes everyday! 每天都超级热!
笔记:
blaze [blez]
名词意思是:火焰,烈火;光辉;情感爆发
例句:
The blaze of your eyes can burn the beaven and earth.
双瞳的光辉足以灼烧大地。
动词意思是:燃烧;照耀,发光;激发
例句:
The log fire was blazing merrily.
篝火正在欢快地熊熊燃烧着。
2、It's hot enough to melt hell. 天气热得都快把地烤化了。
3、I'm sweating/melting like a pig and I cannot bear the heat anymore. 我热得汗流浃背。
我发现英语里在表示热的时候,很喜欢用动物,比如下面的这句英格兰(England)谚语:
I am sweating like a chicken! 我出汗出得像只鸡!
比如这句南非(South Africa)谚语:
It's so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!
热得狗都追不动猫了!
比如这句捷克(Czech republic)谚语:
Flies are falling down tired!
热得苍蝇都落下来了!
4、爱尔兰(Ireland)谚语:
You could boil a kettle on your head. 你可以在头上将水烧沸。
笔记:
kettle的意思是水壶;小汽锅;坑穴。
讲一下kettle,pot和pottery的区别吧:
pot是“壶的总称”,kettle特指“茶壶”,pottery指的是“陶器的总称”。
所以说kettle是pot中的一种,而pot是pottery中的一种。
5、伊朗(Iran)谚语:
It's raining fire! 这不是下雨,是在下火啊!
rain fire 像在下火一样,表示火辣辣的热。
6、Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.
我们就呆在家里吧,人行道上都可以煎蛋了。
小知识:
其实pavement和sidewalk没有多大区别,只不过pavement偏英式,sidewalk偏美式。
7、The sun's splitting the stones!
这句话的字面意思是“太阳正在把石头劈开”。
其实想表达的是太阳光实在太强了,照射在石头上,石头都要裂开了。
笔记:
split [splt]
(1)split作动词,意思是分裂;将…分成若干部分;分摊;分离;劈开。
例句:
The party split into petty factions.
该党分裂成若干小派系。
(2)split作名词的意思是劈开;裂口;分裂;一份,还可以表示水果冰淇淋。
例句:
Argument over policy led to a split in the party.
有关政策的争论导致了党内的分裂。
(3)split还可以作形容词,表示分裂的;意见分歧的。
例句:
They were split on the question of women's rights.
他们在女权问题上意见分歧。
8、I am nearly melting! 我都快被热化了!
笔记:
melt [mlt]
这个词做动词的意思是:使融化;使熔化;使软化;使感动。
例句:
Meanwhile,melt the white chocolatein a bowl suspended over simmering water.
同时,把碗架在快烧开的水上,融化碗里的白巧克力。
这个词还可以作名词,意思是:熔化;熔化物。
9、It's so hot my tongue is hanging out! 热得我舌头都耷拉出来了!
笔记:
hang out是个常考的词组,意思有:
(1)挂出;伸出:
I was worried I wouldn't be able to hang my laundry out.
我担心不能把洗的衣服晾到外面去。
(2)居住于(某地);常去(某处):
Where are you hanging out
你现在住在什么地方
He always hung out in the bar.
他常去酒吧鬼混。
(3)垂下:
The dog's tongue hangs out for cooling.
狗的舌头吐出来以纳凉。
(4)拖延;坚持:
They hung out in talks for better items.
他们在谈判中故意拖延,以期获得较满意的条款。
10、It's a real scorcher today! 今天可太热了!
笔记:
scorcher ['skrtr]
这个词除了表示火烧般的大热天,还有这两个常见的意思:(1)尖酸刻薄的话
What her friend says to her is a real scorcher.
她朋友的挖苦令她羞愧难当。
(2)精彩的击球
The bowler let go a couple of scorchers.
投球手投出了几个快球。