情归巴黎经典对白
经典英文爱情电影对白
经典英文爱情电影对白第一篇:经典英文爱情电影对白经典英文爱情电影对白1.My best friend's wedding 我最好朋友的婚礼“If you love someone you say it, you say it right then, out loud, or the moment just…passes by.”2.Phnenomenon 不一样的本能George:“Hey, would you , uh, love the rest of my life?” Lace:“No.I'm gonna love you for the rest of mine.”3.Indecent proposal 桃色交易| 不道德的交易“If you ever want something badly, let it go.If it comes back to you, then it's yours forever.If it doesn't, then it was never yours to begin with.”4.Notting Hill 诺丁山William:“ I live in Notting Hill, you live in Beverly hill.Everyone in the world knows who you are.” Anna: “I‟m also just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her.“5.The Bridges of Madison County 廊桥遗梦”I don't want to need you,' cause I can't have you.“6.Untamed heart 不羁的心Caroline:” You love with your mind and soul, not your heart.” Adam(touching his chest):“Then how can i hurt here when you're not with me?”7.Runaway bride 落跑新娘|逃跑新娘“Look, I guarantee that we'll have tough times.And I guarantee at some point, one or both of us will want to get out of this thing.But I also guarantee that if I don't ask you to be mine, I'll regret it for the rest of my life.Because I know in my heart, you are the only one for me.”8.Love story 爱情故事“Love means never having to say you're sorry.”9.The English Patient 英国病人Katharine:“ Promise me you'll come back for me.” Almasy:“ I promise, I'll come back for you.I promise, I'll never leave you.”10.Moulin Rouge 红磨坊“The greatest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return.” 11.When Harry met Sally 当哈利碰上莎莉|好事多磨“It's not because I'm lonely, and it's not because it's New Year's Eve.I came here because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.”12.As good as it gets 尽善尽美|猫尿先生|渐入佳境Melvin:“ You make me want to be a better man.” Carol:“ That's maybe the best compliment of my life.”13.《阿甘正传》:Life is like a box of chocolate, you never know what you will go to get to me, I'll never forget this!I wish I could have been there with you.You were Jenny, I am not a smart man, but I know what is love.---Forrest Gump.14.《乱世佳人》:Tara!Home!I…ll go home, and I…ll think of some way to get him back.After all, tomorrow is another day.——《乱世佳人》15.《Titanic泰坦尼克》:《Titanic》中Jack死亡前的对白: Jack: Listen, Rose.You're going to get out of here.You're going to go on.You're going to make lots of babies, and you're going to watch them grow.You‟re going to die and old, an old lady in her warm bed, not here, not this night, not like this.Do you understand me? Rose: I can't feel my body.Jack: Winning that ticket(for Titanic at a poker game)Rose, was the best thing that ever happened to me.Itbrought me to you, and I'm thankful(crying)you must(shivering)...you must...do me this honor.Promise me that you'll survive, that you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless.Promise me, now, Rose, and never let go of that promise, never let go.Rose: I'll never let go, Jack.I'll never let go, I promise.---------《Titanic》16.《偷天陷阱》经典对白: Believe me, I was prepared for everything ,except you---------Entrapment(偷天陷阱)17.《四个婚礼和一个葬礼》:I thought that love would last forever: I was wrong.18.《大话西游》大话西游经典对白英文版:Once I let a true love slip away before my eyes, only to find myself regretting when it was too late, nothing in the world can be as painful as this, if the god wound give a chance ,I wound tell the girl I love her ,if our love has to be settled a time limit ,I wish it would be ten hounds of years!19.《罗马假日》:《罗马假日》结尾奥黛丽.赫本的一句台词“Each in its own way was unforgettable.It would be difficult to.....Rome, by all means Rome.I will cherish my vivid here in memory, as long as l live.”20.City of Angels天使之城:I would rather have had one breath of her hair, one kiss from her mouth, one touch of her hand, than eternity without it.第二篇:电影经典爱情对白电影经典爱情对白“小时候,看着满天的星斗,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿,长大了,遇见了自己真正喜欢的人,却还是来不及。
比利怀德档案
比利•怀德(BillyWilder)1906年出生于奥匈帝国境内的波兰,在德国短暂发展后,于1933年因逃避纳粹集中营而前往美国。
尽管当时他连一句英语都不会说,后来他却在他的剧本中写出了无数好莱坞影史上最脍炙人口的隽永对白。
比利•怀德曾获21次奥斯卡提名,得过六次奖,其中「公寓春光」更一次囊括影片、导演、编剧三大奖,被视为好莱坞「黄金时期」最具代表性的导演。
曾与他长期合作的影人包括了芭芭拉斯坦威克、杰克莱蒙、华特马殊、玛丽莲梦露、葛丽泰嘉宝、寇克道格拉斯、亨佛莱鲍嘉、威廉荷顿,莎莉麦克琳,与奥黛莉赫本等。
玛丽莲梦露在「七年之痒」中,站在地下铁通风口白裙飞舞的镜头,已经成为影史上最能象征男性投射情欲对象的经典画面。
他的「热情如火」更被誉为上个世纪最伟大的喜剧。
本想成为律师的Billy放弃他在维也纳报纸做记者的工作来到柏林。
1929年开始编写剧本而涉足影坛,希特勒掌权前,他为许多德国电影编写剧本。
由于害怕因为自己的犹太血统引起麻烦,他移居到巴黎,与人合作导演了一部电影后,1933年经由墨西哥来到好莱坞。
由于不懂英语,Billy 花了不少时间学习英语,1937年他卖给Paramount一个剧本,开始了他的美国电影生涯。
20世纪30年代,为躲避纳粹的迫害,他来到好莱坞,此后他编剧、导演和出品了60多部影片,是好莱坞最多产的电影人之一。
他的作品风格多样,代表作有透视人性的《桃色公寓》(1960年,奥斯卡最佳影片)、奥黛丽•赫本主演的浪漫爱情片《龙凤配》(1954年)、及《失去的周末》(1945年奥斯卡最佳影片、导演),以及著名的《日落大道》等。
在他1955年的作品《七年之痒》中,他为玛丽莲•梦露构思了她最经典的银幕镜头---在地铁通风口处双手掩住被风吹起的白色裙摆。
怀尔德共获得了21次奥斯卡提名,6次获奖。
导演卡梅隆•克劳(《征服情海》、《成名之路》)在比利•怀尔德晚年曾对他作过系列采访,克劳称比利•怀尔德电影为:“用一种爱的世界语讲述,充满智慧,又带有俏皮的火花。
情归巴黎(中英文台词对照)sf
情归巴黎(中英文台词对照)sf更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)片名:新龙凤配从前在长岛的北滩 Once upon a time...on the north shore of Long Island...离纽约不远 not far from New York...有座深宅大院,像是座城堡 there was a very, very large mansion-- almost a castle--其中住着赖瑞毕一家人 where there lived a family by the name of Larrabee.宅内有仆人,宅外也有仆人 There were servants inside the mansion... and servants outside the mansion.船夫看管游艇 Boatmen to tend the boats...and six crews of gardeners--六组园丁照顾花园two for the solarium...两组负责后庭,其他负责园地the rest for the grounds...其中还有名树医 and a tree surgeon on retainer.还有专人打理室内网球场 There were specialists for the indoor tennis courts...and the outdoor tennis courts...室外网球场室外游泳池和室内游泳池 the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool.And over the garage...车房住着姓费契的司机there lived a chauffeur by the name of Fairchild... 多年前从英国进口imported from England years ago... together with a Rolls-Royce...带着一辆劳斯莱斯and a daughter named Sabrina.还有一个女儿,名叫莎宾娜In the moonlightWhen the shadows playWhen the thought of what could happenTakes your breath awaySighs and whispersQuiet laughter in the airCan make it seem that love is everywhere赖家举办的舞会盛名远播 Among other things...the Larrabees were noted for the parties they gave. 现在很少有这么好的派对 Few people anymore give parties the way they did. 赖家派对从不曾下雨It never rained on the night of a Larrabee party. The Larrabees wouldn't have stood for it. 赖家绝不允许 In the half-light Can we trust--There was Maude Larrabee...当她丈夫在高球场上去世后更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)who inherited the Larrabee Corporation... when her husband died on the 1 3th hole at Pebble Beach. 摩蒂赖瑞毕便继承赖氏公司甜心,跟莫主教聊聊天 Sweetheart, go talk to Colonel Morgan. 他看来很无聊 He looks bored. Senator!议员,我要你见…Have I got somebody I want you to meet. 摩蒂曾上过“财富”杂志封面Maude was on the cover of Fortune. 赖家长子莱纳斯 There was Linus, the older son... 十九岁即从耶鲁大学毕业 who graduated from Yale at 1 9... 将赖氏公司开上光纤高速公路 and took his mother and the company for a ride...on the fiber-optic highway...把上亿的家产扩展到天文数字 and turned a hundred-million-dollar family business...into some serious money.今年我不想再收购电视网 I just don't feel like buying any more networks this year.老是没有好节目 There's never anything good on. 十点是最后时限,十点零八分了 I said the offer expired at 1 0:00. It's 1 0:08, Robert.莱纳斯上过“时代”杂志封面 Linus was on the cover of Time. But most of all...但我最心仪的there was David...就是大卫,赖家长者the younger son...who was in and out of many schools and even more relationships.他不学无术,还是情场老将英俊,浪漫和风趣 He was handsome and charming and funny and romantic.It's so rare to meet such a beautiful woman... 你这种美女真是难得一见幽默风趣,个性矛盾 with your sense of humor and irony... poetry...充满诗意,秀发飘逸and hair color.David did a Gap ad.大卫,我的梦中情人莎宾娜 Sabrina?莎宾娜,下来 Sabrina, come down.她逗他笑了 She made him laugh.- You have to finish packing. - Am I witty? 你还没整理行李我很风趣吗,你未免太认真了 I wonder if Paris is far away enough. 说真的,我很好笑吗, No, really. Do you think I'm funny? Hilarious. You should host atalk show.更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)惹人爆笑,你该主持清谈节目Sabrina, the full-time observation of David Larrabee... 整天观看赖大卫不是正当职业is not a recognized profession.快点下来 Get out of that tree.我马上下来 In a minute.It's just you, Sabrina.是你,莎宾娜你好,大卫 Hello, David.I thought I heard somebody.我就听到有人No, it's nobody.我不算是什么人How can I remember things that never happened Arms that never held meLips I've never kissedHow can I rememberWhy do I keep seeingSomeone's face before meEyes that say they know meShining through the mistEyes that I rememberI don't know whyOr when or where莎宾娜 Sabrina?你在树上的时间比在地上多 You've spent more of your life up that tree... than you have on solid ground.你很幸运,赖夫人有朋友帮忙 You know how lucky we are that Mrs. Larrabee... has friends who have a job for you...让你有机会到欧洲工作 so you can have this European experience? 到巴黎对你是件好事 The time in Paris will be so good for you. If your mother were alive, she'd be so happy. 你母亲活着一定会为你高兴这是她的心愿 - It's what she always wanted. - What if he forgets all about me?他把我忘了怎么办,你对他来说根本不存在 How can he forget someone he doesn't know exists? I didn't mean that.我不想伤你的心只是… I just meant...他不值得你这么迷恋 there's much more to you than this obsession. 希望你明白 I hope you know that.谢谢你,爸 Thanks, Dad.晚安 Good night.How can I remember things更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)That never happenedArms that never held meLips I've never kissedI need more help.Where you going? It's early.你上哪儿,时候还早想离开这里不容易 It'll take me half an hour to get out of here. 得看日本股市行情,晚安 I gotta check on the Tokyo market before it closes. Good night.柯太太说你把她儿子开除了 Linus, Andrea Colson told me you just fired her son. He's an idiot.他是个白痴可是当年她是我的伴娘 But she was a bridesmaid at my wedding. - She's one of my best friends. - This is business, Mother. 她是我好友公事公办,母亲我要拿点东西到大卫房间 Listen, I gotta drop something off in David's room. 等他结束这礼拜的恋情 When he surfaces from this week's love of his life... tell him I put his suspenders back in his closet. 跟他说我把吊带还给他了You're not leaving now. You'll miss my fireworks. 别这么早走,你会错过烟火汇演It's okay, Mother. I had a pony ride and I got my face painted. 我已经骑过小马,画过脸谱Good night.晚安这个大卫请进 Come in.我是来道别的 I came to say good-bye.什么, - What? - Don't come out.别出来看到你,我可能说不出口If I look at you, I might not be able to get through this. 好吧请你什么也别说 Please don't say anything.明天我就要到巴黎I'm leaving tomorrow for Paris...我会离开很久and I'll be away a long time.我不期望你会想我I don't expect you to think about me while I'm gone. 你从没想过我You haven't thought about me while I was here. I just want to say...我只想说…更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)我比谁都了解你I think I know you better than anybody else. 不管别人怎么想,只有我知道I mean, whatever they think or say, I know the truth...你是个很好的人that you're a wonderful person--心地善良,慷慨大方kind and generous and--现在远方还会有个人想念着你and, for what it's worth, know that someone... very far away is thinking of you.如果你需要我做什么…So, if there's anything I can ever do. 帮我带个巴黎铁塔纸镇回来Could you bring me one of those little Eiffel Tower paperweights?我的天啊~Oh, my God!欢迎到时尚杂志,你不懂法文Welcome to Vogue, Sabrina. You speak no French, yes? 对你会, - No. - No?我是说我不会I mean, yes, I don't.你能再问一次吗,Sorry. Please, could you repeat the question? 所以这非常重要…We have many shoes, you see. Very important. 我的英文说得很好You know, I speak very good the English. 看好衣物和鞋子,随时会找你You pull, then close the plate. Goes to shoot. 好的Most important--Belt.英国人,快点Ingrid, hurry up.我在戴隐形眼镜I'm putting in my contacts.带点感情,再来一次Another one.不,不,再来一次Another one. The nice one.莎宾娜,那部机器风扇,快点更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)莎宾娜,别担心,我跟她讲过Don't worry for Martine.I tortured her. Now she tortures you.会有人帮你翻译的Succeed, you'll get someone of your own to torture. 才两个礼拜But you've only been there for two weeks. 不是每个人都认为你是白痴I doubt every single person in Paris thinks you're an idiot.我还没见过每个人Only because I haven't met them all.你要求太高了,再忍耐一下Sabrina, you're being much too hard on yourself. Give it a chance. 重要的是你远渡重洋Now what matters is you're away from here-- 见识新事物,体验新生活experiencing new things...getting another view of the world, finding new friends. 结交新朋友而不是老是想着那个人And not constantly thinking about you know who! Morning, Tom.她很好,她还没完全适应She's fine.She hasn't adjusted completely.她很糟,我就知道- She's miserable. I knew it. - I told you not to send her.我叫你别送她去汤先生,也许我不该多管闲事Mr. Tom, maybe this not for me to put my hands in this...不过我刚来美国时也很孤独 but when I first come to this country, I am alone...跟莎宾娜一样,我只是比较胖like Sabrina.I just weigh more.我问主,我为何来此处So, I ask to God, ''Why I am here?''我问为什么,但是没有答案I say, ''Why, God?''But there is no answer.所以我停止哭泣So I stop crying.十一年以后It takes 1 1 years!更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)谢谢安慰,萝莎Thank you, Rosa.她提起大卫吗,没有他的日子是绝望的深渊 - Did she mention David? -Just that life without him...is a ''hopeless abyss of misery and despair.'' 她好像是这么说I believe those were her words.腿抬高点,很好Raise your leg.Yes. Ooh, yeah.跟我喝杯酒Have a drink with me.- Fairchild. - Good morning, sir.早安,先生莱纳斯,有空吗, Hey, Linus!Got a minute?你知道你也是公司一份子吗, David, does it ever occur to you... that you're an officer of the Larrabee Corporation? 我遇到个女孩 I met someone.公司的地址是389公园路 Do you recall the address of our building? It's 389 Park Avenue.我不是开玩笑.你的办公室在四十八楼- I'm not kidding. - Your office is on the 48th floor. 这次我是认真的有什么问题,- This is really somebody. - So what's the problem? 我请她来吃饭,你和妈妈 I've invited her for dinner here Friday... and I don't want you and Mother to--This girl is smart. She's really smart.这女孩真的很聪明这倒是新鲜事 That certainly hasn't come up before. 她是真的女人,不是… Listen, Linus, she's a real woman. - She's not a, you know-- - Transvestite?变性人她不是花瓶,她是个医生 She's not a bimbo. She's a doctor. 小儿科医生- Pediatrician, actually. - How did you meet her? 你们怎么认识的, 我参加派对,主人的小孩生病 I was at this party, and the host's kid got sick with something.我送他到急诊室,她正好值班 I rushed him over to Lennox Hill Emergency... and she was the resident on duty, and we just hit it right off. 我们一见钟情那孩子病好了吗, How'd the sick kid make out?尽量在她面前让我好看点 When you guys meet her, just try to make me look good. 我是很英俊,不过… I know I look good, but try to make me sound good. 让我体面点,提提我的成就更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)Mention my accomplishments.我的优点,尽管发挥 My qualities.You can be creative.漫天撒谎,好吗, Lie, okay? She says her folks know you. 她说他父母认识你她叫什么, - What's her name? - Elizabeth Tyson. 伊莉莎白泰森泰森电子公司的老板, Tyson Electronics Tyson?我不晓得 - Tyson I don't know Tyson. - Here's a toughie. 你起得真早,到底是谁上班,Which one works for a living?Wow, great hat, Mother.帽子好漂亮,妈Good morning, blue eyes.早安,蓝眼俊男Bring her around. We'll try and make you look good. 带她来,我们会让你很体面你们连礼拜天也上班, You guys work Sundays now?今天礼拜三 It's Wednesday, David.猜怎么着, Guess what.大卫和派屈泰森的女儿约会 David's taking out Patrick Tyson's daughter. - Well, well, well. - Yes, sir?玛姬,帮我接哈维 Mack, give me Harvey.哈维,开始买泰森股票 Harvey, I want you to start buying up chunks of Tyson stock.Not so much that anybody would notice. That's it. 但是别惹人注意,就这样希望她长得不像派屈 I hope she doesn't look like Patrick. 你爸爸终于没说谎,你真漂亮For once your father didn't lie.- You are lovely. - Thank you.我是摩蒂 - I'm Maude. - Pleasure.幸会我是莱纳斯I've heard a lot about you from my father. 父亲常常提起你你真的是医生吗, - And you're really a doctor? - No, he made that up. 不是,是他胡说的她刚升为小儿科副主任She was just promoted to assistant head of pediatrics... 我也说我们会捐出几百万元 and I told her the hospital can count on us... for a couple million dollars.大卫他真是个大慈善家 Is he a world-class philanthropist, or what? 按下去就行 Just squeeze.更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)我喜欢路易,他风趣又体贴 I like Louis.He's funny and sweet and such a good photographer. 他是个好摄影家But someone is in the way.不过你心里有别人你来巴黎后提起大卫五十次 Is it this David you mentioned casually... 40 or 50 times when you first came over? 他听起来像是幻觉 He sounds, perhaps, like an illusion. 想他让我不寂寞 He keeps me company.是吗, You think so?幻觉中的人很危险 Illusions are dangerous people. They have no flaws.他们通常完美无缺我孤身从乡下来巴黎 I came here from Provence...alone, uneducated.老乡巴一个有一年的时间我闲坐在咖啡馆 For eight months-- no, more than that-- a year...I sat in a cafe, I drank coffee...and I wrote nonsense in a journal.在日记里涂鸦久而久之,涂鸦开始有意义 And then, somehow...it was not nonsense.我在巴黎街上漫步,找到自我 I went for long walks...and I met myself in Paris.你好像觉得孤独很丢脸 You seem embarrassed by loneliness-- by being alone.孤独才能让人成长 It's only a place to start.抱歉打断你的派对 - I'm sorry about your party. - It's okay. 没关系Are you hungry? I'm starving.你饿吗,我饿坏了这样吧 Tell you what I'll do.I'll draw you a hot bath, whip us up a superb omelet. 我帮你放热水,做个超级蛋饼Do you have eggs, cheese, green pepper, tomato? 加蛋,乳酪,蕃茄No green pepper. No tomato.别加那些那我就做个普通超级的蛋饼 Oh, well, then I'll just whip us up... a somewhat superb omelet.David, you are the best.大卫,你对我最好You mean, making a hot bath and an omelet are... 你是指服侍你还是救活男孩,roughly on par with saving a five-year-old kid's life?更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)你救活了我 It'll save my life.God, you're easy on me.你对我真好Okay. Then why don't you marry me?那你就娶我吧Okay. Why don't I?好吧,为何不可,- Don't kid about stuff like that. - Okay... 别开玩笑有何不可, why don't I?You know what it is?你知道婚姻是什么,Yeah, that thing where you hang together a lot... 当然,就是在一起同床共枕and sleep in the same room...帮对方扣钮扣and button each other's hard-to-reach buttons-- 那我就接受 Then I accept.Really?真的,Why?为什么,赖先生, Mr. Larrabee?David, what a nice surprise.大卫,真是个惊喜他在开会,别… He's in a meeting. He's at lunc h-- 朗恩…Ron. Ron. I need to talk to you.我得跟你谈谈我在开会 I'm in a meeting.我几时来过这里, When was the last time I came here? 朗恩… You're right.我就奇怪你怎会突然看重我 I wondered why I was suddenly being treated with so muchrespect.你有问题吗, Something bothering you, David? 你为了和泰森公司合并 You been pushing me into this relationship... 逼我和伊莉莎白谈恋爱 so you could engineer a merger with Tyson. 逼你,我为你说的谎太多了Pushing you? I could burn in hell for the lies I told about you.是你求我帮你说好话 You begged me to make you look good in front of Elizabeth.你没提过要合并收购泰森公司 You never said a word about making an offer to Patrick--''Talk about my accomplishments,'' you said. 你要我提你的成就和优点''My qualities. Be creative.''更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)你要我尽量发挥,漫天撒谎 ''Lie,'' you said.我还没办法许下婚姻的承诺 I can't do this, Linus.I'm not ready to make this kind of commitment. Oh, I see. She must have asked for an actual wedding date. 她一定是要你订下婚期I don't know what came over me. She was healing children. 我一时失去理智她在行医,我中了邪I was in a tuxedo.I'm not in any position to take care of a wife. 我还不能照顾妻子她是身价百万的医生 Elizabeth is a doctor and a millionaire, David. She won't be a burden.不需要你照顾You don't deserve her, but she appears to love you. 你配不上她,她却好像很爱你Doesn't that worry you a little bit?你不觉得她精神有问题吗,I mean, about her mental health.大卫这都是巧合罗 This is all just a coincidence.- It's an opportunity. - ''Opportunity.''这是个机会你要我怎样, What do you expect me to do?因为你的关系放弃上亿的交易 Disqualify myself from a billion-dollar merger... because I might have family connections?What are you doing? It was just a question!你在干嘛,我只是问问Look at this thing.你看,毫无损伤Not a scratch.Is this some new way of changing the subject? 你想转变话题吗,No one in the world has a flat-panel screen this size... 只有泰森有这么大的平面荧幕except Patrick Tyson, and the damn thing's indestructible. 这玩意坚不可摧He's sitting on the hottest technology in town... 他手握科技新宠儿,众所周知and everyone on Wall Street knows it.大家争破头想跟他合并 We've got so much competition on this merger that any advantage--等等,这可是我的生命 - You're talking about my life. - I pay for your life. 钱都是我赚的有我你才能逍遥自在 My life makes your life possible.更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)我很讨厌这样 - I resent that. - So do I.我也是看看你,你读法律却不当律师 Look at yourself.You went to law school. You never took the bar. 你修商科却从不到办公室You went to business school. I can't get you near the office. 学外语不肯说,学乐器不会弹 You studied languages you don't speak... instruments you don't play.跟女孩约会从不超过一次 You have girlfriends you never see more than twice. 这已经成为模式 Do you see a pattern here?Who are you to lecture me about closeness?别教我爱情的道理Your idea of a long-term relationship...你的爱情观就是让女伴点甜点is giving your date a chance to order dessert. 我没时间吃甜点,我的事太忙 I don't have time for dessert. I'm too busy with this company.你是大人,做事要有头有尾You're a grown man, David. Finish something. 伊莉莎白是你的梦中良伴Elizabeth Tyson's the best thing that ever happened to you...你自己说的 and you told me so yourself.我想敬我的宝贝女儿 I would like to propose a toast.To my baby girl...伊莉莎白泰森,医学博士 Dr. Elizabeth Tyson, talented MD. 再敬未来的女婿,幸运的浑球 And to my future son-in-law, David Larrabee, lucky SOB.我只是开玩笑,大卫 Just kidding, David.我们都很幸运No, we're all very lucky.这不但是两位佳人的结合Not only is this the joining forever of two gorgeous people... 也是两家公司的合并没错 but two gorgeous companies.Hear, hear.我想祝你们幸福快乐,还有… I want to wish you all the luck and happiness you deserve.愿你们早生贵子~ And...may your first child be a masculine child.他在模仿艾尔帕西诺 It's from Serpico.请你叫厨房上猪排Tell Yoshi to bring the Port de Bello.你真是语言天才 - You're quite a linguist. - Yes.是啊,我以前常旅行I traveled a lot before I married Patrick.我当过空中小姐 I was a stewardess.现在都叫空中服务员 Now they call them flight attendants. 是吗,Oh, really?更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)我还是会帮你扶正椅背 I bet I could still get your seat back in the upright position.他们说笑话的结果都很尴尬 Whenever they try to be funny, it comes out perverse...or terrifying.你会习惯的- I see. - You'll get used to it.她很想你们,还向大家问好...to be sure to tell you that she misses you... and sends all of you her love.她对大卫订婚有何反应,But what does she say about the engagement? 你没告诉她 You didn't tell her.我不知道该怎么说 I don't know how. I don't know what to say. 你就说,亲爱的莎宾娜 You say, Darling Sabrina--你该如梦初醒了 Your life is a dream, and now it is over. 我很清楚,西班牙人…I know, because we Spaniards--亲爱的莎宾娜,你会大吃一惊My dearest Sabrina.Although I am sure this will come as a shock... 但我相信这消息对你是件好事it is my belief that what I am about to tell you... is all for the best.我知道你的感受 I know how strongly you have always felt about this... 所以我不敢告诉人 and so I have been reluctant to write. 你的心在别处 I am in Paris, but you are somewhere else. 抱歉,路易 I'm sorry, Louis.我们不该这样 I shouldn't have done this.我很想帮忙 I would like to help...你要面对的问题不在床上 but what you have to fix, you won't fix it in bed. You have to fix it here.而是在脑里爸,这是在巴黎的最后一封信 Dear Dad.This is my last letter from Paris.我回家后你可能都还未收到 I may even be home before you get it. Don't worry about picking me up. I'd like to surprise you. 别来接我,我想让你惊喜想不到时间过得这么快 Amazing. It's gone by so quickly. 史坦说美国是我祖国 Gertrude Stein said...''America is my country, and Paris is my hometown. '' 巴黎是我家乡我会永远把巴黎当作家乡I'll always feel that way about Paris.我好想跟你分享这种感受I want so much for you to know what it's meant to me.更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)天气凉了,但是我不冷 It's turned cold out, but I don't feel cold. 我听到有人弹“玫瑰人生” Across the street, someone is playing ''La Vie En Rose. ''弹给观光客听They do it for the tourists...这首歌让我感慨万分 but I'm always surprised at how it moves me. 它要人过着玫瑰般的生活It means seeing life through rose-colored glasses. 只有在巴黎才有这种感触 Only in Paris, where the light is pink... could that song make sense...我会带着这种领悟回家but I'll have it in my pocket when I get home... 随时随地都保有这份心情 and I'll take it with me wherever I go from now on.我爱你,爸Love to you, Dad.你在干嘛,- What are you doing? - Drove out with Maude. 跟妈出门我要留下来参加她的生日派对Have to be here for her birthday party.- Might as well stay over. - Yeah? What'd you get her? 你送她什么礼物,手提传真机 Portable fax machine.你真浪漫You sentimental fool.你终于订了婚期,她欣喜若狂 It's easy for you.She's so glad you finally set a date...以后都不必送礼物了 you'll never have to buy another present. 才不是,我送她毕加索画 That's not what she says.I got her a little Picasso.到市里包装Having it wrapped in town.花了我多少钱, - What did that cost me? - I don't know. 不晓得谁又想收购泰森公司,So who's the new bidder on Tyson? Unisat? 有几家公司And a couple of other companies.现金交易还是股权交换,Cash or stock options?我喜欢你谈生意I love it when you talk dirty.Come back here! Excuse me.那是什么,- What's that? - A dog.更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)小狗为什么,伊莉莎白送妈妈的礼物 - Why? - It's Elizabeth's gift to Mother.她得参加研讨会不能来 She feels guilty about missing the party.She's stuck at some UCLA seminar. 我要去会礼物I gotta go pick up Maude's present. 我要你知道,莱纳斯 I want you to know something, Linus. 和伊莉莎白结婚我很高兴I'm glad about Elizabeth.那是应该的,她很美好 You should be. She's terrific. 她既聪明又独立,美若天仙She's smart, independent, pretty as hell. 不如你跟她结婚- Why don't you marry her? - Go on. 我只是开玩笑I'm kidding. Kidding.Hi.你好吗, How are you?我很好 I'm great.你好吗, How are you?Good.很好想不到会看到你 I'm just surprised to see you here. 你也知道我这人Well, you know me.对吧,Don't you?我能载你一程吗, Can I give you a lift?你要回家吗, Are you on your way home?是啊~- Yes. - Well, that's convenient. 那真是方便你真的不介意, You wouldn't mind?我不记得住哪条街 You know, I can't remember the name of your street.迪索道Dusoris Lane.什么,我也住在那儿 What? That's where I live. 世界真小- Small world. - Big lane.那条街真长你不认得我,是吧, - You don't recognize me, do you? - Yeah.我当然认得你Of course I do.更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)你是迪索街的好邻居 You're my neighbor...on Dusoris Lane.你是大卫 And you're David.正是我,比较差劲的赖家子弟 I sure am.- One of the lesser Larrabees. - Oh, in what way lesser? 那方面比较差劲,各方面都是,不过别可怜我Pretty much every way, but, please, no pity. 我发誓北湾的美女我都认识I could have sworn I knew every pretty girl on the north shore.我发誓你认识的不止那些 I could have sworn you took in more territory than that.- Ouch. - Although that was a while ago. 那是以前,听说你已经订婚了I heard somewhere that you're engaged to be married. 没错,不过我们都很忙Oh, yeah, I am, but we're both...very busy, busy people...还没有订婚期and it's been very difficult to set a date. 给我个暗示吧Give me one clue.不行,这太好玩了 Oh, no. This is too much fun. 求求你 - Please. - There's your driveway. 你家到了我正要说 I was just gonna say that.你想进来坐坐吗,Would you like to come in for a drink? 好主意 What a good idea.Wow.看来你们要开派对 Looks like you're having a party. 明晚 Tomorrow night.以前的派对很好玩 They used to have lovely parties here. 你参加过Then you've been to them.没有不过我从远处看过 But I saw the lights from a distance. 庆祝什么,举行订婚宴太迟了 What's the occasion? It's too late for an engagement party.不是,我未婚妻人在加州As a matter of fact, my fiancée is in California this week.这是我母亲的生日会 It's actually a birthday party for my mother...but you probably knew that.派对九点开始 Listen.Party's at 9:00.Will you come?更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)你想来吗,你想要我来吗, Do you really want me to?非常想 Very much. If you'll tell me who you are. 如果你告诉我,你是谁Hello, Sabrina.哈罗,莎宾娜哈罗,莱纳斯Hello, Linus.莎宾娜, Sabrina?- Have a good time in Paris? - Yes. Thank you. 巴黎好玩吗,很好玩,谢谢莎宾娜,你看来长大了 You look all grown up.莎宾娜, Sabrina?他为什么一直叫你 - Why does he keep saying that? - I need to go find my father.我得去找爸爸,行李待会拿I'll get my bags later.等等 - Wait a minute. - Thanks for the ride. 谢谢你大卫不行- What are you talking about? - No. 你在说什么,我带给你真的巴黎围巾 I brought you a scarf,Joanna. A real Paris scarf.我教你怎么绑 - I'll show you how to tie it. - Has he seen you?他看到你吗,- Yes! No. Who? - Your father.看到了,还没,谁呀,你爸爸呀~莎宾娜 Oh, Sabrina!For going out.外出的,居家的For staying in.For laughs.好像过圣诞节 Better than Christmas.谁拍的, Who took these?我拍的 I did.希望明天能穿 I hope this hangs out before tomorrow night.明天是赖夫人的庆祝生日会 Tomorrow night is Mrs. Larrabee's birthday party.Yes. I've been invited.没错,我被邀参加谁邀请你, - By whom? - By David.大卫更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)他邀我时不知道是我 Of course, he didn't know it was me when he invited me.现在他知道了 Now that he knows?我猜我还是被邀请吧 I'm still invited, I guess. 也许我该烫平它 Maybe I'll try steaming it. 爸,求求你Dad, please?几年前我许过愿,不下千百次 I promised myself years ago... all of those years, hundreds of times... thousands of times...现在终于被邀请 and now I'm invited.Excuse me.对不起Hello.You're here.你来了是的,我来了 Yes, I am. That's true.你好美 You look beautiful.你也是,好洒脱 So do you.Look good.派对真棒 Fabulous party, Maude.伊莉莎白不能来真遗憾 I'm so sorry Elizabeth can't be here. 是啊,她送我一只狗 So am I. She gave me a dog. 不敢相信我来了 I can't believe I'm here.到法国乡下别墅参加过派对 I went to a party once in a villa in Provence.谁都不认识,罗斯也在 I didn't know a single person. Rothschild was there. Everyone was speaking in French.大家说法文,我都听不懂I could hardly understand a word.But I felt more comfortable than I do now. 不过现在更难受干了这杯就不会这么不自在 Here. Drink this as quickly as possible...and it won't seem so strange to you. - Whoa. David. - Better?好点吗,还没有 Not yet.相信我,你会好点 Trust me, it will be.哪个罗斯, - Which Rothschild? - Bubba. 巴巴很好笑吗, Is that funny?Did Elizabeth pick out her dress?伊莉莎白选好婚纱了吗,我还在拟客人名单 We're still doing the guest list. 600 so far.我们这边就有六百个That's just on our side.更多精品文档请关注本人主页(下载后删除页眉即可)简直不是婚礼,像是个小镇 That's not a wedding, it's a town. 会很棒的Stop. It's going to be wonderful. 文雅又大方,华丽但有品味 Elegant but simple. Lavish but tasteful. Cheap but expensive.低俗却昂贵。
情归巴黎对白讲解
标准女音电影Sabrina 情归巴黎标准男音电影Dove 真假总统女演员中,发音比较好的著名女演员有1.Mag Rain2.Julia Roberts3.Camern Diaz关于发音比较好的女演员的电影,推荐:When harry meet salay 当哈里遇见莎莉Pretty woman 漂亮女人My best friend wedding 我最好朋友的婚礼Erin Brockovich 永不妥协There"s Something About Mary 我为玛丽狂Vanilla sky 香草的天空Sleepless in Seattle 缘份的天空西雅图不眠夜You‘ve got mail 电子情书男演员中,发音比较好的有:1。
汤姆.汉克斯2。
达斯汀.霍夫曼关于发音比较好的男演员的电影,推荐:Philadelphia 费城故事(1993版)The Graduate 毕业生Rain Man 雨人Kramer Vs Kramer 克莱默夫妇The Shawshank Redemption 肖申克的救赎刺激1995Legends Of The Fall 燃情岁月Jerry Maguire 甜心先生征服情海从这句台词中就体现了中西价值观的不同,中国人认为曾经深爱过一个人,对他(她)的爱越深,就越不会爱上其他人,也不会再有这样刻骨铭心的爱了。
否则就不是真爱。
而美国人认为,只有真正爱过的人才会懂得如何再一次的去爱,这是对爱过的人负责的表现,这是对生命的理解和负责的表现。
Monologue by Sabrina:Once upn a time, on the North Shore of Long Island, not far from New york, there was a very very large mansion, almost a castle, where there lived a family by the name of Larrabee. There were servants inside the mansion, and servants outside the mansion. Boatmen to tend the boats, 6 crews of gardeners-2 for the solarium, the rest for the grounds, and a tree surgeeon on retainer. There were specialists for the indoor tennis courts and the outdoor tennis courts, the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool. And over the garage there lived a chauffeur by the name of Fairchild; imported from England, years ago, together with a Rolls Royce and a daughter, named Sabrina…Among other things, the Larrabees were noted for the parties they gave. Few people, anymore, give partiesw the way they did. It never rained the night of a Larrabee party- the Larrabees wouldn’t have stood for it…There was Maude Larrabee, who inherited the Larrabee Corporation when her husband died on the 13th hole at Pebble Beach.影片对白1Fairchild: Sabrina? Sabrina, come down.Sabrina: Uh, she made him laugh.Fairchild: You have to finish packing.Sabrina: Am I witty?Fairchild: I wonder if Paris is far away enough.Sabrina: No, really. Do you think I'm funny?Fairchild: Hilarious, you should host a talk show. Sabrina,the full-time observation of David Larrabee is not a recognized profession. Get out of that tree.Sabrina: I'll be there in a minute.David: Oh, it's just you, Sabrina.Sabrina: Hello, David.David: I thought I heard somebody.Sabrina: No, it's nobody.Fairchild: Sabrina! You've spent more of your life up that tree than you have on solid ground. You know how lucky we are that Mrs. Larrabee has friends who have a job for you, so you can have this European experience. The time in Paris will be so good for you. If your mother were alive she'd be so happy. It's what she always wanted.Sabrina: What if he forgets all about me?Fairchild: How can he forget someone he doesn't know exists? I didn't mean that, Sabrina. I just meant there's much more to you than this obsession. I hope you know that.Sabrina: Thanks dad. Goodnight.Woman: I need more help out in front.Man: Where ya goin'? It's early.Linus: It'll take me half an hour to get out of here. I've got tocheck on the Tokyo market before it closes. Goodnight.Man: Goodnight.Mrs. Larrabee: Linus, Andrea Carlson told me you fired her son.Linus: He's an idiot.Mrs. Larrabee: But she was a bridesmaid at my wedding. She's one of my best friends. Linus: This is business, mother. Listen, I gotta drop something off in David's room. When he surfaces from this weeks love of his life, tell him I put his suspenders back in his closet.Mrs. Larrabee: You're not leaving now. You'll miss my fireworks.Linus: It's OK mother. I had a pony ride, and I got my face painted. Goodnight. David, David. Come in.Sabrina: I came to say goodbye.Linus: What?Sabrina: Don't come out! If I look at you I might not be able toget though this.Linus: OK.Sabrina: Please don't say anything. I'm leaving tomorrow for Paris.And I'll be away a long time. Well, I don't expect you to thinkabout me while I'm gone. You haven't thought about me while I'mhere. I just want to say I think… I think I know you better than anybody else. I mean whatever they think or say, I know the truth, that you're a wonderful person - kind and generous. And for what it's worth, know that someone very far away is thinking of you. So if there is anything I can ever do...Linus: Could you bring me one of those little Eiffel Tower paperweights? Sabrina: Oh my God!考考你用今日所学将下面的句子译成英语.1.我不知道你是否喜欢她。
欧美爱情电影经典台词
欧美爱情电影经典台词欧美爱情电影经典台词台词,是戏剧脚色的对话言词。
在剧本写作中,占有重要构成部分。
独自一个人的对白称为独白,尤其是表露自己所感所思的独白则称为内心独白。
传统戏剧歌唱以外所念的对白称为科白。
今天为大家准备的是欧美爱情电影经典台词,希望能满足大家的阅读需求。
欧美爱情电影经典台词1、《剪刀手爱德华》我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。
I love you not for who you are, but for who I am with you。
2、《泰坦尼克号》一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。
One may fall in love with many people during the lifetime。
When youfinally get your own happiness, you will understand the previoussadness is kind of treasure, which makes you better to hold and cherish the people you love。
3、《廊桥遗梦》我们每个人都是生活在各自的过去中,人们会用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,再用一天的时间去爱上一个人,到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记一个人。
We all live in the past。
We take a minute to know someone,one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone。
4、《蓝莓之夜》一个人总是要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。
情归巴黎(中英文台词对照)
片名:新龙凤配从前在长岛的北滩Once upon a time,on the north shore of Long Island...离纽约不远not far from New York...有座深宅大院,像是座城堡there was a very, very large mansion almost a castle--其中住着赖瑞毕一家人where there lived a family by the name of Larrabee.宅内有仆人,宅外也有仆人There were servants inside the mansion and servants outside the mansion.船夫看管游艇Boatmen to tend the boats and six crews of gardeners六组园丁照顾花园two for the solarium...两组负责后庭,其他负责园地the rest for the grounds...其中还有名树医and a tree surgeon on retainer.还有专人打理室内网球场There were specialists for the indoor tennis courts...and the outdoor tennis courts...室外网球场室外游泳池和室内游泳池the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool.And over the garage...车房住着姓费契的司机there lived a chauffeur by the name of Fairchild...多年前从英国进口imported from England years ago together with a Rolls-Royce带着一辆劳斯莱斯and a daughter named Sabrina.还有一个女儿,名叫莎宾娜In the moonlight When the shadows play When the thought of what could happenTakes your breath away Sighs and whispers Quiet laughter in the air Can make it seem that love is everywhere 赖家举办的舞会盛名远播Among other things the Larrabees were noted for the parties they gave.现在很少有这么好的派对Few people anymore give parties the way they did. 赖家派对从不曾下雨It never rained on the night of a Larrabee party.The Larrabees wouldn't have stood for it.赖家绝不允许In the half-light Can we trust--There was Maude Larrabee...当她丈夫在高球场上去世后who inherited the Larrabee Corporation...when her husband died on the 1 3th hole at Pebble Beach.摩蒂赖瑞毕便继承赖氏公司甜心,跟莫主教聊聊天Sweetheart, go talk to Colonel Morgan.他看来很无聊He looks bored. Senator!议员,我要你见…Have I got somebody I want you to meet.摩蒂曾上过“财富”杂志封面Maude was on the cover of Fortune.赖家长子莱纳斯There was Linus, the older son...十九岁即从耶鲁大学毕业who graduated from Yale at 1 9...将赖氏公司开上光纤高速公路and took his mother and the company for a ride...on the fiber-optic highway...把上亿的家产扩展到天文数字and turned a hundred-million-dollar family business...into some serious money.今年我不想再收购电视网I just don't feel like buying any more networks this year.老是没有好节目There's never anything good on.十点是最后时限,十点零八分了I said the offer expired at 1 0:00.It's 1 0:08, Robert.莱纳斯上过“时代”杂志封面Linus was on the cover of Time.But most of all...但我最心仪的there was David...就是大卫,赖家长者the younger son...who was in and out of many schools and even more relationships.他不学无术,还是情场老将英俊,浪漫和风趣He was handsome and charming and funny and romantic. It's so rare to meet such a beautiful woman...你这种美女真是难得一见幽默风趣,个性矛盾with your sense of humor and irony...poetry...充满诗意,秀发飘逸and hair color.David did a Gap ad.大卫,我的梦中情人莎宾娜Sabrina?莎宾娜,下来Sabrina, come down.她逗他笑了She made him laugh.- You have to finish packing. - Am I witty?你还没整理行李我很风趣吗?你未免太认真了I wonder if Paris is far away enough.说真的,我很好笑吗?No, really. Do you think I'm funny?Hilarious. You should host a talk show.惹人爆笑,你该主持清谈节目Sabrina, the full-time observation of David Larrabee...整天观看赖大卫不是正当职业is not a recognized profession.快点下来Get out of that tree.我马上下来In a minute.It's just you, Sabrina.是你,莎宾娜你好,大卫Hello, David.I thought I heard somebody.我就听到有人No, it's nobody.我不算是什么人How can I remember things that never happenedArms that never held meLips I've never kissedHow can I rememberWhy do I keep seeingSomeone's face before meEyes that say they know meShining through the mistEyes that I rememberI don't know whyOr when or where莎宾娜Sabrina?你在树上的时间比在地上多You've spent more of your life up that tree...than you have on solid ground.你很幸运,赖夫人有朋友帮忙You know how lucky we are that Mrs. Larrabee...has friends who have a job for you...让你有机会到欧洲工作so you can have this European experience?到巴黎对你是件好事The time in Paris will be so good for you.If your mother were alive, she'd be so happy.你母亲活着一定会为你高兴这是她的心愿- It's what she always wanted. - What if he forgets all about me?他把我忘了怎么办?你对他来说根本不存在How can he forget someone he doesn't know exists?I didn't mean that.我不想伤你的心只是…I just meant...他不值得你这么迷恋there's much more to you than this obsession.希望你明白I hope you know that.谢谢你,爸Thanks, Dad.晚安Good night.How can I remember thingsThat never happenedArms that never held meLips I've never kissedI need more help.Where you going? It's early.你上哪儿?时候还早想离开这里不容易It'll take me half an hour to get out of here.得看日本股市行情,晚安I gotta check on the Tokyo market before it closes. Good night. 柯太太说你把她儿子开除了Linus, Andrea Colson told me you just fired her son.He's an idiot.他是个白痴可是当年她是我的伴娘But she was a bridesmaid at my wedding.- She's one of my best friends. - This is business, Mother.她是我好友公事公办,母亲我要拿点东西到大卫房间Listen, I gotta drop something off in David's room.等他结束这礼拜的恋情When he surfaces from this week's love of his life...tell him I put his suspenders back in his closet.跟他说我把吊带还给他了You're not leaving now. You'll miss my fireworks.别这么早走,你会错过烟火汇演It's okay, Mother. I had a pony ride and I got my face painted.我已经骑过小马,画过脸谱Good night.晚安这个大卫请进Come in.我是来道别的I came to say good-bye.什么?- What? - Don't come out.别出来看到你,我可能说不出口If I look at you, I might not be able to get through this.好吧请你什么也别说Please don't say anything.明天我就要到巴黎I'm leaving tomorrow for Paris...我会离开很久and I'll be away a long time.我不期望你会想我I don't expect you to think about me while I'm gone.你从没想过我You haven't thought about me while I was here.I just want to say...我只想说…我比谁都了解你I think I know you better than anybody else.不管别人怎么想,只有我知道I mean, whatever they think or say, I know the truth...你是个很好的人that you're a wonderful person--心地善良,慷慨大方kind and generous and--现在远方还会有个人想念着你and, for what it's worth, know that someone...very far away is thinking of you.如果你需要我做什么…So, if there's anything I can ever do.帮我带个巴黎铁塔纸镇回来Could you bring me one of those little Eiffel Tower paperweights? 我的天啊!Oh, my God!欢迎到时尚杂志,你不懂法文Welcome to Vogue, Sabrina. You speak no French, yes?对你会?- No. - No?我是说我不会I mean, yes, I don't.你能再问一次吗?Sorry. Please, could you repeat the question?所以这非常重要…We have many shoes, you see. Very important.我的英文说得很好You know, I speak very good the English.看好衣物和鞋子,随时会找你You pull, then close the plate. Goes to shoot.好的Most important--Belt.英国人,快点Ingrid, hurry up.我在戴隐形眼镜I'm putting in my contacts.带点感情,再来一次Another one.不,不,再来一次Another one. The nice one.莎宾娜,那部机器风扇?快点莎宾娜,别担心,我跟她讲过Don't worry for Martine.I tortured her. Now she tortures you.会有人帮你翻译的Succeed, you'll get someone of your own to torture.才两个礼拜But you've only been there for two weeks.不是每个人都认为你是白痴I doubt every single person in Paris thinks you're an idiot. 我还没见过每个人Only because I haven't met them all.你要求太高了,再忍耐一下Sabrina, you're being much too hard on yourself.Give it a chance.重要的是你远渡重洋Now what matters is you're away from here--见识新事物,体验新生活experiencing new things...getting another view of the world, finding new friends.结交新朋友而不是老是想着那个人And not constantly thinking about you know who!Morning, Tom.她很好,她还没完全适应She's fine.She hasn't adjusted completely.她很糟,我就知道- She's miserable. I knew it. - I told you not to send her.我叫你别送她去汤先生,也许我不该多管闲事Mr. Tom, maybe this not for me to put my hands in this...不过我刚来美国时也很孤独but when I first come to this country, I am alone...跟莎宾娜一样,我只是比较胖like Sabrina.I just weigh more.我问主,我为何来此处So, I ask to God, ''Why I am here?''我问为什么,但是没有答案I say, ''Why, God?''But there is no answer.所以我停止哭泣So I stop crying.十一年以后It takes 1 1 years!谢谢安慰,萝莎Thank you, Rosa.她提起大卫吗?没有他的日子是绝望的深渊- Did she mention David? -Just that life without him... is a ''hopeless abyss of misery and despair.''她好像是这么说I believe those were her words.腿抬高点,很好Raise your leg.Yes. Ooh, yeah.跟我喝杯酒Have a drink with me.- Fairchild. - Good morning, sir.早安,先生莱纳斯,有空吗?Hey, Linus!Got a minute?你知道你也是公司一份子吗?David, does it ever occur to you...that you're an officer of the Larrabee Corporation?我遇到个女孩I met someone.公司的地址是389公园路Do you recall the address of our building? It's 389 Park Avenue. 我不是开玩笑.你的办公室在四十八楼- I'm not kidding. - Your office is on the 48th floor.这次我是认真的有什么问题?- This is really somebody. - So what's the problem?我请她来吃饭,你和妈妈I've invited her for dinner here Friday...and I don't want you and Mother to--This girl is smart. She's really smart.这女孩真的很聪明这倒是新鲜事That certainly hasn't come up before.她是真的女人,不是…Listen, Linus, she's a real woman.- She's not a, you know-- - Transvestite?变性人她不是花瓶,她是个医生She's not a bimbo. She's a doctor.小儿科医生- Pediatrician, actually. - How did you meet her?你们怎么认识的?我参加派对,主人的小孩生病I was at this party, and the host's kid got sick with something. 我送他到急诊室,她正好值班I rushed him over to Lennox Hill Emergency...and she was the resident on duty, and we just hit it right off.我们一见钟情那孩子病好了吗?How'd the sick kid make out?尽量在她面前让我好看点When you guys meet her, just try to make me look good.我是很英俊,不过…I know I look good, but try to make me sound good.让我体面点,提提我的成就Mention my accomplishments.我的优点,尽管发挥My qualities.You can be creative.漫天撒谎,好吗?Lie, okay? She says her folks know you.她说他父母认识你她叫什么?- What's her name? - Elizabeth Tyson.伊莉莎白泰森泰森电子公司的老板?Tyson Electronics Tyson?我不晓得- Tyson I don't know Tyson. - Here's a toughie.你起得真早,到底是谁上班?Which one works for a living?Wow, great hat, Mother.帽子好漂亮,妈Good morning, blue eyes.早安,蓝眼俊男Bring her around. We'll try and make you look good.带她来,我们会让你很体面你们连礼拜天也上班?You guys work Sundays now?今天礼拜三It's Wednesday, David.猜怎么着?Guess what.大卫和派屈泰森的女儿约会David's taking out Patrick Tyson's daughter.- Well, well, well. - Yes, sir?玛姬,帮我接哈维Mack, give me Harvey.哈维,开始买泰森股票Harvey, I want you to start buying up chunks of Tyson stock. Not so much that anybody would notice. That's it.但是别惹人注意,就这样希望她长得不像派屈I hope she doesn't look like Patrick.你爸爸终于没说谎,你真漂亮For once your father didn't lie.- You are lovely. - Thank you.我是摩蒂- I'm Maude. - Pleasure.幸会我是莱纳斯I've heard a lot about you from my father.父亲常常提起你你真的是医生吗?- And you're really a doctor? - No, he made that up.不是,是他胡说的她刚升为小儿科副主任She was just promoted to assistant head of pediatrics...我也说我们会捐出几百万元and I told her the hospital can count on us...for a couple million dollars.大卫他真是个大慈善家Is he a world-class philanthropist, or what?按下去就行Just squeeze.我喜欢路易,他风趣又体贴I like Louis.He's funny and sweet and such a good photographer.他是个好摄影家But someone is in the way.不过你心里有别人你来巴黎后提起大卫五十次Is it this David you mentioned casually...40 or 50 times when you first came over?他听起来像是幻觉He sounds, perhaps, like an illusion.想他让我不寂寞He keeps me company.是吗?You think so?幻觉中的人很危险Illusions are dangerous people.They have no flaws.他们通常完美无缺我孤身从乡下来巴黎I came here from Provence...alone, uneducated.老乡巴一个有一年的时间我闲坐在咖啡馆For eight months-- no, more than that-- a year...I sat in a cafe, I drank coffee...and I wrote nonsense in a journal.在日记里涂鸦久而久之,涂鸦开始有意义And then, somehow...it was not nonsense.我在巴黎街上漫步,找到自我I went for long walks...and I met myself in Paris.你好像觉得孤独很丢脸You seem embarrassed by loneliness-- by being alone.孤独才能让人成长It's only a place to start.抱歉打断你的派对- I'm sorry about your party. - It's okay.没关系Are you hungry? I'm starving.你饿吗?我饿坏了这样吧Tell you what I'll do.I'll draw you a hot bath, whip us up a superb omelet.我帮你放热水,做个超级蛋饼Do you have eggs, cheese, green pepper, tomato?加蛋,乳酪,蕃茄No green pepper. No tomato.别加那些那我就做个普通超级的蛋饼Oh, well, then I'll just whip us up...a somewhat superb omelet.David, you are the best.大卫,你对我最好You mean, making a hot bath and an omelet are...你是指服侍你还是救活男孩?roughly on par with saving a five-year-old kid's life?你救活了我It'll save my life.God, you're easy on me.你对我真好Okay. Then why don't you marry me?那你就娶我吧Okay. Why don't I?好吧,为何不可?- Don't kid about stuff like that. - Okay...别开玩笑有何不可?why don't I?You know what it is?你知道婚姻是什么?Yeah, that thing where you hang together a lot...当然,就是在一起同床共枕and sleep in the same room...帮对方扣钮扣and button each other's hard-to-reach buttons--那我就接受Then I accept.Really?真的?Why?为什么?赖先生?Mr. Larrabee?David, what a nice surprise.大卫,真是个惊喜他在开会,别…He's in a meeting. He's at lunch--朗恩…Ron. Ron. I need to talk to you.我得跟你谈谈我在开会I'm in a meeting.我几时来过这里?When was the last time I came here?朗恩…You're right.我就奇怪你怎会突然看重我I wondered why I was suddenly being treated with so much respect.你有问题吗?Something bothering you, David?你为了和泰森公司合并You been pushing me into this relationship...逼我和伊莉莎白谈恋爱so you could engineer a merger with Tyson.逼你?我为你说的谎太多了Pushing you? I could burn in hell for the lies I told about you.是你求我帮你说好话You begged me to make you look good in front of Elizabeth.你没提过要合并收购泰森公司You never said a word about making an offer to Patrick--''Talk about my accomplishments,'' you said.你要我提你的成就和优点''My qualities. Be creative.''你要我尽量发挥,漫天撒谎''Lie,'' you said.我还没办法许下婚姻的承诺I can't do this, Linus.I'm not ready to make this kind of commitment.Oh, I see. She must have asked for an actual wedding date.她一定是要你订下婚期I don't know what came over me. She was healing children.我一时失去理智她在行医,我中了邪I was in a tuxedo.I'm not in any position to take care of a wife.我还不能照顾妻子她是身价百万的医生Elizabeth is a doctor and a millionaire, David.She won't be a burden.不需要你照顾You don't deserve her, but she appears to love you.你配不上她,她却好像很爱你Doesn't that worry you a little bit?你不觉得她精神有问题吗?I mean, about her mental health.大卫这都是巧合罗This is all just a coincidence.- It's an opportunity. - ''Opportunity.''这是个机会你要我怎样?What do you expect me to do?因为你的关系放弃上亿的交易Disqualify myself from a billion-dollar merger...because I might have family connections?What are you doing? It was just a question!你在干嘛?我只是问问Look at this thing.你看,毫无损伤Not a scratch.Is this some new way of changing the subject?你想转变话题吗?No one in the world has a flat-panel screen this size...只有泰森有这么大的平面荧幕except Patrick Tyson, and the damn thing's indestructible.这玩意坚不可摧He's sitting on the hottest technology in town...他手握科技新宠儿,众所周知and everyone on Wall Street knows it.大家争破头想跟他合并We've got so much competition on this merger that any advantage-- 等等,这可是我的生命- You're talking about my life. - I pay for your life.钱都是我赚的有我你才能逍遥自在My life makes your life possible.我很讨厌这样- I resent that. - So do I.我也是看看你,你读法律却不当律师Look at yourself.You went to law school. You never took the bar.你修商科却从不到办公室You went to business school. I can't get you near the office.学外语不肯说,学乐器不会弹You studied languages you don't speak...instruments you don't play.跟女孩约会从不超过一次You have girlfriends you never see more than twice.这已经成为模式Do you see a pattern here?Who are you to lecture me about closeness?别教我爱情的道理Your idea of a long-term relationship...你的爱情观就是让女伴点甜点is giving your date a chance to order dessert.我没时间吃甜点,我的事太忙I don't have time for dessert. I'm too busy with this company. 你是大人,做事要有头有尾You're a grown man, David. Finish something.伊莉莎白是你的梦中良伴Elizabeth Tyson's the best thing that ever happened to you...你自己说的and you told me so yourself.我想敬我的宝贝女儿I would like to propose a toast.To my baby girl...伊莉莎白泰森,医学博士Dr. Elizabeth Tyson, talented MD.再敬未来的女婿,幸运的浑球And to my future son-in-law, David Larrabee, lucky SOB. 我只是开玩笑,大卫Just kidding, David.我们都很幸运No, we're all very lucky.这不但是两位佳人的结合Not only is this the joining forever of two gorgeous people...也是两家公司的合并没错but two gorgeous companies.Hear, hear.我想祝你们幸福快乐,还有…I want to wish you all the luck and happiness you deserve. 愿你们早生贵子!And...may your first child be a masculine child.他在模仿艾尔帕西诺It's from Serpico.请你叫厨房上猪排Tell Yoshi to bring the Port de Bello.你真是语言天才- You're quite a linguist. - Yes.是啊,我以前常旅行I traveled a lot before I married Patrick.我当过空中小姐I was a stewardess.现在都叫空中服务员Now they call them flight attendants.是吗?Oh, really?我还是会帮你扶正椅背I bet I could still get your seat back in the upright position.他们说笑话的结果都很尴尬Whenever they try to be funny, it comes out perverse...or terrifying.你会习惯的- I see. - You'll get used to it.她很想你们,还向大家问好...to be sure to tell you that she misses you...and sends all of you her love.她对大卫订婚有何反应?But what does she say about the engagement?你没告诉她You didn't tell her.我不知道该怎么说I don't know how. I don't know what to say.你就说,亲爱的莎宾娜You say, Darling Sabrina--你该如梦初醒了Your life is a dream, and now it is over.我很清楚,西班牙人…I know, because we Spaniards--亲爱的莎宾娜,你会大吃一惊My dearest Sabrina.Although I am sure this will come as a shock...但我相信这消息对你是件好事it is my belief that what I am about to tell you...is all for the best.我知道你的感受I know how strongly you have always felt about this...所以我不敢告诉人and so I have been reluctant to write.你的心在别处I am in Paris, but you are somewhere else.抱歉,路易I'm sorry, Louis.我们不该这样I shouldn't have done this.我很想帮忙I would like to help...你要面对的问题不在床上but what you have to fix, you won't fix it in bed.You have to fix it here.而是在脑里爸,这是在巴黎的最后一封信Dear Dad.This is my last letter from Paris.我回家后你可能都还未收到I may even be home before you get it.Don't worry about picking me up. I'd like to surprise you.别来接我,我想让你惊喜想不到时间过得这么快Amazing. It's gone by so quickly.史坦说美国是我祖国Gertrude Stein said...''America is my country, and Paris is my hometown. ''巴黎是我家乡我会永远把巴黎当作家乡I'll always feel that way about Paris.我好想跟你分享这种感受I want so much for you to know what it's meant to me.天气凉了,但是我不冷It's turned cold out, but I don't feel cold.我听到有人弹“玫瑰人生”Across the street, someone is playing ''La Vie En Rose. '' 弹给观光客听They do it for the tourists...这首歌让我感慨万分but I'm always surprised at how it moves me.它要人过着玫瑰般的生活It means seeing life through rose-colored glasses.只有在巴黎才有这种感触Only in Paris, where the light is pink...could that song make sense...我会带着这种领悟回家but I'll have it in my pocket when I get home...随时随地都保有这份心情and I'll take it with me wherever I go from now on.我爱你,爸Love to you, Dad.你在干嘛?- What are you doing? - Drove out with Maude.跟妈出门我要留下来参加她的生日派对Have to be here for her birthday party.- Might as well stay over. - Yeah? What'd you get her?你送她什么礼物?手提传真机Portable fax machine.你真浪漫You sentimental fool.你终于订了婚期,她欣喜若狂It's easy for you.She's so glad you finally set a date...以后都不必送礼物了you'll never have to buy another present. 才不是,我送她毕加索画That's not what she says.I got her a little Picasso.到市里包装Having it wrapped in town.花了我多少钱?- What did that cost me? - I don't know.不晓得谁又想收购泰森公司?So who's the new bidder on Tyson? Unisat?有几家公司And a couple of other companies.现金交易还是股权交换?Cash or stock options?我喜欢你谈生意I love it when you talk dirty.Come back here! Excuse me.那是什么?- What's that? - A dog.小狗为什么?伊莉莎白送妈妈的礼物- Why? - It's Elizabeth's gift to Mother. 她得参加研讨会不能来She feels guilty about missing the party. She's stuck at some UCLA seminar.我要去会礼物I gotta go pick up Maude's present.我要你知道,莱纳斯I want you to know something, Linus.和伊莉莎白结婚我很高兴I'm glad about Elizabeth.那是应该的,她很美好You should be. She's terrific.她既聪明又独立,美若天仙She's smart, independent, pretty as hell.不如你跟她结婚- Why don't you marry her? - Go on.我只是开玩笑I'm kidding. Kidding.Hi.你好吗?How are you?我很好I'm great.你好吗?How are you?Good.很好想不到会看到你I'm just surprised to see you here.你也知道我这人Well, you know me.对吧?Don't you?我能载你一程吗?Can I give you a lift?你要回家吗?Are you on your way home?是啊!- Yes. - Well, that's convenient.那真是方便你真的不介意?You wouldn't mind?我不记得住哪条街You know, I can't remember the name of your street.迪索道Dusoris Lane.什么?我也住在那儿What? That's where I live.世界真小- Small world. - Big lane.那条街真长你不认得我,是吧?- You don't recognize me, do you? - Yeah.我当然认得你Of course I do.你是迪索街的好邻居You're my neighbor...on Dusoris Lane.你是大卫And you're David.正是我,比较差劲的赖家子弟I sure am.- One of the lesser Larrabees. - Oh, in what way lesser?那方面比较差劲?各方面都是,不过别可怜我Pretty much every way, but, please, no pity.我发誓北湾的美女我都认识I could have sworn I knew every pretty girl on the north shore.我发誓你认识的不止那些I could have sworn you took in more territory than that. - Ouch. - Although that was a while ago.那是以前,听说你已经订婚了I heard somewhere that you're engaged to be married.没错,不过我们都很忙Oh, yeah, I am, but we're both...very busy, busy people...还没有订婚期and it's been very difficult to set a date.给我个暗示吧Give me one clue.不行,这太好玩了Oh, no. This is too much fun.求求你- Please. - There's your driveway.你家到了我正要说I was just gonna say that.你想进来坐坐吗?Would you like to come in for a drink?好主意What a good idea.Wow.看来你们要开派对Looks like you're having a party.明晚Tomorrow night.以前的派对很好玩They used to have lovely parties here.你参加过Then you've been to them.没有不过我从远处看过But I saw the lights from a distance.庆祝什么?举行订婚宴太迟了What's the occasion? It's too late for an engagement party. 不是,我未婚妻人在加州As a matter of fact, my fiancée is in California this week.这是我母亲的生日会It's actually a birthday party for my mother...but you probably knew that.派对九点开始Listen.Party's at 9:00.Will you come?你想来吗?你想要我来吗?Do you really want me to?非常想Very much. If you'll tell me who you are.如果你告诉我,你是谁Hello, Sabrina.哈罗,莎宾娜哈罗,莱纳斯Hello, Linus.莎宾娜?Sabrina?- Have a good time in Paris? - Yes. Thank you.巴黎好玩吗?很好玩,谢谢莎宾娜?你看来长大了You look all grown up.莎宾娜?Sabrina?他为什么一直叫你- Why does he keep saying that? - I need to go find my father.我得去找爸爸,行李待会拿I'll get my bags later.等等- Wait a minute. - Thanks for the ride.谢谢你大卫不行- What are you talking about? - No.你在说什么?我带给你真的巴黎围巾I brought you a scarf,Joanna. A real Paris scarf.我教你怎么绑- I'll show you how to tie it. - Has he seen you?他看到你吗?- Yes! No. Who? - Your father.看到了,还没,谁呀?你爸爸呀!莎宾娜Oh, Sabrina!For going out.外出的,居家的For staying in.For laughs.好像过圣诞节Better than Christmas.谁拍的?Who took these?我拍的I did.希望明天能穿I hope this hangs out before tomorrow night.明天是赖夫人的庆祝生日会Tomorrow night is Mrs. Larrabee's birthday party. Yes. I've been invited.没错,我被邀参加谁邀请你?- By whom? - By David.大卫他邀我时不知道是我Of course, he didn't know it was me when he invited me. 现在他知道了Now that he knows?我猜我还是被邀请吧I'm still invited, I guess.也许我该烫平它Maybe I'll try steaming it.爸,求求你Dad, please?几年前我许过愿,不下千百次I promised myself years ago...all of those years, hundreds of times...thousands of times...现在终于被邀请and now I'm invited.Excuse me.对不起Hello.You're here.你来了是的,我来了Yes, I am. That's true.你好美You look beautiful.你也是,好洒脱So do you.Look good.派对真棒Fabulous party, Maude.伊莉莎白不能来真遗憾I'm so sorry Elizabeth can't be here.是啊,她送我一只狗So am I. She gave me a dog.不敢相信我来了I can't believe I'm here.到法国乡下别墅参加过派对I went to a party once in a villa in Provence. 谁都不认识,罗斯也在I didn't know a single person.Rothschild was there. Everyone was speaking in French.大家说法文,我都听不懂I could hardly understand a word.But I felt more comfortable than I do now.不过现在更难受干了这杯就不会这么不自在Here. Drink this as quickly as possible... and it won't seem so strange to you.- Whoa. David. - Better?好点吗?还没有Not yet.相信我,你会好点Trust me, it will be.哪个罗斯?- Which Rothschild? - Bubba.巴巴很好笑吗?Is that funny?Did Elizabeth pick out her dress?伊莉莎白选好婚纱了吗?我还在拟客人名单We're still doing the guest list. 600 so far.我们这边就有六百个That's just on our side.简直不是婚礼,像是个小镇That's not a wedding, it's a town.会很棒的Stop. It's going to be wonderful.文雅又大方,华丽但有品味Elegant but simple. Lavish but tasteful. Cheap but expensive.低俗却昂贵- Hi. - Where have you been?罗莎二十块一磅,很抢手,快吃吧$23 a pound.They'll be gone in five minutes. Eat fast.你真像公主You are a princess.For you.那是谁?谁?- Who's that? - Who?那女孩,跟大卫在一起That girl. The one with David.他只是,那只是,我的天啊!Oh, well, that's--That's just--Oh, my God.That's Sabrina.那是莎宾娜David's known her since she was two years old.她两岁时大卫就认识她She didn't have that dress when she was two years old.她两岁时没这种身材She's drinking champagne and eating seafood...她在喝香槟吃海鲜秀发飘扬,红唇皓齿and her hair is washed and her lips are red...and her teeth are white, and he made a song for her.他还为她点一首歌我不喜欢I don't like it.Well, Sabrina.莎宾娜,几时回来的?- When did you get back? - Yesterday.昨天,生日快乐,赖太太Happy birthday, Mrs. Larrabee.我差点认不出你For a minute I didn't recognize you.我的发型变了- It's the haircut. - To say the least.你变的还不少她真让人惊喜Some surprise, isn't she, Mother?的确是,儿子She certainly is, son.Dance with me.现在?Now?趁还有音乐,没音乐不好跳While the music's playing. It's harder when they stop. 来吧Come on.大卫什么事?Yes?我到过你每个派对I've been to every party you've ever had.在那棵树上躲起来看Right there, watching from that tree.Like a bat.现在我们却在大家面前跳舞And now here we are, dancing in front of God and everyone.I should have paid more attention to you.我早该注意你,我不知想什么I don't know what I was thinking of.你自己Yourself.拥着你感觉真好It feels so good to hold you.是吗?Does it?你知道你有多美吗?Do you know how beautiful you are?不知道你艳光四射You're dazzling.艳光四射?Dazzling?突然照亮了我的生命Suddenly back in my life and dazzling.我在你生命中吗?Am I back in your life?你晓得我有多动心吗?I don't think you realize what you've done to me. 你最好告诉我Then you better tell me.你完全改变了我You're changing everything.She's like a sister to him, Patrick.我有个妹妹I have a sister. That's not how we dance.我们不会那样跳舞It's Sabrina. Go and see.我不敢相信,你完全改变了I can't believe this is happening.You're absolutely transformed.你却还是老样子And you're exactly the same.你还是一样完美You were perfect. You still are.莎宾娜什么事?我们找个地方谈谈Yes?Let's go someplace we can talk.我们正在谈呀We are talking.到别的地方Someplace else.求求你,我好久没见到你Please.I haven't seen you in years.我似乎从没注意你,跟我来吧I'm not sure I ever saw you.Come with me.我们可以到…For a little while.后庭- We could just go-- - To the solarium?什么?一定是那里What?It has to be the solarium.他会带瓶香槟,口袋藏酒杯And you bring a bottle of champagne...and you put the glasses in the back pockets of your jacket.口袋应该装不下酒杯I don't think there are any back pockets to my jacket.。
傲慢与偏见
影片对白Mrs. Bennet: How well you dance, Mr. Bingley. My daughter Jane is a splendid dancer, is she not?Bingley: She is indeed. (to Elizabeth) Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman.Elizabeth: Oh, yes, I adore her.Mrs. Bennet: It is a pity she's not more handsome.Elizabeth: Mama!Mrs. Bennet: Oh, but Lizzie would never admit that she's plain. Of course it's my Jane who's considered the beauty of the county.Elizabeth & Jane: No, Mama, please!Mrs. Bennet: When she was 15, a gentleman was so much in love with her, that I was sure he would make her an offer. However, he did write her some very pretty verses.Elizabeth: And that put paid to it. I wonder who discovered the power of poetry in driving away love.Darcy: I thought poetry was the food of love.Elizabeth: Of a fine, stout love, it may. But if it is only a vague inclination one poor sonnet will kill it.Darcy: So what do you recommend to encourage affection?Elizabeth: Dancing. Even if one's partner is barely tolerable.Jane: Mr Bingley is just what a young man ought to be. Sensible, good-humoured...Elizabeth: Handsome, conveniently rich...Jane: You know perfectly well I do not believe marriage should be drivenby thoughts of money.Elizabeth: I agree entirely. Only the deepest love will persuade me into matrimony, which is why I'll end up an old maid.Jane: Do you really believe he liked me, Lizzie?Elizabeth: Jane, he danced with you most of the night, and stared at you for the rest of it. But I give you leave to like him. You've liked many a stupider person. You're a great deal too apt to like people in general, you know. All the world is good and agreeable in your eyes.Jane: Not his friend. I still can't believe what he said about you.Elizabeth: Mr. Darcy? I could more easily forgive his vanity had he not wounded mine. But no matter, I doubt we shall ever speak again.妙词佳句,活学活用1. adoreAdore 有好几种意思,我们一起来看一下:A. If you adore someone, you feel great love and admiration for him or her. 敬爱,敬重;爱慕e.g. She adored her parents and would do anything to please them.B. If you adore something, you like it very much. 非常喜欢,痴迷e.g. I adore apple very much and eat two a day.2. make an offer这是口语中很常用的词组,其意义取决于作为名词的offer一词的不同含义,如在电影《情归巴黎》中有一句台词是:You never said a word about planning to make an offer to Patrick. (关于你要跟Patrick合并的事情你一个字都没提过。
JevoleLouane:我愛你,但我要離開,好听到哭!
JevoleLouane: 我 愛 你 , 但 我 要 離 開 , 好 听 到 哭 !
古典书城 「最受欢迎的古典文化公号 最具人气的古典文化社群 」 国学经典 | 古典文学 | 诗词歌赋 | 历史趣闻 | 风俗礼仪
这是法语片《贝利叶一家》插曲,影片故事围绕着听障家庭生活展开,女儿宝拉有着极强的音 乐天赋,也得到了家人的支持。最后,她在离家前往巴黎继续音乐之路前唱起了这首《Je vole》(远走高飞),并用手语向听不见声音的家人展示歌词,也是全片最催泪的桥段。 歌词中有一句「Je vous aime mais je pars 我爱你,但我要离开。」,或许足以当作《贝利叶 一家》的重点台词。
ห้องสมุดไป่ตู้
JaneEyre经典对白(中英对译)
I HA VE AS MUCH SOUL AS YOU-- Excerp t from Jane Eyre by Charlo tte BronteJane: I though tyou’dgone.简:我以为你已经走了。
Roches ter: I change d my mind or rather the Ingram family change d their’s. Why are you crying?罗切斯特:我改主意了。
或者说英格拉姆家改主意了。
你怎么哭了?Jane: I was thinki ng abouthaving to leaveThornf ield.简:我在想,我要离开桑菲尔德了。
Roches ter: You’vebecome quiteattach ed to that foolis h little Adele,haven’tyou? To that simple old Fairfa x. You’dbesorryto part with them.罗切斯特:你很有些离不开那个小傻瓜阿黛勒了,是吗?还有那个头脑简单的老费尔法克斯太太。
你因为要离开她们而伤心。
Jane: Y es, sir!简:是的,先生!Roches ter: It’salways the way in this life. As sooner as have you got settle d in a pleasa nt restin g place,you’resummon ed to move on.罗切斯特:生活总是这样,你刚到一个令人愉快的休憩地,又有什么原因让你前行了。
Jane: I told you, sir, I shallbe readywhen the ordercomes.简:我告诉过你,先生,我会随时准备接受您对我的吩咐。
欧美经典爱情电影台词
欧美经典爱情电影台词你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
4.Jenny and I was like peas and carrots.我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future?你有没有为将来打算过呢?6.You just stay away from me please.求你离开我。
7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
8.It made me look like a duck in water.它让我如鱼得水。
9.Death is just a part of life, something we're all destined to do.死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
10.I was messed up for a long time.这些年我一塌糊涂。
11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally——like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
巴黎恋人经典台词对白爱情电影英文独白
巴黎恋人经典台词对白爱情电影英文独白
《巴黎恋人》经典台词
光靠这些钱,也足够买十条法国面包。
这是最后一次了!''把我的工作还给我!哪里都无所谓!就算那个倒胃口的男人家也可以。
拜托了!我我的天啊1
你干吗这么惊讶?
哎呀,早知道应该许别的愿望。
你说什么?
没,我什么都没说。
奇怪,你怎么会知道我在这里?难道你在跟踪我?
什么?跟什么?
跟踪!
你是看我闲着无聊没事干是不是?我想找一间不错的餐厅,重新议定雇佣合约书。
这里并不好吃!
这我也知道,刚才你说的那件事,我为什么要做那份工作?
那份工作比起卖香烟要好多了,而且私闯民宅是属于重罪。
你这是在威胁我吗?这一招对我行不通的。
快把袋子还给我。
扣掉准备的时间还剩下一小时,你再考虑看看。
这样的话那我可以得到什么?
在适当底线内我会付你酬劳。
多少你可以说说看?
你让我复职!我这么说也许你觉得很奇怪,可是我很喜欢去你家工作。
有很多的书,也有很多电影DVD,冷气也超强的,重点是那些都不用我付钱。
就只有这样吗?如果有需要的话,我可以另外付你钱。
帮我付房租好不好?我我被赶了出来,现在寄住在干妹家。
OK。
谁会抢你的袋子吗?
这件衣服太露了啦。
巴黎夜旅人片尾台词
巴黎夜旅人片尾台词
1、盛清让很清楚宗瑛与新希的关系。
不论是从那则曝光她与宗庆霖父女关系的新闻里,还是从那则关乎严曼生平的剪报上,其中零零碎碎的信息捞一捞拼一拼,也就基本能勾画出其中的前因后果了。
看到新希这个英文名,盛清让记起剪报中一则严曼访谈,里面表达了她对自主研发的理想与决心,新希似乎凝结了所有的努力与诚心,真是一个恰当的好名字。
2、寻个晚上,从十六铺码头坐船,沿浦*往北,一边是浦东陆家嘴,一边是万国建筑群,观景人群遍布外滩,流光溢*夜幕斑斓,近一个世纪前的人们看到的黄浦又会是什么模样?
七十多年前这里停过战舰,外白渡桥上也曾血迹斑斑,那天上海来了台风,天际线是灰的,面翻着白浪,或许有那样一个敏感内向的三十年代知识分子,在连天声里,低着头匆匆穿过租界,风尘仆仆回到自己的公寓,拧亮了头顶一盏灯。
《巴黎恋人》精选中韩对白一到五集
地点:法国巴黎一家餐厅事件:社长和金秘书在简单讨论赢回汽车订单的对策。
-레스토랑기주:우리같은동양사람들가만있는다고누가알아주기나하겠어?基洙:如果他们都认为韩国人还是止步不前的话,谁会和我们合作啊?地点:太英在巴黎的小屋事件:写自己的日记,画外音是她给社长留的第一张小纸条-태영의메모태영:참, 저는오늘부터일하게된강태영입니다. 첫날이라맘에드실지모르겠어요太英:对了,我就是今天开始工作的姜太英。
因为是第一天,我不知道你对我是否满意。
第一集地点:江边的阳台上-강변에서기주:계속일하고들싶으면은잔머리굴리지말고발로뛰라고해.基洙:如果还想继续工作的话,最好不要作秀,加油跑吧。
地点:基洙在巴黎的寓所-기주의집태영:이집은오전에서한낮으로넘어가는시간이제일근사해요. 어항을창가쪽으로조금옮기는게어떨까요? 물고기들도오후햇살을볼수있도록.太英:这个房间早上太阳照进来的时候最好看。
你觉得把鱼缸放到窗玻璃旁边怎么样啊?那样鱼儿也可以看到午后的阳光了。
生词:동양,东洋강변,江边굴리다,滚뛰다,跳오전,上午한낮,白天어항,鱼缸조금,一点儿창가,窗玻璃옮다,搬,移물고기,鱼오후햇살,午后的阳光第一集地点:基洙在巴黎的寓所태영:음. 그남자와인을마시고옛날영화를본다. 밤에혼자옛날영화를보는사람들은낭만적이거나외로운사람들이다. 그남자가그리워하는건.첫사랑..첫키스?太英:嗯,这个男人喝红酒,看老电影。
一个在晚上看老电影的人,不是很浪漫,就是很孤独。
他到底在想念什么呢~初恋?初吻?地点:基洙在巴黎的寓所事件:基洙第一次开除太英-기주의집기주:거기다싸구려커피와레이스커튼까지. 날무슨공주로만들셈인가?집주인생활패턴바꾸는게당신역할이아닐텐데. 어떻게생각해.基洙:还有这个便宜的咖啡和花边窗帘。
你想把我变成一个公主吗?你的工作不是改变主人的生活方式。
你是怎么想的啊?第一集地点:喷水池旁事件:刚被社长解雇后的太英在许愿태영:이것만모았어도바게뜨10개는샀겠다.이번이마지막이야. 내일자리돌려줘.어..어디든괜찮아. 그재수없는남자집도좋아.太英:这个钱省下来够买10个法国面包了。
法国电影里最经典的台词
导语:总有一句电影台词让你一遍又一遍地去重温电影,下面和店铺一起来看看法国电影里最经典的10句台词。
希望对大家有所帮助。
Les amants du pont neuf《新桥恋人》Les gens qui sont dans nos rêves la nuit, faudrait toujours les appeler le matin au réveil. La vie serait plus simple. 梦里出现的人,醒来就该打个电话给他们。
这样生活会简单得多。
Paris, je t'aime.《巴黎我爱你》Hassan : Je peux te masser les pieds ?Sophie : Pourquoi je te laisserai faire a ?Hassan : Parce qu'ils te font mal.Sophie : C'est vrai ?Hassan : Tu as couru toute la nuit dans mes rêves.阿桑:“我能揉揉你的脚吗?”苏菲:“为什么我要让你这么做?”阿桑:“因为你脚疼。
”苏菲:“我脚疼?”阿桑:因为你每晚都在我的梦里奔跑。
Hiroshima mon amour《广岛之恋》Quatorze ans que je n'avais pas retrouvé le got d'un amour impossible. Depuis Nevers.Je t'oublierai. Je t'oublie déjà. Regarde comme je t'oublie. Regarde-moi.十四年了,我没有再尝到不能实现的`爱情的味道。
自从内韦尔以后。
看我怎样正在忘掉你。
看我怎样已经忘掉了你。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Linus: OK.
Sabrina: Please don’t say anything. I’m leaving tomorrow for Paris. And I’ll be away for a long time. Well, I don’t expect you to think about me while I’m gone. You haven’t thought about me while I’m here. I just want to say I think . . . I think I know you better than anybody else. I mean whatever they think or say, I know the truth, that you’re a wonderful person - kind and generous. And for what it’s worth, know that someone very far away is thinking of you. So if there is anything I can ever do . . .
Linus: No, ow! Not since I made that contribution to the burn unit. It’s good, very good. It’s interesting, have to try it with soup sometime.
Sabrina: No one ever stops…. The whole place. And it’s like everything is asleep…and…I used to walk everywhere in Paris. I used to walk from Montmartre down into the center of the town. Along the seine there is a 4-mile wall that goes from Isle Saint Germain to the Pontde Bercy. Takes you past all the bridges of Paris, 23 of them. Then you find one you love and you go there everyday with your coffee and your journal, and you listen to the river.
Sabrina: Every time, I look through a camera I’m surprised. It’s like finding yourself in the middle of a story, like you just did. What kind of a guy takes a job keeping a light house? I think I’ve been taking pictures all my life, long before I ever had a camera.
Fairchild: Sabrina, you’re being much too hard on yourself. Give it a chance. Now what matters is you’re away from here; experiencing new things, getting another view of the world, finding new friends, and not constantly thinking of you know who.
Woman: Sabrina, don’t worry for Martine. I tortured her, now she tortures you. Succeed? You’ll get someone of your’s own to torture.
(on the phone)
Sabrina: It was my favorite food in France. There’s this little place in Pegalé, I ate there at least twice a week. Ah, it’s really so much better if you eat with your hands. Do you mind?
Fairchild: Well, you’ve only been there for 2 weeks. I doubt every single person in Paris thinks you’re an idiot.
Sabrina: Only because I haven’t met them all.
Linus: I’ve been following in foot steps all my life. Save me, Sabrina Fair, you’re the only one who can.
Sabrina: And on this very large estate, there lived a small girl, and life was pleasant there, and very, very simple…. But then one day, the girl grew up, and went beyond the walls of the grounds and found the world.
情归巴黎经典对白.txt
电影《情归巴黎》经典对白:
Sabrina: I came to say goodbye. (she just took Linus as David )
Linus: What?
Sabrina: Don’t come out! If I look at you I might not be able to get though this.
Linus: Because you know me, better than anyone else. I think you know I love you. And you promised, if there was anything you could ever do…
Sabrina: Once upon a time, on the North Shore of Long Island, not far from New York, there was a very, very large mansion, almost a castle.
Sabrina: What’s this for?
Linus: Part of the message from David.
Sabrina: They sent you to deal with me, haven’t they?
Linus: They?
Sabrina: Like a lawyer in a movie. He goes to the unsuitable waitress, or showgirl, or chauffeur’s daughter, and says the family is prepared to offer you a hundred thousand dollars to stay away from their son. “No”, she says, “a hundred and fifty thousand. No”
Linus: Two hundred thousand?
Sabrina: No.
Linus: A million? No self-respecting lawyer would offer less.
Sabrina: No self-respecting waitress would take it.