JR将公共艺术带入纽约时代广场
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
World Gallery JR vigorous touches and fine strokes 铁画银钩的世界画廊家JR
导语:
纽约时代广场被称为“世界的十字路口”于此地发展的法国人J R(公共艺术者)和他的团队,将自己独特的标签贴在紧邻百老汇和纽约剧院区的这一久负盛名之地------纽约市内外。随着越来越多的人加入其中,J R已成为全球馆长而且世界就是他的画廊。
插图:
原文:
Poster-sized pictures of New Yorkers decorated the asphalt and a huge billboard in Times Square, one of the most iconic spots in the world. It was the latest venue for J R and his project to let people all over the world be recognized. People of all ages, races and backgrounds put their stamp on the place known for its proximity to Broadway and New York's theater district. The project is called “Inside Out New York City.” At a photo truck, people waited to have their photos taken. After they were snapped, their faces were printed on huge posters. They could either paste them on the street or take them home. J R is French. He won the prestigious TED Prize and used the $100,000 award to fund this project, creating giant portrait galleries in cities around the world and giving people the chance to express themselves on a huge canvas. Gina Steffe, J R's assistant, says love was all around. “Yesterday we had an engagement. A man came and waited about two and a half hours in line and had a sign which said 'Sarah I love you, will you marry me. And then he had a little check, yes, and check, no. And so he took his poster with the sign and then the poster came out, and he handed her a pen, and she started crying, then laughing, and she checked yes, and they got engaged here," said Steffe. As one person put it, J R has become a global curator and the world is his gallery.
注释:
asphalt n.柏油
proximity n.亲近
prestigious a.享有声望的
portrait n.肖像
global a.全世界的
curator n.馆长
engagement n. 婚约
参考译文:
纽约人民海报大小的照片装饰着世界最具标志性的景点时代广场的柏油路和一座巨大的宣传牌。对于J R和他的团队而言,这是能够让全世界人能够被清楚认出的最新舞台。各个年龄段的人,无论种族和背景都将自己独特的标签贴在紧邻百老汇和纽约剧院区的这一久负盛名之地。该项目被称为“纽约市内外”。在一辆照片车中,人们正等待合影。而在拍摄完
成后,他们的脸被印在巨大的海报上。他们可以选择把它们粘在街上或干脆带回家。J R是一名法国人。在赢得享有声望的TED奖项后他使用100000美元奖建立这一项目,在世界各地城市创造巨大的肖像画廊并提供给人们在一个巨大的画布上表现自己的机会。而JR的助理吉娜·斯特菲称周围充满着爱。“昨天我们见证了一次求婚。一位男士来到这来,排队等了大约两个半小时后签上了:莎拉我爱你,你愿意嫁给我吗?然后他进行了一些检查,是的,检查是必要的。他带着标语的海报进行拍照,在照片出来时,他递给她一只钢笔,而她开始哭泣,随后破涕为笑,她当然答应了,这对新人就在这里订婚了。”斯特菲说道。随着越来越多的人加入其中,J R已成为全球馆长而且世界就是他的画廊。
练习:
1. Poster-sized pictures of New Yorkers decorated the _______(柏油)and a huge billboard in Times Square, one of the most iconic spots in the world.
2. People of all ages, races and backgrounds put their stamp on the place known for its _______ (亲近)to Broadway and New York's theater district.
3. As one person put it, J R has become a _______ (全世界)curator and the world is his gallery.
参考答案:
1. asphalt
2. proximity
3. Global