《暗香·旧时月色》原文及翻译

合集下载

《暗香·旧时月色》原文及赏析

《暗香·旧时月色》原文及赏析

《暗香·旧时月色》原文及赏析《暗香·旧时月色》原文及赏析《暗香·旧时月色》是宋代词人姜夔的作品,下面是《暗香·旧时月色》原文及赏析,欢迎阅读。

原文辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?赏析“自作新词韵最娇,小红低唱我吹箫。

曲终过尽松陵路,回首烟波十四桥。

”淡远蕴藉的笔墨描画出烟霭深沉的旅行,而这“韵最娇”的“新词”便是《暗香》《疏影》二首。

沈祖棻云,“《暗香》《疏影》虽同时所作,然前者多写身世之感,后者则属兴亡之悲,用意小别,而其托物言志则同。

”小诗流露出的才子词人姜夔于音乐中的那丝陶醉与忧郁,使人不禁想去赏析这首“读之使人神观飞跃”的《暗香》,走进笛里梅花,走进姜夔的清刚幽冷之境。

“旧时月色,算几番照我,梅边吹笛。

”月光清美,梅花溢香,这位词人吹的想必是笛曲《梅花落》了。

笛韵悠然,当时的词人之心可是恬淡安闲,怡然自适,或是心有幽怀,黯然神伤,还是柔情蜜意,“相看好处却无言”?资人遐想,含有韵味。

“算几番照我”,回忆并勾勒往事。

“几番”约言其多,不止一次。

唯“当时只道是寻常”,才有今日的追忆与幽思。

“算”字送出一种回忆往事的凝神静思的状态,而这种回忆从根本上是缘于内心生发的感情,这是一种怀旧的情绪,于是引起下句对往事的`追述。

“唤起玉人”句,在月下、梅边、笛里复加一“玉人”,则美人梅花互衬,俨然有春日里“人面桃花相映红”之美。

著一“唤”字则静中有动,静止的美丽图景变得立体而鲜活,出现了情趣。

“不管清寒与攀摘”,冒着清寒,攀折梅花,则内心感情之热烈可知。

《暗香·旧时月色》译文及注释

《暗香·旧时月色》译文及注释

《暗香·旧时月色》译文及注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如古诗文、作文大全、教学资料、试题大全、条据书信、公文素材、方案报告、演讲致辞、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as ancient poems, essays, teaching materials, test questions, letter letters, official documents, project reports, speeches, contract agreements, other sample essays, etc. I want to know Please pay attention to the different format and writing styles of sample essays!《暗香·旧时月色》译文及注释《暗香·旧时月色》译文及注释《暗香·旧时月色》作品无句非梅,同时又借梅喻人。

2021年暗香·旧时月色原文、翻译及赏析

2021年暗香·旧时月色原文、翻译及赏析

A lot of fatigue in life is because we chased ourselves for too long. We can't change our lives, but we can brightenour mood.简单易用轻享办公(WORD文档/A4打印/可编辑/页眉可删)暗香·旧时月色原文、翻译及赏析暗香·旧时月色原文、翻译及赏析1暗香·旧时月色宋朝姜夔辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?《暗香·旧时月色》译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻只见残梅片片,随风凋落,何时才能和你一起重赏梅花的幽丽?《暗香·旧时月色》注释辛亥:光宗绍熙二年。

石湖:在苏州西南,与太湖通。

《暗香·旧时月色》原文及译文范文精选

《暗香·旧时月色》原文及译文范文精选

《暗香·旧时月色》原文及译文暗香·旧时月色宋代:姜夔辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的.美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?注释辛亥:光宗绍熙二年。

石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

止既月:指住满一月。

简:纸。

征新声:征求新的词调。

工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”但怪得:惊异。

翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

红萼:指梅花。

耿:耿然于心,不能忘怀。

千树:杭州西湖孤山的梅花成林。

【《暗香·旧时月色》原文及译文】。

《暗香·旧时月色》原文及翻译

《暗香·旧时月色》原文及翻译

《暗香·旧时月色》原文及翻译《暗香·旧时月色》原文及翻译《暗香》一词,以梅花为线索,通过回忆对比,抒写作者今昔之变和盛衰之感。

以下是小编帮大家整理的《暗香·旧时月色》原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

原文:暗香·旧时月色姜夔〔宋代〕辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?词句注释(1)辛亥:光宗绍熙二年(1191)。

(2)载雪:冒雪乘船。

(3)诣:到。

(4)石湖:在苏州西南,与太湖通。

南宋诗人范成大晚年居住在苏州西南的石湖,自号石湖居士。

(5)止既月:指刚住满一个月。

(6)授简索句:给纸索取诗调。

简:纸。

(7)征新声:征求新的词调。

(8)把玩:指反复欣赏。

(9)二妓:乐工和歌妓。

(10)肆习:学习。

(11)《暗香》、《疏影》:语出北宋诗人林逋《山园小梅》诗:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

”(12)唤起玉人:写过去和美人冒着清寒、攀折梅花的韵事。

贺铸《浣溪纱》词:“美人和月摘梅花。

”(13)何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花。

以何逊自比,说自己逐渐衰老,游赏的兴趣减退,对于向所喜爱的梅花都忘掉为它而歌咏了。

(14)但怪得:惊异。

(15)竹外疏花:竹林外面几枝稀疏的梅花。

(16)香冷:寒梅的香气透进诗人的屋子里。

(17)瑶席:席座的美称。

(18)江国:江乡。

(19)寄与路遥:表示音讯隔绝。

这里暗用陆凯寄给范晔的诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

”(20)翠尊:翠绿的酒杯,这里指酒。

(21)红萼:红色的花,这里指红梅。

古诗文《暗香·旧时月色》赏析

古诗文《暗香·旧时月色》赏析

古诗文《暗香·旧时月色》赏析暗香·旧时月色宋朝:姜夔此两曲,石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰暗香、疏影旧时月色。

算几番照我,梅边吹笛。

唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。

但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。

江国。

正寂寂。

叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣。

红萼无言耿想忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得。

暗香·旧时月色译文及注释【译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?】【注释辛亥:光宗绍熙二年。

石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

止既月:指住满一月。

简:纸。

征新声:征求新的词调。

工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”但怪得:惊异。

翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

红萼:指梅花。

】耿:耿然于心,不能忘怀。

千树:杭州西湖孤山的梅花成林。

暗香·旧时月色评解下片写路遥积雪,江国寂寂,红萼依然,玉人何在!往日的欢会,只能留在“长记”中了。

暗香·旧时月色注释赏析

暗香·旧时月色注释赏析

暗香·旧时月色注释赏析暗香·旧时月色朝代:宋代作者:姜夔原文:此两曲,石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰暗香、疏影旧时月色。

算几番照我,梅边吹笛。

唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。

但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。

江国。

正寂寂。

叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣。

红萼无言耿想忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得。

译文:辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的.记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?注释:辛亥:光宗绍熙二年。

石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

止既月:指住满一月。

简:纸。

征新声:征求新的词调。

工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”但怪得:惊异。

翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

红萼:指梅花。

耿:耿然于心,不能忘怀。

千树:杭州西湖孤山的梅花成林。

赏析:下片写路遥积雪,江国寂寂,红萼依然,玉人何在!往日的欢会,只能留在“长记”中了。

古诗词暗香·旧时月色评解

古诗词暗香·旧时月色评解

暗香·旧时月色评解
暗香·旧时月色
此两曲,石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰暗香、疏影
旧时月色。

算几番照我,梅边吹笛。

唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。

但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。

江国。

正寂寂。

叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣。

红萼无言耿想忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得。

作者:佚名
下片写路遥积雪,江国寂寂,红萼依然,玉人何在!往日的欢会,只能留在“长记”中了。

低徊缠绵,怀人之情,溢于言表。

全词以婉曲的笔法,咏物而不滞于物,言情而不拘于情;物中有情,情中寓物。

情思绵邈,意味隽永。

姜夔《暗香·旧时月色》原文解析创作背景

姜夔《暗香·旧时月色》原文解析创作背景

姜夔《暗香·旧时月色》原文|解析|创作背景《暗香·旧时月色》是宋代词人姜夔的作品,这首词不断在今昔之间往复摇曳,结构空灵精致,意境清虚骚雅。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这篇宋词吧。

《暗香·旧时月色》原文宋代:姜夔辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?译文及注释译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?注释辛亥:光宗绍熙二年。

石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

止既月:指住满一月。

简:纸。

征新声:征求新的词调。

工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

姜夔《暗香 旧时月色》原文及解析

姜夔《暗香 旧时月色》原文及解析

暗香旧时月色[宋] 姜夔此两曲,石湖把玩不已。

使工妓隶习之,音节谐婉。

乃名之曰暗香、疏影旧时月色,算几番照我,梅边吹笛。

唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。

但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂。

叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿想忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得。

分类标签: 宋词三百首婉约诗作品赏析原序:辛亥之冬,予载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲。

石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》《疏影》。

【注释】①辛亥:光宗绍熙二年。

②石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

③止既月:指住满一月。

④简:纸。

⑤征新声:征求新的词调。

⑥工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

⑦何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”⑧但怪得:惊异。

⑨翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

cd红萼:指梅花。

耿:耿然于心,不能忘怀。

【评解】此词咏梅怀人,思今念往。

据夏承焘《姜白石词编年笺校》称:“作于辛亥之冬,正其最后别合肥之年”,而“时所眷者已离合肥他去”。

由此可知是指合肥旧事。

上片写“旧时”梅边月下的欢乐;“而今”往事难寻的凄惶。

两相对照,因而对梅生“怪”,实含无限深情。

下片写路遥积雪,江国寂寂,红萼依然,玉人何在!往日的欢会,只能留在“长记”中了。

低徊缠绵,怀人之情,溢于言表。

全词以婉曲的笔法,咏物而不滞于物,言情而不拘于情;物中有情,情中寓物。

情思绵邈,意味隽永。

【集评】周济《介存斋论词杂著》:惟《暗香》、《疏影》二词,寄意题外,包蕴无穷,可以与稼轩伯仲。

张炎《词源》:白石《疏影》、《暗香》等曲,不惟清真,且又骚雅,读之使人神观飞越。

许昂霄《词综偶评》:二词(《疏影》、《暗香》)如绛云在霄,舒卷自如;又如琪树玲珑,金芝布护。

暗香·旧时月色注释赏析

暗香·旧时月色注释赏析

暗香·旧时月色|注释|赏析暗香·旧时月色|注释|赏析暗香·旧时月色朝代:宋代作者:姜夔原文:此两曲,石湖把玩不已,使工妓隶习之,音节谐婉,乃名之曰暗香、疏影旧时月色。

算几番照我,梅边吹笛。

唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。

但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。

江国。

正寂寂。

叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣。

红萼无言耿想忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得。

译文:辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的`宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?注释:辛亥:光宗绍熙二年。

石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

止既月:指住满一月。

简:纸。

征新声:征求新的词调。

工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”但怪得:惊异。

翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

红萼:指梅花。

耿:耿然于心,不能忘怀。

千树:杭州西湖孤山的梅花成林。

赏析:下片写路遥积雪,江国寂寂,红萼依然,玉人何在!往日的欢会,只能留在“长记”中了。

姜夔《暗香·旧时月色》

姜夔《暗香·旧时月色》

姜夔《暗香·旧时月色》姜夔《暗香·旧时月色》辛亥之冬,予载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲。

石湖把玩不已,使二伎肄习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。

但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂。

叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片吹尽也,几时见得?【注释】① 辛亥:光宗绍熙二年。

(1191)。

② 载雪:冒雪乘船。

③ 诣:到。

④ 石湖:在苏州西南,与太湖通。

南宋诗人范成大晚年居住在苏州西南的石湖,自号石湖居士。

⑤ 止即月:指刚住满一个月。

⑥ 授简索句:指将纸笺授与姜夔,要他写词。

简:纸。

⑦ 征新声:征求新的词调。

⑧ 把玩:指反复欣赏。

⑨ 二妓:乐工和歌妓。

⑩ 隶习:学习。

11 《暗香》《疏影》:语出北宋诗人林逋《山园小梅》诗:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

”12 唤起玉人:写过去和美人冒着清寒、攀折梅花的韵事。

贺铸《浣溪纱》词:“玉人和月摘梅花。

”13 何逊:南朝梁诗人,字仲言,酷爱梅花,写过《咏早梅》诗。

早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花。

以何逊自比,说自己逐渐衰老,游赏的兴趣减退,对于向所喜爱的梅花都忘掉为它而歌咏了。

14 但怪得:惊异。

15 翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

面对绿酒红梅,不能忘情于玉人。

翠尊:翠绿色的酒杯,这里指酒。

红萼:红色的花,这里指红梅。

红萼:指梅花。

16 耿:耿然于心,不能忘怀。

17 竹外疏花:竹林外面几枝稀疏的梅花。

18 “香冷”:寒梅的香气透进诗人的屋子里。

瑶席:席座的美称。

19 江国:江南乡国。

20 叹寄与路遥:指寄赠梅花路途遥远。

暗用南朝宋陆凯折梅赠长安友人范晔的典故。

其《赠范晔》诗云:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊赠一枝春。

”翠尊:绿色酒杯。

红萼:红花,此处指红梅。

古诗暗香·旧时月色翻译赏析

古诗暗香·旧时月色翻译赏析

古诗暗香·旧时月色翻译赏析《暗香·旧时月色》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家姜夔。

其古诗全文如下:旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得。

【前言】《暗香·旧时月色》是宋代词人姜夔的作品。

作品无句非梅,同时又借梅喻人。

起句写旧时豪情,以月色、梅花勾连过去和现在,唤起与玉人月下摘梅的回忆;随即以“而今”转到当前,“长记”二字追忆赏梅雅事;末句又回到当下,惋惜片片落梅,暗含故人不知何日重逢之意。

全词不断在过去和现在之间往复摇曳,结构空灵精致,意境清虚骚雅。

【注释】唤起玉人:写过去和美人冒着清寒、攀折梅花的韵事。

贺铸《浣溪纱》词:“美人和月摘梅花。

”何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花。

以何逊自比,说自己逐渐衰老,游赏的兴趣减退,对于向所喜爱的梅花都忘掉为它而歌咏了。

但怪得:惊异。

竹外疏花:竹林外面几枝稀疏的梅花。

香冷:寒梅的香气透进诗人的屋子里。

瑶席:席座的美称。

江国:江乡。

寄与路遥:表示音讯隔绝。

这里暗用陆凯寄给范晔的诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

”翠尊:翠绿的酒杯,这里指酒。

红萼:红色的花,这里指红梅。

耿:耿然于心,不能忘怀。

千树:写寒冬时千树红梅映在西湖碧水之中的美丽景色。

宋时杭州西湖上的孤山梅树成林,所以有“千树”之说。

【翻译】昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,orG谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

姜夔《暗香》全词翻译赏析

姜夔《暗香》全词翻译赏析

姜夔《暗香》全词翻译赏析导读:暗香姜夔辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰:”暗香”、”疏影”。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?【注释】①辛亥:光宗绍熙二年。

(1191)。

②载雪:冒雪乘船。

③诣:到。

④石湖:在苏州西南,与太湖通。

南宋诗人范成大晚年居住在苏州西南的石湖,自号石湖居士。

⑤止即月:指刚住满一个月。

⑥授简索:给纸索取诗调。

简:纸。

⑦征新声:征求新的词调。

⑧把玩:指反复欣赏。

⑨二妓:乐工和歌妓。

⑩隶习:学习。

寄与路遥:表示音讯隔绝。

这里暗用陆凯寄给范晔的诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

”千树:写寒冬时千树红梅映在西湖碧水之中的美丽景色。

宋时杭州西湖上的孤山梅树成林,所以有“千树”之说。

【译文】辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?【译文二】旧时皎洁的月光,曾多少次照着我,在梅花旁吹奏玉笛。

姜夔《暗香·旧时月色》原文及赏析

姜夔《暗香·旧时月色》原文及赏析

姜夔《暗香·旧时月色》原文及赏析姜夔《暗香·旧时月色》原文及赏析暗香·旧时月色宋代:姜夔辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?注释辛亥:光宗绍熙二年。

石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

止既月:指住满一月。

简:纸。

征新声:征求新的词调。

工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”但怪得:惊异。

翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

红萼:指梅花。

耿:耿然于心,不能忘怀。

姜夔《暗香》原文及赏析

姜夔《暗香》原文及赏析

导语:姜夔作品素以空灵含蓄著称,对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

下面店铺给大家分享姜夔《暗香》原文及赏析,供大家参考学习。

原文辛亥⑴之冬,余载雪诣⑵石湖。

止既月⑶,授简索句⑷,且征新声⑸,作此两曲,石湖把玩不已,使工妓⑹肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊⑺而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得⑻竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣⑼,红萼⑽无言耿⑾相忆。

长记曾携手处,千树⑿压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?注释⑴辛亥:光宗绍熙二年。

⑵石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

⑶止既月:指住满一月。

⑷简:纸。

⑸征新声:征求新的词调。

⑹工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

⑺何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”⑻但怪得:惊异。

⑼翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

⑽红萼:指梅花。

⑾耿:耿然于心,不能忘怀。

⑿千树:杭州西湖孤山的梅花成林。

译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的.月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

《暗香》全文翻译及赏析

《暗香》全文翻译及赏析

导语:《暗香》全词以婉曲的笔法,咏物而不滞于物,言情而不拘于情。

下面就由店铺为大家带来《暗香》全文翻译及赏析,欢迎阅读!暗香辛亥⑴之冬,余载雪诣⑵石湖。

止既月⑶,授简索句⑷,且征新声⑸,作此两曲,石湖把玩不已,使工妓⑹肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊⑺而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得⑻竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣⑼,红萼⑽无言耿⑾相忆。

长记曾携手处,千树⑿压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?注释⑴辛亥:光宗绍熙二年。

⑵石湖:在苏州西南,与太湖通。

范成大居此,因号石湖居士。

⑶止既月:指住满一月。

⑷简:纸。

⑸征新声:征求新的词调。

⑹工伎:乐工、歌妓。

隶习:学习。

⑺何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。

任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。

后居洛思之,请再往。

抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。

杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。

”⑻但怪得:惊异。

⑼翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

⑽红萼:指梅花。

⑾耿:耿然于心,不能忘怀。

⑿千树:杭州西湖孤山的梅花成林。

译文辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

昔日皎洁的`月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。

笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。

而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。

但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

江南水乡,正是一片静寂。

想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。

手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。

昔日折梅的美人便浮上我的记忆。

总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。

姜夔《暗香》旧时月色

姜夔《暗香》旧时月色
但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。
江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。
翠尊易泣,红萼无言耿相忆。
长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。
又片片、吹尽也,几时见得?
[注释]
1.翠尊易泣:拿 着酒杯,无法抑止眼泪。
2.红萼:指红梅。
3.千树:杭州西湖孤山的梅花成林。
[评析]
本篇为作者咏梅名作之一。本篇在咏梅同时抒发了怀念故人的情怀。上片描写当年月下抚笛和伊人寒夜摘梅的往事,抒写今昔之慨。下片以驿寄梅花抒写怀人相思之情。旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。“旧时月色,”五句追忆我与玉人月夜梅林相会情景:从月色映我,我赏梅吹笛,笛声唤来玉人,玉人与我折梅,以婉转缠绵的笔意,一气流转地描绘了一幅月色清幽,笛声浏亮,梅影花香,玉人折梅的幽雅隽逸的境界。从此句看,作者所怀者还是恋人。“何逊”二句为作者自谦之词,并含有无限今昔之慨。歇拍三句点出梅花的幽香,扣合题目。下片用驿寄梅花之典,传达相思之情。“长记”以下再折入对往事的回忆,并点出西湖,拓展空间,遥应开头的几句。“千树”二句描写千树红梅开放映入碧水中的景象,壮观绮丽,是写景名句。结尾两句叹梅已落去,旧欢难寻,表现迷惘惆怅之情。以问句收,尤显隽永。全词意境优美,笔调空灵。超越时空,放得开收得拢夔
旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?
唤起玉人,不管清寒与攀摘。
何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《暗香·旧时月色》原文及翻译
导读:一、《暗香·旧时月色》原文
辛亥之冬,余载雪诣石湖。

止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。

何逊而今渐老,都忘却春风词笔。

但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。

翠尊易泣,红萼无言耿相忆。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

又片片、吹尽也,几时见得?
二、《暗香·旧时月色》原文翻译
辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。

居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。

石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。

于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

三、《暗香·旧时月色》作者介绍
姜夔(kuí)(1154-1221),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。

南宋文学家、音乐家。

他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。

他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。

其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

姜夔词题材广泛,有感时、抒怀、咏物、恋情、写景、记游、节序、交游、酬赠等。

他在词中抒发了自己虽然流落江湖,但不忘君国的感时伤世的思想,描写了自己漂泊的
羁旅生活,抒发自己不得用世及情场失意的苦闷心情,以及超凡脱俗、飘然不群,有如孤云野鹤般的个性。

姜夔晚居西湖,卒葬西马塍。

有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档