德语原文翻译加注释
当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译
Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale WahnsinnSoll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die weiße Soße nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den großen Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。
这是他的第一印象。
Montag星期一Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.今天是我上大学的第一天。
今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。
Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。
德语原文翻译加注释 2
Preise im September gesunkenBerlin - Einkaufen ist im September billiger geworden! Die Preise sanken im Durchschnitt um 0,2 Prozent, teilte das Stat. Bundesamt1 mit. Damit liegen die Preise wieder auf dem gleichen Niveau wie vor einem Jahr.Günstiger wurden u. a. Benzin, Butter.注释:1.Statistisches Bundesamt 也就是联邦统计局,这是一个庞大的政府机构,会对德国境内的各项事务进行统计,为政府的统筹规划提供数据支持。
词汇:sinken Vi. 下降einkaufen Vt. 购买billig 低廉的,便宜的der Durchschnitt,-e 平均,平均数mitteilen 告知das Niveau,-s 等级,水准günstig 实惠的das Benzin unz. 汽油die Butter unz. 食用黄油语法及表达:1.Etwas ist+adj geworden. 这是一个现在完成时,而这里的werden 是作为实意动词出现的。
但当werden作为助动词表示被动的情况下,现在完成时的werden 变位则有所不同,如:Mein Rucksack ist am Bahnhof geklaut worden. 我的包在火车站被偷了。
这里的实意动词是klauen,而werden 只是一个助动词,所以变位不一样。
2.im Durchschnitt 是平均下来的意思,在表达中是可以同durchschnittlich 进行替换的。
3.sinken um... 指下降了多少。
4.auf dem gleichen Niveau 处于同一水平,注意的就是Niveau 同介词auf 搭配。
德语1-4单元课文翻译
共同的爱好及想要社交的愿望使得这些人聚在一起。在协会里人们可以很容易就建立联系,认识有共同兴趣的新会员。对一个外国大学生来说,这特别有利,卡琳说,如果外国大学生是社团成员,他可以使自己的语言知识更完善。可惜我知道得太晚,否则我会立即成为乒乓球协会会员的。
3.
在德国有554 401个协会。一百万德国人口里,大约有6743个社团。许多人同时参加了几个社团。排名第一的是北莱茵—威斯特法伦州,它有115 000多个社团。按居民数量比例,萨尓州领先,它每一百万居民中有9006个社团。还有一些有趣的现象:根据北莱茵—威斯特法伦州的一个统计,男会员比女会员多10 %。特别是30 – 44岁这个年龄段的人参加社团的最多。
Hurrelmann先生,您现在是否还想再年轻一次呢?
我要好好想想。
为什么呢?
年轻人有着美好的生活前景,这是很诱惑人的。但年轻也意味着对自己负有很大的责任。我们所生活的社会有很多选择。如果能好好利用它们,那这些选择可能性是有利的。而那些不会利用的人,对于他们来说,年轻是非常非常艰难和繁重的。
最新的贝壳青年研究调查显示,69%的德国青年人害怕失去他们的工作或者害怕找不到合适的事做。与上一次在四年前进行的调查相比,青年人要悲观得多。
6.
1816年汉堡体操协会的成立被视为有组织的体操协会的开端。他骄傲地称自己为世界最古老的体操及运动协会。最早的现代体育协会特征产生于1836年汉堡的船桨俱乐部、1861年美茵河畔的法兰克福的滑冰协会和1869年阿托纳的自行车俱乐部。
君身属我兮我身属君
此情君应知之深!
我今将君兮,
心头锁;
钥匙儿失落兮,
君只得永在我心头存!
感觉
我对你的感觉,
难以描述。
这种感觉如此强烈,
当代大学德语3第7-12单元课文+中文翻译
Lektion 7Text 1 Alle reden übers Wetter所有人都在谈论天气1 Falsche V orhersage1 错误的天气预报-Hallo, Gerd, wie war denn euer Ausflug am Wochenende?你好,格尔德,你们周末的郊游怎么样?-Verregnet! Wirklich ein scheußliches Wetter, nass und kalt. Und da hatte es im Wetterbericht geheißen, am Samstagnachmittag höre der Regen auf und am Sonntag scheine die Sonne.被太多的雨给毁了!那天气实在是令人难受,又湿又冷。
而且在之前的天气预报里还宣称,在周六下午雨会停,在周日就阳光灿烂了。
-So ein Pech! Aber Wettervorhersagen im April! - Du, was ich dich mal fragen wollte, Lena und ich suchen eine größere Wohnung. Weißt du vielleicht eine?真倒霉!但是想想四月的天气预报吧!(四月的天气很多变)喂,我想问问你,Lena和我正在寻找一间大公寓。
你有什么这方面的信息给我吗?2. Kühl oder schwül-Guten Tag, Frau Krause.你好,Krause女士-Tag, Herr Flick. Schöner, blauer Himmel heute, nicht?你好,Flick先生。
今天的天气多好啊,蓝蓝的天,不是吗?-Wurde auch Zeit! Das Wetter war bisher einfach furchtbar. Entweder es war schwül, oder es war regnerisch und kühl, und immer war es bewölkt.也该是时候天气转好了!在这之前的天气真是太糟糕了。
新编大学德语第二册1~4课 课文及阅读理解翻译
新编大学德语第二册1~4课课文及阅读理解翻译新编大学德语第二册1,4课文及阅读理解译文Einheit 1Ich habe gerne Unterricht bei …Die Schüler einer deutschen Schule sprechen über ihreLieblingslehrer. 一个德国的学生在谈论他们喜欢的老师。
Gudrun Maier (Englisch, Geschichte)Frau Maier ist eine gute Lehrein. Sie kann alles so einfach erklären, jeder Schüler kann schon beim ersten Mal verstehen. (Marion) Maier女士是个好老师。
她可以都很明了地讲解,每个学生可以一次就明白。
Ich habe gerne Unterricht bei ihr, weil sie nicht so viele Hausaufgaben aufgibt. (Claudia)我喜欢上她的课,因为她不会布置很多的家庭作业。
Sie is t geduldig und hilft gerne, wenn ein Schüler nicht mitkommt.Außerdem ist sie eine hübsche Frau und trägt jeden Tag schöne Kleidung. Das gefällt uns. (Sabine)当有一个学生跟不上的时候,她很乐意并耐心地去给予帮助。
此外她是个漂亮的女士每天穿漂亮的衣服。
这一点我们很喜欢。
Sie ist Lustig und nicht so streng. Und wenn jemand Probleme hat, nimmt sie sich auch dafür Zeit. (Michael)她是个风趣的人一点也不严肃。
德文翻译成中文
德文翻译成中文德文翻译成中文共 700 字,下面是翻译示例:德文原文: Hallo, wie geht es Ihnen?中文翻译:你好,您好吗?德文原文: Mein Name ist Anna und ich komme aus Deutschland. 中文翻译:我叫安娜,我来自德国。
德文原文: Ich bin 25 Jahre alt und studiere Medizin.中文翻译:我今年25岁,正在读医学。
德文原文: Ich reise gerne und habe schon viele Länder besucht. 中文翻译:我喜欢旅行,已经去过很多国家。
德文原文: Meine Lieblingshobbys sind Lesen und Wandern.中文翻译:我最喜欢的爱好是阅读和徒步旅行。
德文原文: In meiner Freizeit treffe ich mich gerne mit Freunden. 中文翻译:我在空闲时间喜欢和朋友见面。
德文原文: Meine Lieblingsspeise ist Pizza.中文翻译:我最喜欢的食物是比萨。
德文原文: Ich habe zwei Geschwister, einen Bruder und eine Schwester.中文翻译:我有两个兄弟姐妹,一个哥哥和一个妹妹。
德文原文: Meine Eltern sind beide Ärzte.中文翻译:我的父母都是医生。
德文原文: Ich hoffe, bald Chinesisch lernen zu können.中文翻译:我希望能尽快学会中文。
德文原文: Vielen Dank für die Einladung. Ich würde gerne kommen.中文翻译:非常感谢邀请。
我很乐意前往。
德文原文: Ich wünsche Ihnen alles Gute und einen schönen Tag! 中文翻译:祝您一切顺利,度过愉快的一天!。
新编大学德语第一册(第二版)课文翻译
新编大学德语第一册(第二版)课文翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Einheit 3 Lernen, lernen, immer lernen | 学习,学习,总是学习Petra :Hallo, wie geht’sHallo,你怎么样Wang Donghui : Danke,gut. Und dir谢谢,很好。
你呢Petra :Auch gut. Was machst du denn hier也很好,你在这里做什么Wang Donghui :Ich habe Deutschunterricht. Jetzt machen wir gerade Pause.我上完德语课。
现在我们正在休息(休息时间)Petra :Hast du t?glich Unterricht你平常上课(情况)Wang Donghui :Ja, immer am Vormittag von acht bis Viertdl vor zw?lf.对,总是从上午8点到11点45分。
Petra :Um acht Uhr habt ihr schon Unterricht So frühwann stehst du denn dann auf你们8点就上课了那么早你什么时候起床Wang Donghui :Um Viertel nach sechs. Dann treibe ich Sport. Ich laufe…..在5点45分(的时候)。
然后做我的运动。
我跑步…Petra :So aktiv Und nicht nur beim Sport, auch dein Deutsch ist jetztviel besser.那么积极不只在运动上,你的德语现在也更好了。
Wang Donghui : Danke. Ich lerne auch sehr viel. Die Lehrerin spricht im Unterricht nur Deutsch. Ich verstehe sie immer besser. Wohin f?hrst du jetzt 谢谢。
(完整版)新编大学德语第一版第二册课文及翻译
新编大学德语第二册课文及翻译Einheit 1 Ich habe gerne Unterricht bei …Die Schüler einer deutschen Schule sprechen über ihre Lieblingslehrer.一个德国的学生在谈论他们喜欢的老师。
Gudrun Maier (Englisch, Geschichte)Frau Maier ist eine gute Lehrein. Sie kann alles so einfach erklären, jeder Schüler kann schon beim ersten Mal verstehen. (Marion)Maier女士是个好老师。
她可以都很明了地讲解,每个学生可以一次就明白。
Ich habe gerne Unterricht bei ihr, weil sie nicht so viele Hausaufgaben aufgibt. (Claudia)我喜欢上她的课,因为她不会布置很多的家庭作业。
Sie ist geduldig und hilft gerne, wenn ein Schüler nicht mitkommt. Außerdem ist sie einehübsche Frau und trägt jeden Tag schöne Kleidung. Das gefällt uns. (Sabine)当有一个学生跟不上的时候,她很乐意并耐心地去给予帮助。
此外她是个漂亮的女士每天穿漂亮的衣服。
这一点我们很喜欢。
Sie ist Lustig und nicht so streng. Und wenn jemand Probleme hat, nimmt sie sich auch dafür Zeit. (Michael)她是个风趣的人一点也不严肃。
新编大学德语课文和阅读(带翻译)
Text und Leseverstehen第五单元饮食主课文(108页-109页):在餐馆里晚上8点。
李晓明和托马斯•瑙曼先生在“Zum Kaiser”餐馆前碰面。
托马斯邀请晓明吃晚饭。
托马斯: 今天有什么吃的?我饿了。
晓明:这儿有一份菜单。
我们看看菜单吧。
托马斯: 大排加土豆,煎猪肉配面条,牛排伴米饭,还有…你喜欢吃什么?晓明:大排加土豆我很喜欢。
还有色拉吗?托马斯: 有,当然有。
晓明:我还想要一份洋葱汤。
托马斯: 我也一样。
女服务员:您们喜欢吃些什么?托马斯: 我们想要一份大排加土豆和一份牛排伴米饭,两份色拉,另外再来两份洋葱汤。
女服务员:您们想喝些什么?托马斯: 晓明,你喝啤酒吗?晓明:不,还是来一杯苹果汁吧。
托马斯: 现在已经是晚上了。
你又不用上班了。
就喝一杯啤酒吧!晓明:那好吧,我们喝啤酒!托马斯: 好,请来两杯啤酒!女服务员:还想要点什么?托马斯: 不要了,谢谢。
女服务员:您们的饭菜来了。
大排加土豆,牛排伴米饭,色拉和洋葱汤。
请慢用!托马斯和晓明:谢谢!托马斯: 来,祝你健康!晓明:干!托马斯: 祝你胃口好!晓明:也祝你胃口好!托马斯: 味道怎么样,晓明?晓明:嗯,很好!大排加土豆很好吃。
托马斯: 我的牛排伴米饭也很有味道。
但下次我也要点一份大排。
平时我下班后偶尔也来这里吃饭。
我觉得这家餐馆的气氛很好。
晓明:这里的气氛的确不错。
托马斯: 我想点一个冰淇淋作为饭后甜点。
你也来一个吧!这儿的冰淇淋特别好吃。
晓明:不,谢谢。
我不喜欢吃冰淇淋。
你就给自己点一个吧。
托马斯: 服务员,买单!女服务员:是分开付还是合起来付?托马斯: 合起来付。
女服务员:总共28.50欧元。
托马斯: 给,这里是30欧元。
不用找了。
女服务员:多谢您。
晓明:托马斯,谢谢你邀请我吃饭。
阅读理解(124页-125页)德国的饮食德国的饮食品种繁多。
有很多带有不同地方特色的菜肴。
比如:在北方,人们经常吃用鲜鱼做成的菜肴。
在慕尼黑和巴伐利亚,人们喜欢吃白肠;而在施瓦本地区,人们特别喜欢吃奶酪面疙瘩和汤饺。
新编大学德语第二册课文翻译大全
新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课精读课文——我喜欢上……老师的课德国一所学校的学生谈论他们喜欢的老师。
古德龙·迈尔(英语,历史)“迈尔女士是个好老师。
她能把所有的问题讲得简单明了,使每个学生一下子就能听懂。
”(玛丽昂)“我喜欢上她的课,因为她不布置那么多家庭作业。
”(克劳迪娅)“如果有学生学习跟不上,她很有耐心并乐于给予帮助。
除此之外,她还是一位漂亮的女士。
她每天都穿着漂亮的衣服。
我们喜欢这样。
”(扎比内)“她很风趣,不严厉。
如果有人遇到问题,她总能抽出时间来帮助解决。
”(米夏埃尔)“我们喜欢她。
她为班级考虑得很多并帮我们解决问题。
此外她还是一位和蔼的老师,总和我们一起说笑。
”(西蒙)西格弗里德·科赫(数学,体育)“同学们需要帮助的时候都可以去找他。
他希望学生能够取得好成绩。
学生们也可以和他谈论其他的一些事情,比如足球等。
另外就是他总是面带笑容,看起来蔼可亲。
”(米夏埃尔)“他虽然布置的家庭作业比较多,但他的数学课上得很棒。
我想,这是因为他对他的专业很了解。
他的功课从来不让人感到困难。
”(戴安娜)“他是一个风趣的人。
我很喜欢听他讲好听的笑话。
开始上新课时,他总是举出很好的例子,用通俗易懂的方法来讲解。
另外,他有一个婆婆的啤酒肚,外表让人感到很亲切。
(尤斯丁)卡琳·齐默尔曼(英语,德语)“我们喜欢她,因为她和蔼可亲。
如果我们有什么地方没弄明白,她很有耐心并给予我帮助。
”(莱娜)“我觉得她很亲切。
假如我们有什么地方没有听懂,她就再讲解一遍。
”(莎拉)“她的课上得很好,从来不让人觉得乏味,因为她能够把一切都解释得清楚明了。
她是一位公正的老师,打出来的分数不偏不倚。
我很喜欢这样。
另外她还很慷慨,每次放假前都会带冰淇淋给我们吃。
”(桑德拉)“齐默尔曼女士总是情绪饱满。
她给学生很多机会。
她还是一位漂亮的女士,有着金黄色的长发和姣好的身材。
她微笑的时候特别迷人。
”(拉尔夫)新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课阅读课文——如果……,也没什么关系我叫曼弗雷德·科尔,19岁。
当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译
Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale WahnsinnSoll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die weiße Soße nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den großen Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。
这是他的第一印象。
Montag星期一Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.今天是我上大学的第一天。
今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。
Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。
(完整版)新编大学德语第一版第二册课文及翻译
新编大学德语第二册课文及翻译Einheit 1 Ich habe gerne Unterricht bei …Die Schüler einer deutschen Schule sprechen über ihre Lieblingslehrer.一个德国的学生在谈论他们喜欢的老师。
Gudrun Maier (Englisch, Geschichte)Frau Maier ist eine gute Lehrein. Sie kann alles so einfach erklären, jeder Schüler kann schon beim ersten Mal verstehen. (Marion)Maier女士是个好老师。
她可以都很明了地讲解,每个学生可以一次就明白。
Ich habe gerne Unterricht bei ihr, weil sie nicht so viele Hausaufgaben aufgibt. (Claudia)我喜欢上她的课,因为她不会布置很多的家庭作业。
Sie ist geduldig und hilft gerne, wenn ein Schüler nicht mitkommt. Außerdem ist sie einehübsche Frau und trägt jeden Tag schöne Kleidung. Das gefällt uns. (Sabine)当有一个学生跟不上的时候,她很乐意并耐心地去给予帮助。
此外她是个漂亮的女士每天穿漂亮的衣服。
这一点我们很喜欢。
Sie ist Lustig und nicht so streng. Und wenn jemand Probleme hat, nimmt sie sich auch dafür Zeit. (Michael)她是个风趣的人一点也不严肃。
当代大学德语2第6-10单元课文+中文翻译
Lektion 6Text 1 Mein LebenYang Fang:Du, Anna,im Deutschunterricht soll morgen jeder erzählen, was er bisher gemacht hat, über seine Schulzeit und so. Erzähl doch bitte mal von dir. Dann weiß ich,was man da so sagt.杨芳:安娜,明天的德语课上每个人都要讲一下自己至今为止做的事情,关于学校生活等等。
给我做个示范吧,这样我就知道该怎么讲了。
Anna:Gern, aber viel kann ich noch nicht berichten. Ich bin ja noch jung. Also, mein …V ortrag“:Ich heiße Anna Schubert und bin 1984 in Potsdam geboren. Mein Vater ist Beamter in der Stadtverwaltung, meine Mutter arbeitete damals als Sekretärin. Sie machte dann noch eine Ausbildung und ist jetzt Kindergärtnerin. V on 1990 bis 1994 war ich wie jedes Kind in der Grundschule, ab der fünften Klasse besuchte ich das Gymnasium in meiner Heimatstadt. In der 13. Klasse beendeten wir mit dem Abitur die Schule.安娜:好的,可是我讲的不是很多,我还年轻,报告开始了:我叫Anna Schubert,1984年出生在Potsdam。
德语课文德汉对照
Einheit 2 Im Deutschunterricht|在德语课上Lehrerin : Guten Tag! Ich heiße Karin Beckmann. Und wie ist Ihr Name bitte?您好!我叫卡林·博克曼。
请问您叫什么名字?Studentin : Mary Johnson.玛丽·约翰逊Lehrerin : Frau Johnson, woher kommen Sie?约翰逊小姐,您从哪里来?Studentin : Aus England, aus London.我从英国来,来自伦敦。
Lehrerin : Und wie heißen Sie?那您叫什么名字?Student : Mein Name ist Wang Hongliang.我的名字叫王宏亮。
Lehrerin : Wie bitte? Sie sprechen zu schnell.Sprechen Sie bitte laut und langsam!您说什么?您说得太快了。
请您大声说些慢一些!Student : W-A-N-G, H-o-n-g-l-i-a-n-g.王—宏—亮。
Lehrerin : Herr Hongliang, ...宏亮先生,……Student : Entschuldigung, Hongliang ist mein Vorname und Wang ist mein Familienname.对不起,宏亮是我的名,而王是我的姓。
Lehrerin : Oh, entschdigen Sie. Herr Wang, wie buchstabiert man ,,Wang”?噢,对不起。
王先生,“王”是怎么拼写的?Student : W-a-n-g.Lehrerin : Schön . Jetzt öffnen Sie bitte die Bücher, auf Seite 4.Lesen Sie zuerst den Text 1 leise, und dann machenwir Ubungen. Ich frage und Sie antworten.好的。
当代大学德语2第1-5单元课文+中文翻译
Studienweg Deutsch 2Lektion 1Text 1 Yang Fang kommt schick aus den Ferien zurüText 1 Yang Fang kommt schick aus den Ferien zurückck Anna :Na, Yang Fang ,wie waren die Winterferien?安娜:杨芳,寒假过得怎么样?安娜:杨芳,寒假过得怎么样?Yang Fang :Zu kurz. Immer wenn ich in Shanghai bin ,will ich gar nicht mehr weg. 杨芳:太短了。
每当我在上海的时候,我根本不想离开。
杨芳:太短了。
每当我在上海的时候,我根本不想离开。
Anna :Was hast du denn gemacht?安娜:你做了什么?安娜:你做了什么?Yang Fang :Ach dies und das. Wenn das Wetter schöschön n war, bin ich in der Stadt spazieren gegangen, habe Geschäspazieren gegangen, habe Geschäfte angeschaut, auch etwas gekauft. Abends war ich fte angeschaut, auch etwas gekauft. Abends war ich oft am Waitan. Manchmal ist Li Tao mitgekommen.杨芳:做点这做点那。
天气好的时候我去市区散步。
逛商店,买一些东西。
晚上我常会去外滩。
有时候李涛和我一起。
我常会去外滩。
有时候李涛和我一起。
Anna :Waitan?安娜:外滩?安娜:外滩?Yang Fang :Ja, das Ufer des Huangpu mit den GebäJa, das Ufer des Huangpu mit den Gebäuden der Engläuden der Engläuden der Engländer. nder.杨芳:黄埔江岸边,那有英国人留下的建筑。
新编大学德语第一版第二册课文及翻译word版本
新编大学德语第二册课文及翻译Einheit 1 Ich habe gerne Unterricht bei …Die Schüler einer deutschen Schule sprechen über ihre Lieblingslehrer.一个德国的学生在谈论他们喜欢的老师。
Gudrun Maier (Englisch, Geschichte)Frau Maier ist eine gute Lehrein. Sie kann alles so einfach erklären, jeder Schüler kann schon beim ersten Mal verstehen. (Marion)Maier女士是个好老师。
她可以都很明了地讲解,每个学生可以一次就明白。
Ich habe gerne Unterricht bei ihr, weil sie nicht so viele Hausaufgaben aufgibt. (Claudia)我喜欢上她的课,因为她不会布置很多的家庭作业。
Sie ist geduldig und hilft gerne, wenn ein Schüler nicht mitkommt. Außerdem ist sie einehübsche Frau und trägt jeden Tag schöne Kleidung. Das gefällt uns. (Sabine)当有一个学生跟不上的时候,她很乐意并耐心地去给予帮助。
此外她是个漂亮的女士每天穿漂亮的衣服。
这一点我们很喜欢。
Sie ist Lustig und nicht so streng. Und wenn jemand Probleme hat, nimmt sie sich auch dafür Zeit. (Michael)她是个风趣的人一点也不严肃。
当代大学德语2第11-15单元课文+中文翻译
Lektion 11Text 1 Höflichkeitsquiz:Was macht man da in Deutschland?1. Sie unterhalten sich mit einem Freund. Eine Bekannte oder ein Bekannter von Ihnen kommt dazu. Ihre beiden Bekannten kennen sich nicht. Wen stellen Sie wem zuerst vor?1.您和一位朋友聊天。
您的一位男亲戚和女亲戚走了过来。
他们互相不认识。
您应该怎么介绍他们?A Die Frau stelle ich dem Mann vor, den Älteren stelle ich dem Jüngeren vorA 我把那位女士介绍给男士,我把年长的人介绍给年轻人。
B Zuerst stelle ich den Mann oder den Jüngeren vor, dann die Frau oder den Älteren.B 首先我会介绍男士或年轻男子,再介绍女士或年长的人。
C Ich stelle zuerst den vor, der neu dazugekommen ist.C 我会介绍新来的那个人。
2. Eine Frau und ein Mann werden einander vorgestellt. Was machen sie dann?2.一位男士和女士互相介绍认识,他们该做什么呢?A Der Mann gibt der Frau die Hand.A 男士向女士握手。
B Da man sich noch fast gar nicht kennt,gibt man sich nicht die Hand, sondern verbeugt sich nur kurz.B 因为人们相互还不了解,通常不握手,而是轻微的鞠躬。
新编大学德语Ⅱ课文及阅读翻译
Ich heiße Manfred Kohl und bin 19 Jahre alt. Ich bin 1.70 m groß. Ich habe blonde Haare und braune Augen. Ich wiege 70kg.我叫Manfred Kohl今年19歲。
身髙1.70m,有著一頭金曲的發頭和棕色的眼睛,體重是70kg。
So ganz schlank bin ich nicht. Aber ich fühle mich gut. Ich finde es nicht wichtig. ob man schlank ist und gut aussieht. Ein attraktiver Mensch muss nicht unbedingt schön sein.我一點也不苗條,不過我自我感覺良好。
一個人是否苗條和長得好看,我覺得不是很重要。
一個有魅力的人不需要一定是好看的。
Wenn man nicht hübsch ist, ist es auch nicht so schlimm. Ich bin fröhich und offen. Ich nehme mir gerne Zeit für andere und habe viele Freunde. Sie mögen mich. Das finde ich wichtig.就算長得不好看,也不是那麼糟糕的事。
我快樂、開朗,樂意為別人付出自己的時間並有很多朋友。
他們都很喜歡我,我覺得這很重要。
Mein Name ist Hanna Lehmann und ich bin 17 Jahre alt. Ich bin 169 cm groß und braunhaarig. Ich habe blaue Augen.我的名字叫Hanna Lehmann今年17岁。
德语四五六课文翻译
Einheit 3 Lernen, lernen, immer lernen 学习,学习,总是学习P : Hallo, wie geht’s? Hallo,你怎么样?W:Danke,gut. Und dir? 谢谢,很好。
你呢?P : Auch gut. Was machst du denn hier?也很好,你在这里做什么?W : Ich habe Deutschunterricht. Jetzt machen wir gerade Pause.我上完德语课。
现在我们正在休息(休息时间)P :Hast du täglich Unterricht?你平常上课(情况)?W :Ja, immer am Vormittag von acht bis Viertdl vor zwölf.对,总是从上午8点到11点45分。
P : Um acht Uhr habt ihr schon Unterricht?So früh?wann stehst du denn dann auf?你们8点就上课了?那么早?你什么时候起床?W : Um Viertel nach s echs. Dann treibe ich Sport. Ich laufe…..在5点45分(的时候)。
然后我做运动。
P : So aktiv? Und nicht nur beim Sport, auch dein Deutsch ist jetzt viel besser.那么积极?不仅仅在体育方面,你的德语也好很多。
W : Danke. Ich lerne auch sehr viel. Die Lehrerin spricht im Unterricht nur Deutsch. Ich verstehe sie immer besser. Wohin fährst du jetzt?谢谢。
我做了很多练习。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Kassenbeiträge1 sollen 2016 steigen
Berlin - Bei den Krankenkassen-Beiträgen droht im kommenden Jahr ein Anstieg um bis zu 0,3 Punkte auf 15,8 Prozent! Das geht aus Berechnungen des sogenannten Schätzerkreises2 hervor, erfuhr Bild3. Danach fehlen den Kassen 2016 rund drei Milliarden Euro. Zahlen
müssen die Beitragssteigerungen ausschließlich die Arbeitnehmer. Der Anteil der Arbeitgeber ist gedeckelt.
注释:
1.这是一个合成词,由Kasse 和Beitrag 构成,和下文中的Krankenkassen-Beiträge 是一个意思,即医疗保险的费用。
在德国不管是本国公民或是外国人(包括留学生)都必须购买医疗保险。
学生每月大概是80欧左右。
规模比较大的保险公司有TK,HKK,VGH,AOK等。
2.Schätzerkreis 是隶属于德国联邦保险局的一个评估机构,负责对各大保险公司的收入和支出进行分析和评估,根据分析结果来制定今后保险的价格。
3.Bild 就是德国发行量最大的报纸--图片报,以最后一版的Playboy 裸体Showgirl 而出名。
词汇:
die Kasse, - n 柜台der Beitrag,-..e 贡献,保险费drohen Vi. 即将发生der Anstieg,-e 上升,增长
die Berechnung,-en 计算sogenannt 所谓的hervorgehen 得知,出现erfahren 获悉,经历到fehlen 缺少rund 大约
die Milliarde,-n 十亿ausschließlich 只,仅仅
der Arbeitnehmer,- 员工der Anteil,-e 部分
der Arbeitgeber,- 雇主deckeln 加盖,遮盖
语法及表达:
1.das kommende Jahr 就是下一年的意思,这里使用了动词的第一分词作为形容词,在本文中可以用das nächste Jahr 来进行替换。
2.steigen um 表示上升了多少,而steigen auf 表示上升到多少,例如
Die Anzahl steigt um 2. 数字增加了2,如果原先是10,现在就是12.
Die Anzahl steigt auf 2. 数字增加到2
3.aus... hervorgehen 由。
得知,产生。
跟英语中come from 的用法类似。
Dieser Dichter ist aus dem Proletariat hervorgegangen. 这位诗人来自物产阶级。
译文:
保险金会于16年上调
本报柏林社讯--本报获知,根据物价局评估,医疗保险金将于明年上调0.3个百分点至百分之十五点八。
在此次上调之后,保险公司在明年仍会有三十亿欧元的亏损。
为此次上调买单的只有各个企业的员工,而雇主们则无需缴纳多余费用。