2018考研英语:经典语法长难句解析(44)_毙考题

合集下载

2018考研英语:经典语法长难句解析(97)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(97)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(97)Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists are constantly building on past work, relying on its solidity to underpin their own theories.If misconduct really is as widespread as Hartgerink and Van Assen think, then false results are strewn across scientific literature, like unexploded mines that threaten any new structure built over them.长难句解析:Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists are constantly building on past work, relying on its solidity to underpin their own theories.词汇突破:1. mundane 单调的,平凡的2. solidity 坚固性,可靠性,固态3. underpin 加强,巩固长难句解析:Scientists are constantly building on past work其他成分:1. Even in the more mundane business of day-to-day research 状语2. relying on its solidity to underpin their own theories 状语参考译文:甚至在乏味的日常研究事务中,科学家都在不断地扩展前人成果、依赖这些成果的坚实有力来证实自己的理论。

2018考研英语:经典语法长难句解析(77)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(77)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(77)There is much to celebrate in the court decision against President Trump s immigration ban. It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary. Yet American faces serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.长难句解析:There is much to celebrate/ in the court decision against President Trump s immigration ban.主干识别:There is much to celebrate 值得庆贺其他成分:in the court decision against President Trump s immigration ban.Decision 可以转译为动词法庭决定反对总统特朗普的移民禁令参考译文:法庭决定反对总统特朗普的移民禁令,确实有很多值得庆贺的地方。

It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.词汇突破:1.a stirring victory 令人激动的胜利2.the independence of the judiciary 司法独立长难句解析:It was a stirring victoryIt 指代上一个句子其他成分:for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.状语参考译文:对于法治和再次司法的独立地位而言,这个判决是一个令人激动的胜利。

考研英语长难句真题解析

考研英语长难句真题解析

考研英语长难句真题解析2018年考研英语长难句真题解析长难句作为考研英语的一大难点,需要同学们重点学习。

本文是店铺搜索整理的关于2018年考研英语长难句真题解析,供参考复习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!1.Because they are adjusting to their new bodies and a whole host of new intellectual and emotional challenges, teenagers are especially self-conscious and need the confidence that comes from achieving success and knowing that their accomplishments are admired by others.(2003 完形)这是一个复杂句,主句是teenagers are especially self-conscious and need the confidence, that引导的宾语从句修饰confidence。

句首是由because引导的原因状语从句。

【参考译文】因为总是要适应新的身体状况和智力和情感方面的诸多新挑战。

青少年自我意识特别强,他们需要成功的信心,看到自己的成就他们就需得到他人的赞扬。

2.However, the typical teenage lifestyle is already filled with so much competition that it would be wise to plan activities in which there are more winners than losers, for example, publishing newsletters with many student-written book reviews, displaying student artwork, and sponsoring book discussion clubs.(2003 完形)句首的however表示转折,主干句的核心结构为so…that, 定语从句in which there are more winners than losers修饰activities, 三个动名词结构作activities的同位语对其解释说明,介词结构with many student-written book reviews作newsletters 的定语。

2018考研英语长难句解析:每日一句(44)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(44)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(44)2006年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第5段Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fansof superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet some Americansfear that immigrants living within the United States remain somehow immune tothe nation’s assimilative power.译文:罗德里格斯指出,全世界偏远山村的孩子都是阿诺德·施瓦辛格与加思·布鲁克斯这样的超级巨星的影迷和歌迷,然而一些美国人却担心,居住在美国境内的许多移民不受国家同化力的影响。

分析:本句是由转折连词yet连接的两个并列分句,两分句均为主语+谓语+宾语从句的结构。

第一个分句的主干结构是Rodriguez notesthat…;在谓语notes后由that引导的宾语从句中,children是主语,are是系动词,fans of superstars是表语,inremote villages around the world是修饰主语的后置定语,like…是修饰superstars的定语。

第二个分句的主干结构是someAmericans fear that…,谓语fear后由that引导的宾语从句,从句中immigrants是主语,remain 是系动词,immune是表语,to the nation’s assimilative power是状语,主语后面的现代分词短语living within the UnitedStates是修饰它的后置定语。

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)第一篇:2018考研英语真题之长难句翻译及解析32018考研英语真题之长难句翻译及解析(三)1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译文] 但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。

因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。

2.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.[参考译文] 他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令.不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的专家组在90 天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。

2018考研英语:经典语法长难句解析(83)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(83)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(83)In the current chaotic political climate, where the unpredictability of politics has become the only predictable thing, the largely working-class Midlands city of Stoke is playing host to an ideological battle royale.长难句解析:词汇突破:1.battle royale:混战2010年日本有部著名的电影就叫这个名字。

翻译为中文是:大逃杀;2. unpredictability:不可预测性3. predictable:可预测的4.the largely working-class:以工薪阶层为主的5. Midland:midlands 是指英格兰一片区域,近似于我们说的江南江北,有独特的文化概念在里面。

6.play host to 以东道主的身份招待,这里是一种修辞,实际就是ideological battle royale在这里发正的意思。

7.ideological 意识形态长难句解析: the largely working-class Midlands city of Stoke is playing host to an ideological battle royale.其他成分:1.In the current chaotic political climate,状语2.where the unpredictability of politics has become the only predictable thing定语从句(独立成句)参考译文:当下的政治环境乱成一团,政治的不可预见已经成为唯一可预见的事。

工人阶级为主的中部城市斯托克正在进行一场意识形态的大混战。

2018年考研英语阅读真题中长难句解析(44)

2018年考研英语阅读真题中长难句解析(44)

2018考研英语阅读真题中长难句解析(44) The decision of the New York Philharmonic to hire Alan Gilbert as its next music director has been the talk of the classical-music world ever since the sudden announcement of his appointment in 2009. 译⽂:纽约的爱乐乐团决定聘请艾伦·吉尔伯特担任其下⼀任⾳乐总监,⾃2009年突然宣布这⼀消息起,这项任命就在古典⾳乐界引起了热议。

分析:本句的主⼲是The decision…has been the talk…。

主语是The decision,其后的介词短语of the New York Philharmonic和动词不定式to hire Alan Gilbert as its next music director都是后置定语,解释说明The decision的发出者和内容。

时间状语由ever since引导,所以句⼦采⽤了现在完成时态。

【词汇指南】 hire ['haiə](n./v.)雇⽤;租借(⾼考词汇)(2008年-阅读4、2011年-阅读1)(有学者认为,“hire-雇⽤”是模仿“fire-解雇”⽽创造的,属于反义同源;其中,h-⽆意义,ire=fire-解雇→雇⽤) talk [tɔ:k](v.)讲话,谈话;谈论(中考词汇)(ta=to-去,lk=loɡ-词根,说,讲→强调去“说”、去讲——即“讲话,谈话”,引申为“谈论”。

) appointment [ə'pɔintmənt](n.)任命,委派;职位,官职;(尤指正式的)约会(⾼考词汇)(2011年-阅读1)(ment-名词后缀) 1个派⽣词: ●appoint [ə'pɔint](vt.)任命,委任;指派;约定(CET-4)(ap-加强语⽓,point-点,尖→ “点”名让某⼈去做某事——即“任命,委任;指派”。

2018考研英语长难句解析(44)

2018考研英语长难句解析(44)

Anyone considering taking part in a work of transformation of those forms of older art which seem to us in many ways unsatisfactory , so that they should be more in turn with the changing times, and anyone who does not quail(害怕)at the prospect of seeking out new forms of expression for new materials and new building function, will find spiritual kinship,observing Borromini. 词汇突破: Borromini 博罗⾥尼(的建筑) spiritual kinship 精神上的相似性; kinship 亲属关系;⾎缘关系 句⼦解析: 句⼦主⼲:Anyone and anyone will find spiritual kinship. 次主⼲:1. considering taking part in a work of transformation of those forms of older art Considering的动作发出者是Anyone 2.which seem to us in many ways unsatisfactory which = those forms of older art to us 状语 in many ways 状语 those forms of older art seem unsatisfactory. 3. so that they should be more in turn with the changing times 4. who does not quail(害怕)at the prospect of seeking out new forms of expression for new materials and new building function who= anyone 5. observing Borromini Observing 的动作发出者是anyone. 来各位亲,把这五个句⼦都翻译⼀下,然后再串起来; 先翻译2和3; 对于我们⽽⾔,旧的艺术形式从很多⽅⾯来讲都不令⼈满意;所以这些形式应该跟上改变的时代步伐, 再翻译1和4: 任何考虑参加变⾰这些形式的⼯作的⼈,任何勇于为新材料和新建筑功能探索新表现形式⼈, 最后翻译5 和主句: 观察⼀下博罗⾥尼的建筑,都会发现精神上的类似。

高考英语:长难句分析,2018年真题详解(北京四中教研室)

高考英语:长难句分析,2018年真题详解(北京四中教研室)

高考英语:长难句分析,2018年真题详解(北京四中教研室)北京四中高三英语教研室整理原句1That’s bad news for the environment-and our wallets -as these outdated devices consume much more energy than the newer ones that do the same things.参考译文这对环境和我们的钱包来说是个坏消息,因为这些过时的设备消耗的能量比那些做同样事情的新设备消耗的能量要多。

句式分析整体分析:本句为复合句,两个从句。

从句1用了比较结构。

1.That’s bad news for the environment- and our wallets 为主句。

2.as these outdated devices consume much more energy than the newerones that do the same things为从句,做原因状语从句。

同时,从句套有that do the same things句做the newer ones 的定语从句。

重点词汇environment环境,外界; 周围,围绕; 工作平台; 环境wallets皮夹; 钱夹( wallet的名词复数); 塑料夹outdated过时的,旧式的,落伍的,不流行的; 使过时(outdate的过去式和过去分词)devices设备; 手段; 装置( device的名词复数); 花招; 计划consume消耗,消费; 耗尽,毁灭; 吃光,喝光; 烧毁energy精力; 活力; 能量; 精神原句2To figure out how much power these devices are using, Callie Babbitt and her colleagues at the Rochester Institute of Technology in New York tracked the environmental costs for each product throughout its life -from when its minerals are mined to when we stop using the device. 参考译文为了弄清楚这些设备的使用功率,纽约罗彻斯特理工学院的CallieBabbitt和她的同事们追踪了每个产品的环境成本——从开采矿物到停止使用设备。

2018考研英语:经典语法长难句解析(52)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(52)_毙考题

毙考题APP
2018考研英语:经典语法长难句解析(52)
They may teach very well and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.
【核心词汇】
reflection n.反射,思考,反省
involve v.涉及,卷入
more than 超过,在文中译为不只是,不仅仅
【结构分析】
本句是并列复合句,第一个分句They may teach very well and more than earn their salaries 相对比较简单,第二个分句较难之处是human problems跟了一个定语从句which involve moral judgment。

【参考译文】
他们可以教得很好,而且不仅仅是为了挣薪水,但他们大多数人却很少或没有涉及道德判断的人的问题进行独立思考。

考试使用毙考题,不用再报培训班
邀请码:8806。

2018考研英语:经典语法长难句解析(48)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(48)_毙考题

毙考题APP
2018考研英语:经典语法长难句解析(48)
There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.
【核心词汇】
parallel n.平等,并列,相似物
awaken v.叫醒,唤醒
upsetting a.令人心烦的,令人不安的
【结构分析】
as在句中是连接词,引导状语从句,说明在什么样的背景下又出现了类似的事情,在这样的结构中,as可以翻译成当时候,或者适度对句子进行调整,但是应该清楚there are upsetting parallel today是主句,是全句的核心。

【参考译文】
科学家们一波接着一波,试图告诫我们要认清全球气候变暖正在带来日益严重的威胁,在此情形之下又出现了令人不安的类似事情。

考试使用毙考题,不用再报培训班
邀请码:8806。

2019年考研英语阅读真题中长难句解析(44)

2019年考研英语阅读真题中长难句解析(44)

2019年考研英语阅读真题中长难句解析(44)2018考研英语阅读真题中长难句解析(44)The decision of the New York Philharmonic to hire Alan Gilbert as its next music director has been the talk of the classical-music world ever since the sudden announcement of his appointment in 2009.译文:纽约的爱乐乐团决定聘请艾伦·吉尔伯特担任其下一任音乐总监,自2009年突然宣布这个消息起,这项任命就在古典音乐界引起了热议。

分析:本句的主干是The decision…has been the talk…。

主语是The decision,其后的介词短语of the New York Philharmonic和动词不定式to hire Alan Gilbert as its next music director都是后置定语,解释说明The decision的发出者和内容。

时间状语由ever since引导,所以句子采用了现在完成时态。

【词汇指南】hire ['hai](n./v.)雇用;租借(高考词汇)(2008年-阅读4、2011年-阅读1)(有学者认为,“hire-雇用”是模仿“fire-解雇”而创造的,属于反义同源;其中,h-无意义,ire=fire-解雇→ 雇用)talk [t:k](v.)讲话,谈话;谈论(中考词汇)(ta=to-去,lk=loɡ-词根,说,讲→ 强调去“说”、去讲——即“讲话,谈话”,引申为“谈论”。

)appointment ['pintmnt](n.)任命,委派;职位,官职;(尤指正式的)约会(高考词汇)(2011年-阅读1)(ment-名词后缀)1个派生词:●appoint ['pint](vt.)任命,委任;指派;约定(CET-4)(ap-增强语气,point-点,尖→ “点”名让某人去做某事——即“任命,委任;指派”。

2018考研英语:长难句练习及解析

2018考研英语:长难句练习及解析

2018考研英语:长难句练习及解析 Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations. 【核心词汇】 involve v.涉及,卷入 professional n. 专业人员a.专业的,职业的 spread v.伸展,延展 corporation n.企业,社团,GS 【结构分析】 本句主干是this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional,这里的主语this指的是文章中的professional training,接着的地点状语in a country,其中country后面带了两个定语,前一个是形容词性的短语as large as ours,后一个是where引导的定语从句where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations,而这个从句的主语the economy有两个谓语动词is和involves,后面都用了相似的结构so many,表示强调。

【参考译文】 此外,在我们这么大的一个国家里,经济延展到这么多的州,涉及这么多的国际GS,因而要培养出所需数量的各类专业人员是不太可能的。

 tips:感谢大家的阅读,本文由我司收集整编。

仅供参阅!。

2018考研英语:经典语法长难句解析(46)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(46)_毙考题

毙考题APP
2018考研英语:经典语法长难句解析(46)
It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.
【核心词汇】
high-quality a. 高质量的
criticism n.批评,批判
【结构分析】
it作形式主语,动词不定式短语to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers在句中充当实际主语。

其中的for average reader under the age of forty是动词不定式短语中imagine这一动作的真正施动者,to the point of 表示达到的程度,to the point of impossibility表示达到几乎不可能的程度。

另外,该短语中的when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers是定语从句,用来修饰其前面表示时间概念的名词time。

【参考译文】
40岁以下的普通读者难以想象,甚至不可能想象出一个在许多大城市报纸上都能找到高质量艺术评论的时代。

考试使用毙考题,不用再报培训班
邀请码:8806。

2018考研英语真题之长难句翻译及解析4

2018考研英语真题之长难句翻译及解析4

2018考研英语真题之长难句翻译及解析(四)1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.[参考译文] 一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。

但是大势已定,不可逆转。

2. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.[参考译文] 在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。

3. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.[参考译文] 当然,例外是存在的。

2018考研英语:经典语法长难句解析(62)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(62)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(62)A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide the division of the world into the info(information) rich and the info poor. And that divide does exist today. My wife and I lectured about this looming danger twenty years ago. What was less visible then, however, were the new, positive forces that work against the digital divide. There are reasons to be optimistic.55. Digital divide is something ________.[A] getting worse because of the Internet[B] the rich countries are responsible for[C] the world must guard against[D] considered positive today长难句解析:1. A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide the division of the world into the info (information) rich and the info poor.今天人们非常关注被称之为数字鸿沟的现象。

世界被分为信息富裕和信息贫穷的两个部分2 .And that divide does exist today.这种分化确实存在。

2018考研英语阅读真题长难句解析

2018考研英语阅读真题长难句解析

2018考研英语阅读真题长难句解析店铺考研网为大家提供2018考研英语阅读真题长难句解析,更多考研资讯请关注我们网站的更新!2018考研英语阅读真题长难句解析This development — and its strong implication for US politics and economy in years ahead —has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.译文:这一发展——以及它对今后几年美国政治经济的强大影响——使南部在美国人口普查史上第一次成为人口最密集的地区。

分析:首先不看破折号之间的内容,找出这个句子的主干:This development has enthroned the South as region。

再看各个部分的修饰成分:主语后面的破折号之间是对主语的补充,即this development产生的另一种暗示,注意其中介词for和in的用法;然后看region后面的状语for the first time in the history(有史以来第一次)。

词汇指南strong [strɔŋ](adj.)强壮的,强大的;强硬的;强烈的(中考词汇)(st-词根,站立,ronɡ=wronɡ-错误的(地) → 从“错误”失败的阴影中“站立”起来、从哪跌倒从哪爬起来的、越来越强大的——即“强壮的,强大的”,引申为“强硬的”和“强烈的”。

)2个派生词:● strenɡth [streŋθ](n.)力量,力气;实力;优点,长处(高考词汇)(2013-完型-10)(该词是stronɡ的名词形式;其中,strenɡ=stronɡ-强壮的,强大的,th-名词后缀→ 力量,力气——引申为“实力”和“优点,长处”。

2018年考研英语:长难句解析(4)

2018年考研英语:长难句解析(4)

2018年考研英语:长难句解析(4)进入暑期强化复习黄金期,各位2018考研的考生们要在这2个月迅速提高复习效果。

在复习考研英语阅读的时候,大家最怕的就是长难句。

那么,怎样才能攻克考研英语长难句这只拦路虎呢?要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些经典的考研英语长难句。

俗话说:熟能生巧!一种句型,当你练习了几遍,考试时看到同样的句型,也就知道该如何作答了。

考研英语长难句训练题:489、Achievement happens because you as a personembody the external achievement; ybu don't“get”success but become it.490、Scientists jumped to the rescue with Somedistinctly shaky evidence to the effect that insectswould eat us up if birds failed to control them.491、But we have at last drawn nearer the point of admitting that birds should continue as amatter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.考研英语长难句解析:第489题:【分析】并列复合句。

分号连接两个并列分句。

第一个分句包含because引导的原因状语从句;第二个分句为简单句,but连接两个并列的谓语动词。

翻译时整个句子顺译。

【点拨】external achievement若直译为“外部的成就”,意思模糊不清,本句中结合语境可意译为“成就的外部面貌”。

【译文】成就的出现是因为你作为一个人本身体现了成就的外部面貌;你不是“获得”了成功,而是变成了成功。

2018考研英语:常见长难句解析(144)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(144)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(144)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。

Virginia lawmakers were concerned about PETA’s extraordinarily high rate ofeuthanasia and even set out to redefine the term animal shelter to refer to aplace whose primary mission is to find a permanent home for pets.长难句解析:词汇突破:1.extraordinarily 极度,非常2. euthanasia 安乐死3. permanent 永久的4. primary mission 首要任务5. set out to do sth 准备做某事,着手做某事6. animal shelter 动物收容所7. PETA(People for the Ethical Treatment of Animals)善待动物组织8. be concerned about 关注于…9. the term animal shelter = the term of animal shelter(因为今天的句子是来自foxnews的句子,所以在这里用法会比较随性,不是严格符合语法规范。

)Term 说法主干识别:Virginia lawmakers were concerned about PETA’s extraordinarily highrate of euthanasia and even set out to redefine the term of animal shelter其他成分:to refer to a place/ whose primary mission is to find a permanenthome for pets.(定语从句)(其主要使命是为宠物寻找长期居所的地方。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

毙考题APP
2018考研英语:经典语法长难句解析(44)
Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political, and intellectual development of these and all other societies, however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.
【核心词汇】
conventional a.常规的,习俗的
priority n.优先,优先权
promote v.促进,推动
undoubtedly ad.确实地,毋庸置疑地
【结构分析】
本句是转折句,前一句的结果相对简单,Progress in both areas is undoubtedly necessary是典型的主系表结构,for表示对来说,介词结构for the social, political, and intellectual development of these and all other societies作状语,however之后的分句的主干是the conventional view is wrong,view后面的education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries是同位语从句,用来进一步说明其前面的名词view,表明view的具体内容。

【参考译文】
对于这些国家和所有其他的社会、政治以及知识发展,这两方面的进步毫无疑问是必要的;但是,教育应该是促进贫穷国家经济迅速发展的最优先考虑的事情之一,这样的传统观点是错误的。

考试使用毙考题,不用再报培训班
邀请码:8806。

相关文档
最新文档